Translation for "full knowledge" to spanish
Full knowledge
Translation examples
* Must operate with the full knowledge and authorization of the competent local authority.
* Debe operar con pleno conocimiento y autorización de las autoridades locales competentes.
This business is carried out openly and in full knowledge of the authorities.
49. Este negocio se realiza abiertamente y con el pleno conocimiento de las autoridades.
In that way, mothers could decide, with a full knowledge of the facts, which course they should follow.
Así las madres podrán decidir con pleno conocimiento de causa qué pasos deben dar.
Often, however, they do not make the decision to migrate with full knowledge of the conditions that they are likely to encounter.
Sin embargo, a menudo no toman la decisión de emigrar con pleno conocimiento de las condiciones que probablemente encontrarán.
There are some indications to believe that the Government has full knowledge about these evictions and that the Government is tolerating them.
Hay indicios que hacen pensar que el Gobierno tiene pleno conocimiento de esos desalojos y que los tolera.
Only then could conclusions be reached in full knowledge of the facts.
Sólo entonces se puede arribar a conclusiones con pleno conocimiento de los hechos.
Council members often take decisions without the full knowledge of their financial implications.
Con frecuencia, los miembros del Consejo toman decisiones sin el pleno conocimiento de sus repercusiones financieras.
They said that all policy decisions should be made with full knowledge of the cost implications.
Dijeron que toda decisión normativa debía adoptarse con pleno conocimiento de las consecuencias en materia de gastos.
The reason is that any court will have full knowledge that it must pronounce its decision on the matters before it.
La razón es que todo tribunal tendrá pleno conocimiento de que deberá dictar su sentencia sobre las cuestiones que se le planteen.
We acted with the full knowledge of both the British and American governments.
Actuamos con pleno conocimiento tanto del gobierno británico como del americano.
Now I have the full knowledge of two lives, and you... you are my enemy in both.
Ahora tengo el pleno conocimiento de dos vidas, y tú... tú eres mi enemigo en ambas.
That Big John McMasters, in full knowledge willfully conspired to break the laws of the United States.
El Gran John McMasters, con pleno conocimiento conspiró para infringir la ley de EE.UU.
We acted with the full knowledge and consent of both the British and the American government
Actuamos con la plena conocimiento y consentimiento tanto de los británicos y Gobiernos americanos.
With the full knowledge of all Lisbon.
Con el pleno conocimiento de toda Lisboa.
If it's to mean anything, people have to join voluntarily and with full knowledge.
Si esto significa algo, las personas tienen que unirse voluntariamente. y con pleno conocimiento.
You want me to let you walk out of here with full knowledge of my involvement in this operation?
¿Quieres que te suelte teniendo pleno conocimiento de mi implicación en esa operación?
And Ava Hessington paid this fee with the full knowledge that it was a bribe?
¿Y Ava Hessington pagó esa tarifa con pleno conocimiento de que era un soborno?
Lusaka authorised it... in the full knowledge of our meetings.
Lusaka lo autorizó con pleno conocimiento de nuestras reuniones.
I have the full knowledge of Chicago.
Tengo el pleno conocimiento de Chicago.
You have full knowledge of yourself.
Tienes pleno conocimiento de ti misma.
Which of the other four kings have full knowledge of this affair?
—¿Quién de los otros cuatro reyes tiene pleno conocimiento de este asunto?
I would go on receiving the money in the full knowledge of its source.
Seguiría recibiendo el dinero con pleno conocimiento de su origen.
The responsible party, therefore-the one with both full knowledge of the scam and the authority to approve it-was LBI.
La parte responsable, por lo tanto —la que tenía pleno conocimiento del timo y la autoridad para aprobarlo—, era LBI.
When I write E.O., or speak of the Evil One, it is with full knowledge of the irony of the concept.
Cuando escribo E. M., o hablo del Maligno, lo hago con pleno conocimiento de la ironía del concepto.
A useless warning because, curiously enough, I had awakened with a full knowledge of what was coming.
Advertencia inútil, porque, cosa bastante curiosa, me había despertado con pleno conocimiento de lo que estaba ocurriendo.
I helped to lead this operation in the full knowledge that it was against both international and American law.
Yo ayudé a dirigir dicha operación con pleno conocimiento de que quebrantaba tanto las leyes internacionales como las americanas.
“All Martin has to say is that the money in the Swiss account is held for the Leader and with the Leader’s full knowledge.
Lo único que tiene que decir Martin es que el dinero de la cuenta de Suiza es del Führer y está allí con su pleno conocimiento.
If the Church is meant to die, it must do so – but do so gloriously, in the full knowledge of its rebirth in Christ.
Si la Iglesia ha de morir, que muera, pero gloriosamente, con pleno conocimiento de que renacerá en Cristo.
I dictate this document in the full knowledge that neither it nor this ship is likely to survive our present mission;
Dicto este documento con el pleno conocimiento de que es probable que tanto éste como la nave no sobrevivan a nuestra presente misión;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test