Translation for "gabs" to spanish
Translation examples
noun
Cut the gab and get going.
Dejaos de charla y vámonos.
AII right, enough gabbing.
Basta de charla.
You'll wear yourself out gabbing!
¡Deja ya esa charla tan innecesaria!
- Can we cut the gab in here?
- ¿Nos dejamos de charlas?
/Don't gab, board the train!
¡No charles tanto y sube!
- What's all the gabbing', Gomez?
- ¿Qué es toda esa charla, Gómez?
Alright, girls! Enough of this gabbing'.
Muy bien chicas, suficiente charla.
Guns bind gab.
Armas amarrar charla.
I heard the maids gabbing
Oí la charla de las criadas.
Want to have a little gab.
Quiero tener una pequeña charla.
They gabbed until 3:oo A.M.
Estuvieron de charla hasta las tres de la mañana.
Those gab sessions usually ran past midnight.
Normalmente esas charlas solían durar hasta después de la medianoche.
She called her mother and gabbed for thirty minutes about this and that.
Llamó a su madre por teléfono y charló durante media hora de todo un poco.
Very little gabbing over the fence to share a humorous “W” story.
Escasa charla en la cerca para contar chistes de «W».
We found a table off the avenue on which to hook our elbows and gab.
En una terraza de la avenida encontramos una mesa donde pudimos seguir nuestra charla.
Morgan said that that was fine—he didn’t hire a ticket taker to gab with the customers. So the girl came.
A Morgan eso no le importaba: no contrataba a una taquillera para que diera charla a los clientes. Así que la chica fue.
verb
- So we can have a little private gabbing time. - Sure.
Para charlar en privado.
Rosa just likes a gab.
A Rose le gusta charlar.
- Oh, you know, shopping, gabbing, a couple of gal pals.
- Ya sabes, comprar, charlar...
No time to gab.
No hay tiempo de charlar.
- You want to gab, huh? - Yeah.
- Quieres charlar, ¿verdad?
Let's gab awhile.
Vamos a charlar un rato.
So when I walk in, I gab with him.
Entré para charlar con él.
No gab tonight!
Nada de charlar. Jeff y McCarty.
Grab and gab?
¿Cojerle y charlar?
So stop gabbing and think.
De modo que deje de charlar y piense.
That dear old man, with loneliness so much a part of his expression, his need to gab and gab and gab, trying to hold someone to him, to make someone listen.
Aquel querido viejo, con la soledad como componente básico de su expresión, con su necesidad de charlar, charlar y charlar, intentando mantener a alguien con él, hacer que alguien le escuchara…
He was in an effusive mood and wanted to gab with his "constituents."
Estaba efusivo y quería charlar con sus «electores».
Now, how about a bit to eat and a gab?
Y ahora, ¿qué te parecería un bocado y charlar un rato?
“Just to gab, I’ll say, chew the fat …”
—Solo para pegar la hebra, vamos, para charlar...
When I hear you gabbing away, I envy you.
Cuando la oigo charlar me da envidia.
They insisted on returning to the house with me and having a gab fest.
Se empeñaron en volver a la casa conmigo para darnos una panzada a charlar.
I meet a lot of nice people and get a chance to gab.
Me encuentro con mucha gente agradable y me da ocasión de charlar.
Perhaps we can have a gab about Martian history later.
Tal vez tengamos tiempo después para charlar un poco sobre historia marciana.
on nice afternoons they would sit out in the back, reading together in the sun, or just walk around The Grove, doing nothing except looking at lawns and gabbing.
las tardes de buen tiempo se sentaban en el patio trasero, leían al sol, o simplemente caminaban por The Grove, sin hacer nada más que mirar los jardines y charlar.
verb
Unfortunately, Trey was doing most of the gabbing.
Desafortunadamente, Trey no dejaba de hablar.
Still got the gab, eh?
Todavía sabes hablar.
Man: Cut the gab, will you?
Dejen de hablar, ¿sí?
We got plenty of time to gab.
- Tengo hambre. Tenemos tiempo para hablar.
Stop gabbing while you're serving.
Dejad de hablar tonterías mientras sirven la comida.
Charlie, she's all mouth, all gab.
Charlie, ella nunca parará de hablar.
That'll give them something to gab about.
Eso les dará algo de qué hablar.
So let's just stop gabbing on about it!
Basta de hablar.
Wenigstens auf einer Toilette, dachte er, sollte man nicht kommunizieren müssen. Es gab Grenzen.
Por lo menos en el retrete uno no debería tener que hablar por teléfono. Todo tenía un límite.
“Warren, I sent you to the stables to find out about those horses, not to gab about Ja’La.”
—Warren, te envié a las caballerizas para hacer indagaciones sobre los caballos desaparecidos, no para hablar de ja'la.
“We need to talk,” the woman said as she led Violet to a corner, where they huddled close and gabbed away.
—Tenemos que hablar —dijo ésta mientras conducía a Violet hacia un rincón, donde se arrebujaron y empezaron a cotorrear.
Ash said, “we think we’ve solved the problem of Flynne’s lacking the gift of neoprimitivist curatorial gab.” “How is that?” Netherton asked.
Mientras, pensamos que hemos resuelto el problema de que Flynne carezca del don de hablar como una conservadora neoprimitivista. —¿Sí? ¿Cómo? —preguntó Netherton.
you couldn't call it hard work, but you needed the gift of gab, someone who could talk a dead man into coming back to life.
no se podía considerar una tarea ardua, pero necesitabas tener un pico de oro, alguien capaz de hablar a un cadáver y devolverle la vida.
She’s still blabbing, now wanting to talk about the incident, but sorry, Ms. Sorenson, if you got the gas to gab, you got the gas to go!
Sigue cascando, y ahora quiere hablar del incidente, pero lo lamento, señorita Sorenson, ¡si tienes fuelle para darle al pico, tienes fuelle para apretar el paso!
Doch mit dem Computer zu sprechen gab ihm das Gefühl, Herr eines kleinen Teams zu sein, das alles unternahm, was in seiner Macht stand.
Sin embargo, hablar con el ordenador le reportaba la sensación de ser el jefe de un pequeño equipo que hacía cuanto estaba a su alcance.
Gift o’ the Gab O’Connor (drinking straight from the bottle now, knee deep in tears, his speech grown more slurred): ‘And he was troubled in his mind also.
Pico de Oro O’Connor (bebiendo a morro de la botella, hecho un mar de lágrimas, cada vez con más dificultades para hablar): «Y también tenía una mente torturada.
I don't pay you in gum to stand around gabbing!
¡No os pago con chicles para estar de cháchara!
So you're telling me that you and Danny stayed up all night eating bonbons and gabbing?
¿Me estás diciendo que tú y Danny estuvisteis toda la noche de cháchara comiendo bombones?
John, stop your gabbing, John.
John, déjate de cháchara.
To get away from the constant gabbing, most likely.
Me imagino que para librarse de la cháchara constante.
What should we do, stay and gab about it?
¿Qué hacéis? ¿De cháchara?
Quit gabbing, old witch!
¡Basta de cháchara, vieja bruja!
“What are you two doing just standing there and gabbing?”
—¿Pero qué hacéis ahí parados de cháchara?
They liked a pretext to stand around gabbing, but if the job was now suspended they might not be paid.
Les gustaba tener un pretexto para perder el tiempo de cháchara, pero si se suspendía la obra, tal vez no les pagaran.
Barry was not nearly so talkative as his brother, quite the contrary, but between the two of them Larry's generous endowment of gab amounted to an equitable disbursement of verbal capital.
Barry no era ni la mitad de conversador que su hermano, todo lo contrario, pero entre los dos el generoso dispendio de cháchara de Larry equivalía a un desembolso equitativo de capital oral.
He was quiet. So many people I know gab your ear off, but whenever I happened to come across him, we never ventured into the land of small talk, and our brief exchanges always managed to be comfortable.
Era muy callado. La mayoría de la gente que conozco habla por los codos pero, en cambio, cuando me topaba con él, no nos adentrábamos en el dominio de la cháchara superficial, y nuestras breves conversaciones siempre me resultaban cómodas.
Sorry about using the word "gab."
Perdón por usar la palabra "cotorrear".
Well, love to stay and gab, But I've gotta get back to my important work.
Bueno, me gusta cotorrear, pero tengo que volver a mi importante trabajo.
Um... Give me a call if you want to gab.
Llámense si quieren cotorrear.
I just thought I'd drop in, toss the gab with ya.
Pensé pasar a saludarte, para cotorrear un poco.
You know, I've got the gift of the gab.
Tú sabes, tengo el don de cotorrear.
No painter would gab so aimlessly.
Ningún pintor se dedicaría a cotorrear sin parar.
Roxanne said maybe that was how she had developed such a gift of the gab.
Roxanne decía que a lo mejor por eso se le daba tan bien cotorrear.
He was happy just to sit here and listen to me gab away.… I never met his second wife, Maureen, until the day of his funeral.
Le encantaba sentarse allí y oírme cotorrear... No conocí a su segunda esposa, a Maureen, hasta el día de su funeral.
Stop gabbing, Ivy.
- Deja de parlotear, Ivy.
You ought to start comin' home for dinnertime, instead of gabbing' about town.
Podrías llegar a casa a tiempo para la cena, en lugar de parlotear por ahí.
Will ye put those fish in the train, and stop yer gab?
¿Quieres cargar este pescado y dejar de parlotear?
Come on, break it up. Am I paying you to sing or gab?
Vamos, ¿te pago por cantar o parlotear?
I heard you gabbing off and on for the past twenty miles.
- Os he oído parlotear una y otra vez durante los últimos veinte kilómetros.
This was probably not a patron who used a girl and paid her, but some pest who came just to gab or to try to get something for nothing.
Quizá no se trataba de un cliente en busca de una chica a la que pagar para utilizarla, sino de algún pelmazo que sólo quería parlotear o intentaba conseguir algo gratis.
noun
Mit einem Hüftschwung kam sie zu ihm herüber, gab ihm einen schmatzenden Kuss auf die Wange und boxte ihn in die Rippen.
Con un movimiento de la cadera, Lynn se acercó a donde estaba su padre, le estampó un sonoro beso en la mejilla y le lanzó un suave gancho de boxeo a la zona de las costillas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test