Translation for "foxiness" to spanish
Foxiness
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Having Miles knocked off bothered me, and then you birds cracking foxy.
La muerte de Miles me sentó muy mal, y también vuestras astucias.
Sex-change is a foxy game: the wise adulteress, counsels Ovid, transsexualizes her letters, turning “he” to “she.”
El cambio de sexo es un juego de astucia; la adúltera inteligente, aconseja Ovidio, ha de transexualizar sus cartas, cambiando «él» por «ella».
While he observed him before, it had seemed to Dimitri that the fellow’s eyes were rather foxy: curious, watchful, probably cunning as, from under his heavy peasant brow, their gaze darted here and there about the room.
Mientras lo observaba antes, Dimitri había tenido la impresión de que tenía unos ojos como de zorro, que con curiosidad, atención y probablemente astucia, cambiaban veloces de encuadre, mirando ora aquí, ora allá.
He was profoundly sad: it was not his father's health, for the old gentleman had recovered as quickly as he had fallen sick, his vigour unimpaired, but rather the odd, cunning, foxy look that had come over his face; and his companions.
Sentía una profunda tristeza, pero la causa no era la enfermedad de su padre, pues el caballero se había recuperado tan rápidamente como había enfermado y aún conservaba todo su vigor; la causa era la extraña mirada de su padre, una mirada que reflejaba una mezcla de astucia y malicia, y sus compañeros.
The way I figure it is, that just about the time he started toward the building, he saw the woman and the uniformed policeman going into the building. He figured right away that something was wrong, so he played foxy and jumped in the background until he found out what it was.
Me figuro que, en el preciso momento en que él se acercaba al edificio donde vivía Patton, debió de ver a la mujer y al uniformado policía que entraban en la casa. Entonces pensaría que las cosas no iban del todo bien, en vista de lo cual, haría uso de su astucia, permaneciendo escondido por allí cerca hasta poder descubrir qué ocurría.
Anyway, the successful city dweller is gifted in coping with the horrors, the stalkers, the foul smells, the loud music, the casual rudeness, the foxy habits of taxi drivers, the absence of trees, the menacing faces, the noise, the squawk of voices — many of them screams; the rumble and whine that is unceasing — the night drone too, along with the nighttime light; the physicality of it all, especially the closeness of the crowds, the lack of elbow room, the daily experience of bumping against other people, which is a constant violation of your space and your body, the physical rubbing against strangers that amounts to frottage, known colloquially in New York as “subway grinding.”
En cualquier caso, el habitante de la ciudad, para prosperar, debe tener talento para soportar los horrores, los acosadores, los malos olores, la música ruidosa, la mala educación, las astucias de los taxistas, la ausencia de árboles, los rostros amenazadores, el ruido, el chillido de las voces —en muchos casos, gritos—, los retumbos y los gemidos incesantes —el zumbido nocturno también, junto con las luces correspondientes—, la cercanía física —en especial la de las muchedumbres—, la falta de espacio, la experiencia diaria de chocar con otras personas —que es una violación constante de tu espacio y tu cuerpo—, el roce contra desconocidos, que es casi un tocamiento, lo que en Nueva York se conoce con el nombre coloquial de «frote del metro».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test