Translation for "frailties" to spanish
Translation examples
Physical and psychological frailty, dependence and isolation are risk factors.
Algunos factores de riesgo son la fragilidad física y psicológica, la dependencia y el aislamiento.
We had to address the root causes of our problems and learn to deal with the frailty of our State institutions.
Teníamos que abordar las causas profundas de nuestros problemas y aprender a hacer frente a la fragilidad de nuestras instituciones del Estado.
25. Late-life encounters with frailty and finality can be understood as essential components of continuing development.
La aceptación de la fragilidad y lo definitivo de su condición puede interpretarse como parte esencial del desarrollo continuo de las personas de edad.
He was put on a diet of rice and salt causing severe malnutrition with the consequence of long-term physical frailty.
Lo pusieron a dieta de arroz y sal, que provoca desnutrición severa y, a largo plazo, fragilidad física.
This process has revealed the pervasiveness of authoritarian practices and underscored structural frailties accentuating the unequal distribution of the fruits of growth.
Este proceso reveló la magnitud de las prácticas autoritarias y puso de relieve las fragilidades estructurales que acentúan el reparto desigual de los beneficios del crecimiento.
The recent attempt on President Karzai's life demonstrates the frailty of the current situation in Afghanistan.
El reciente atentado contra la vida del Presidente Karzai demuestra la fragilidad de la actual situación en el Afganistán.
The new rise of violence, factionalism and the narcotics industry expose the frailty of the achievements reached since the Bonn Conference.
El nuevo aumento de la violencia, las facciones y la industria de los estupefacientes pone de manifiesto la fragilidad de los acuerdos logrados después de la conferencia de Bonn.
These services strive to facilitate self-sufficiency and, for seniors, prevent premature frailty and institutionalization.
Estos servicios procuran facilitar la autosuficiencia y, para los mayores, prevenir la fragilidad prematura y el ingreso en instituciones.
This adversely affects his physical and psychological condition, especially considering the frailty of his cervical spine.
Esta situación afecta su estado físico y psicológico, particularmente teniendo en cuenta la fragilidad de su columna cervical.
Conflict in its many manifestations finds its breeding ground in human desperation, frailty and ignorance.
El conflicto, en sus numerosas manifestaciones, tiene su caldo de cultivo en la desesperación, la fragilidad y la ignorancia humanas.
- Frailty, not vanity, misogynist.
Es fragilidad, no vanidad, misógino.
And human frailty.
Y la fragilidad humana.
Frailty, thy name is woman!
¡ Fragilidad, tu nombre es mujer!
Abandon your human frailties.
Abandona tus fragilidades humanas.
Weakness,frailty... death.
Debilidad, fragilidad... Muerte.
You trade in human frailty.
Comercias con la fragilidad humana.
Good-bye, human frailty.
Adios, fragilidad humana.
- Frailty, thy name is Brandon.
- Fragilidad, tu nombre es Brandon.
Believes in human frailty...
Cree en Ia fragilidad humana...
His frailties were visible.
Sus fragilidades eran visibles.
The frailty of everything revealed at last.
La fragilidad de todo por fin revelada.
So much for human frailty!
Así es la fragilidad humana.
There was frailty on the European's face.
En el rostro del Europeo se leía fragilidad.
But there was a frailty to him, a remoteness.
Pero había en él tanta fragilidad, tanta lejanía…
His frailties were human frailties and he wore them jauntily, tauntingly, flauntingly, like banderillas.
Sus fragilidades eran fragilidades humanas, y las llevó gallarda, burlona, ostentosamente, como banderillas.
Of her frailty, let nothing now remembered be.
Que de su fragilidad nada se recuerde.
Her frailty seemed feminine to others.
Para los demás, tenía una fragilidad que era femenina.
They faced frailty of body and mind.
Sufrieron la fragilidad en sus cuerpos y sus mentes.
18. The crisis that occurred in Timor-Leste between 28 April and 25 May can be explained largely by the frailty of State institutions and the weakness of the rule of law.
La crisis que tuvo lugar en Timor-Leste entre el 28 de abril y el 25 de mayo se debió principalmente a la debilidad de las instituciones estatales y del estado de derecho.
The CSHA has also described patterns of disability, frailty and health aging.
El Estudio longitudinal también describió la distribución de la discapacidad, la debilidad y el envejecimiento.
Events in the run-up to the Iraq war have shown the frailty of the United Nations and underlined the imperative for immediate and balanced reforms for the Organization to secure more legitimacy, not only in the eyes of the rich but also in the perception of the poor.
Lo que ocurrió antes de la guerra del Iraq nos ha demostrado la debilidad de las Naciones Unidas y ha subrayado que es imprescindible que las Naciones Unidas realicen reformas inmediatas y equilibradas para darle más legitimidad, no sólo a los ojos de los ricos sino también de los pobres.
18. According to the territorial Government, several factors continue to limit economic growth, including the frailty of the United States economy and the Government's budget deficit.
Según el Gobierno del Territorio, varios factores siguen dificultando el crecimiento económico, como la debilidad de la economía de los Estados Unidos y el déficit presupuestario del Gobierno.
However, even if apparently gender-neutral forms of custodial violence are utilized with gender in mind, if authorities select their techniques based on their perceptions of female versus male frailty, strength or endurance, they are generally not understood as such.
Sin embargo, incluso si formas de violencia aparentemente indiferentes en materia de género se utilizan durante la custodia teniendo presente el género o si las autoridades escogen las técnicas que utilizan sobre la base de su percepción de las diferencias entre hombres y mujeres en cuanto a debilidad, fuerza o resistencia, generalmente no se entiende así.
Older refugees can and do make an active contribution to the well-being of their next-of-kin, and only become totally dependent in the final stages of frailty, disability and illness.
Los refugiados de edad pueden contribuir activamente al bienestar de sus familiares y de hecho lo hacen, y únicamente se convierten en personas totalmente dependientes en las etapas finales de debilidad, incapacidad y enfermedad.
While recognizing that Timor-Leste is a fledgling democracy with developing institutions, it is the view of the Commission that the crisis which occurred in Timor-Leste can be explained largely by the frailty of State institutions and the weakness of the rule of law.
Si bien reconoce que Timor-Leste es una democracia incipiente, con instituciones en desarrollo, la Comisión opina que la crisis ocurrida en Timor-Leste puede explicarse en gran medida por la debilidad de las instituciones estatales y el escaso vigor del estado de derecho.
I mean, I like frailties.
Me gustan las debilidades.
Psychological frailty is fate, and film noir is nothing but psychological frailty.
La debilidad psicológica es destino... y el cine negro no es más que debilidad psicológica.
Any frailties of your own?
Goren? ¿Debilidades propias?
No, Alfie has human frailty.
No, Alfie tiene debilidad humana.
There is human frailty.
Está la debilidad humana.
'Human frailty at last.'
- Por fin, una debilidad humana.
I want someone with human frailties.
Quiero a alguien con debilidades humanas.
About our frailties.
De nuestras debilidades.
He apologized for his frailties.
Pidió disculpas por sus debilidades.
They fretted over his frailty. His smallness.
Les angustiaba su debilidad. Su pequeñez.
Frailty,” ’ he quoted, ‘ “thy name is woman!”
«¡Debilidad —citó—, tienes nombre de mujer!»…
“Not at all. Your human frailties are not your fault.”
—En absoluto. No eres culpable de tus debilidades humanas.
Lucrecia, so indulgent toward human frailties!
¡Lucrecia condescendiente con las debilidades humanas!
His mind was dwelling on its own frailties.
Su mente se empeñaba en concentrarse en sus propias debilidades.
Long Dan's single frailty was an indulgence in tobacco.
La única debilidad que tenía Largo Dan era su afición al tabaco.
There seems no frailty in her. She looks very lithe and strong.
No hay debilidad en ella, parece muy ágil y fuerte.
and, at the same time, an easy tolerance of human frailty.
y, al mismo tiempo, una moderada tolerancia hacia las debilidades humanas.
The gods themselves had passions and frailties—these are the stuff of the myths;
Los propios dioses tenían pasiones y debilidades: de eso están hechos los mitos;
noun
The President said that December 2006 would mark the sixtieth anniversary of UNICEF, although this "sixty-year old guardian of the world's children [showed] no sign of indecision, tiredness or frailty".
El Presidente dijo que en diciembre de 2006 se celebraría el sexagésimo aniversario del UNICEF, aunque este "custodio sexagenario de los niños del mundo no daba señales de indecisión, cansancio o flaqueza".
We altered it to enhance the best qualities... and screen out the worst: weaknesses, frailties.
Lo alteramos para realzar las mejores cualidades y eliminar las peores, las flaquezas.
And have not we affections desires for sport, and frailty as men have?
¿Acaso no tenemos también nosotras afecciones apetitos y flaquezas cual los hombres?
O God, our Father, as you sit on high and look down on us poor mortals, forgive our frailties.
Dios, Padre nuestro... sentado en lo más alto mirándonos a nosotros pobres mortales... perdónanos nuestras flaquezas.
Who, with her female frailties, makes an excellent scapegoat whenever chance turns events against us.
Quien, con sus flaquezas femeninas, hace que sea un excelente chivo expiatorio cuando las cosas se vuelven en nuestra contra.
Freyr, our Lord and Saviour, accept our frailties and forgive our sins.
O Freyr nuestro señor y salvador. Acepta nuestras flaquezas y perdona nuestros pecados.
Is't frailty that thus errs?
¿Pecan por flaqueza?
Is it frailty that thus errs?
¿Los rinde su flaqueza?
Intolerant of her frailties.
No toleraba sus flaquezas.
They lingered on to torment him with frailty.
Permanecerían para atormentarle por su flaqueza.
This is mere human frailty and thus excusable.
Es una mera flaqueza humana, y por lo tanto excusable.
They understand its difficulties and frailties, its glories and pleasures.
Entienden sus dificultades y flaquezas, su esplendor y sus placeres.
Two can be excused as human frailty. After that—” I shrugged.
Dos pueden perdonarse como una flaqueza humana. Después de eso… —Me encogí de hombros.
In 1826, thanks to human frailty and foolishness, Bahumat nearly escaped.
En 1826, por culpa de la flaqueza y la estulticia de los hombres, Bahumat estuvo a punto de escapar.
His manner was that of the minister who had been outraged, but who overlooked the frailties of a woman.
Su actitud fue la del sacerdote que está ofendido pero que perdona las flaquezas de una mujer.
It is curious how defenceless people are when confronted with their own frailties in others.
Es curioso cuán indefensa se siente la gente cuando encuentra sus propias flaquezas en los demás.
I never wanted them to see my weak side, or my frailties, when they were younger.
Nunca quise que vieran mi lado débil ni mis flaquezas cuando eran pequeños.
He was too old a hand at knight-making to sigh over young men’s frailties and lost hopes.
Era demasiado viejo para suspirar de pena por las flaquezas y las esperanzas frustradas de los jóvenes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test