Translation for "gaiting" to spanish
Gaiting
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
After weeks spent on a rocking deck, they walked with an unsteady gait but quickly recovered their land legs.
Después de pasar semanas en una cubierta que se balanceaba, caminaban con un paso un tanto inestable pero no tardaron en recuperar el andar normal.
Silvermane clattered down the easy trail at a gait which urged Hare now and then from walk to run.
Silvermane recorría, el fácil sendero a un paso tan vivo, que obligaba con frecuencia a, Jack a pasar de la rápida marcha a la veloz carrera.
Locals didn’t know what to make of this big, taciturn man with the gawky gait and beatnik look about him; they couldn’t decide whether he was shy or arrogant.
La gente veía pasar a ese hombre alto, con pinta un poco desgarbada de beatnik, taciturno, y no sabía si era muy tímido o si se reía de todos para sus adentros.
He saw Christopher run through snow, passing beneath streetlights, hurrying from one pool of light to the next, rushing with an earnest, worried gait, in and out of darkness.
Veía a Christopher correr por la nieve, pasar debajo de farolas, saltar de un charco de luz al siguiente, salir y entrar de la oscuridad con paso ávido, preocupado.
Once he was out on the street and away from the consulate, he adjusted his gait, adopting the air of an aimless stroller as he walked past the red awnings and glittering shop windows.
Cuando salió a la calle y se alejó del consulado, redujo el paso, adoptando el aire de un paseante sin rumbo fijo al pasar frente a las marquesinas rojas y los espléndidos escaparates.
Dawn had spread its gloomy pall across the forest before Yukiko stumbled across the arashitora’s trail: fresh gouges in the earth marking the broken gait of a creature unused to spending much time on the ground.
El amanecer había extendido su mortaja de penumbra por el bosque antes de que Yukiko diera con el rastro del arashitora: surcos frescos en la tierra marcaban el recorrido irregular de una criatura desacostumbrada a pasar mucho tiempo en el suelo.
The older man puts the flask away and starts trundling toward Main Street with that trademark gait—half limp, half drunken amble—which many homeless people get after years of struggling on the street. The wiry man follows.
El señor tira la petaca y se dispone a caminar hacia la calle Mayor con el andar característico (mitad cojera, mitad vaivén provocado por el alcohol) que tienen los vagabundos tras pasar muchos años de penuria en las calles.
As he stole along he brushed Teresina’s long, tan stockings from the chair—and in a flash remembered how he had seen her for the first time, in the park, and how her gait, her shoe, and her taut stocking had sent the first stirrings through him.
Al pasar junto a Teresina rozó sus largas medias marrón claro; en un santiamén recordó cuándo la vio por primera vez en el parque y cómo le habían seducido su manera de andar, sus zapatos y sus medias ceñidas.
Mindful of my own Tolomei heritage, I put a little swagger in my gait as I walked past Palazzo Salimbeni for the second time that day, just to let Alessandro know—should he happen to look out the window at that exact moment—that there was a new sheriff in town.
Consciente de mi propia herencia Tolomei, imprimí algo de brío a mis andares al pasar delante del palazzo Salimbeni por segunda vez ese día, para que Alessandro supiera —en caso de que estuviese asomado a la ventana en ese preciso instante— que había un nuevo sheriff en la ciudad.
While travelling through France – and especially while waiting for my next ride – I had drawn a lot of chickens, and I compared the jerky movements of the future dancer with the gait of the fowl I had observed, a comparison I immediately, though unsuccessfully, tried to rephrase as a compliment.
Como mientras recorría Francia —y durante largas esperas de una oportunidad de viajar— había dibujado una y otra vez gallinas, comparé los movimientos convulsivos de la incipiente bailarina con la forma de andar de las aves de corral por mí observadas; comparación que enseguida, pero inútilmente, traté de hacer pasar por cumplido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test