Translation for "frolicing" to spanish
Frolicing
Similar context phrases
Translation examples
If it was 300 bucks I wouldn't have rushed all the way here to frolic in car jams!
Cuesta 300 dolares, No vine aqui esta mañana retozando en el tráfico!
A frolic in a hayloft one afternoon.
Retozando en un pajar una tarde.
The annual "getting-to-know-one-another father and son frolics" could be kept to a bare minimum.
Aquel anual «tratar de conocerse uno a otro, y padre e hijo retozando juntos» se podía mantener al mínimo más absoluto.
He kept putting on his helmet of invisibility and sneaking up to the mortal world so he could watch Persephone frolic around.
No dejaba de ponerse su casco de invisibilidad para entrar a hurtadillas en el mundo de los mortales y observar a Perséfone retozando por ahí.
No, there’s nothing I would have liked more than a little more frolics with the ladies of Otaheite, but I never could have stayed there and added my name to the list of mutineers.
Nada me habría gustado más que seguir retozando con las damas de Otaheite, pero jamás podría haber permanecido allí y añadir mi nombre a la lista de amotinados.
A year from now Joe would be the first person to kick back at a summer solstice party in some neighbor’s new-mown hay meadow, sipping homemade lager and grazing a hand-fired plate full of vegetarian lasagna—naked kids a-frolic in the twilight, the smell of compost, the sound of a brook and a gas generator in the background—and hold forth on the subject of change and how anybody’s a coward who can’t do it: a philosophy naturally honed on his and Phyllis’s own life experiences (which include divorce, inadequate parenting practices, adultery, self-importance, and spatial dislocation). Though it’s change that’s driving him crackers now.
De aquí a un año, Joe corre el riesgo de ser la primera persona en acudir a una fiesta del solsticio de verano en la pradera recién segada de un vecino, tomar cerveza hecha en casa, engullir un montón de lasaña vegetariana en un plato torneado a mano —con niños desnudos retozando al ponerse el sol, olor a estiércol, el rumor de un arroyo y un grupo electrógeno en segundo plano— y sacar a relucir el tema del cambio y de que sólo los cobardes son incapaces de cambiar: una filosofía que ha surgido de modo natural de sus experiencias vitales y de las de Phyllis (que incluyen el divorcio, la desatención de las obligaciones paternas, el adulterio, el egocentrismo y la dislocación espacial).
She lay back on the bed as though she'd never left it, the damp sheet turned chill and fallen away, feet curled close in the frolic of sunlight through the trees outside and her nipples drawn up hard with a hand passing down her breast, out to the knee flexing up for its reach, gliding down slowly on a hard edge of nails to the rising fall and the warmth of breath lingering in the villous suspense of her legs fallen wide broken, abruptly, by the sound of her own voice. — It's an amazing thing to be alive, isn't it… catching the hand back to sequester the white of her breast — I mean, when you think of all the people who are dead?
Se acostó de nuevo en la cama como si nunca hubiera salido de ella, la sábana húmeda ahora estaba fría y se había caído, los pies enroscados bajo la luz del sol que entraba retozando a través de los árboles con los pezones erectos duros y una mano bajó por los pechos hasta la rodilla que se flexionó para que la tocara, se deslizó lentamente hacia abajo sobre la dureza de las uñas hasta la súbita caída y el calor del aliento persistía en la vellosa incertidumbre de sus piernas que se separaron totalmente, abruptamente, por el sonido de su propia voz. —Estar vivos es una cosa increíble, ¿verdad…? —cogió la mano de nuevo para dejar aislada la blancura de su pecho—. O sea, cuando piensas en toda la gente que se ha muerto —y entonces se apoyó súbitamente sobre un codo—.
And as though there'd been no interruption, no two years fallen away in Zaire, Maracaibo, Marrakech, — Places like that… BA, Mtdi, Thailand? — never been there… she lay back on the bed as though she'd never left it, — all these lovely things it looks like she'd just gone for the day… the damp warmth of the towel turned chill and fallen away, feet curled in on the bed in the frolic of the streetlight through the trees, her nipples drawn up hard and a hand passing down her breast and out to the knee flexed up for its reach to touch the bruise there, gliding down slowly on a hard edge of nails to the rising fall where its warmth lingered with the close warmth of breath in the suspense of her knees fallen wide broken, shuddering, by the shock of her own voice. — Yes hello!
Y como si no hubiera habido ninguna interrupción, no hubiera habido dos años pasados en Zaire, Maracaibo, Marrakech, lugares como ésos… ¿BA, Mtdi, Tailandia? Nunca he estado allí… Se echó en la cama como si nunca se hubiera ido, todas esas cosas encantadoras es como si se hubiera ido a pasar un par de días fuera… La calidez húmeda de la toalla ahora era frío y la dejó caer, los pies enroscados sobre la cama bajo la luz de la farola que entraba retozando a través de los árboles, los pezones erectos duros y una mano bajó por los pechos hasta la rodilla que se flexionó para tocar el hematoma que tenía ahí, se deslizó lentamente hacia abajo sobre la dureza de las uñas hasta la súbita caída donde su calor persistía junto al cercano calor del aliento en la incertidumbre de sus rodillas que se separaron totalmente, estremecida por la impresión que le causó su propia voz. —¡Sí hola!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test