Translation for "forfeits" to spanish
Translation examples
verb
A supplier or contractor may refuse the request without forfeiting its tender security;
El proveedor o contratista podrá denegar la solicitud sin perder por ello la garantía de su oferta;
His Kuwaiti wife shall not forfeit her nationality unless she assumes his nationality.
La esposa kuwaití no perderá la nacionalidad a menos que adopte la nueva nacionalidad del marido.
It may not be forfeited or withdrawn except within the limits of law.
No se puede perder ni retirar, excepto en los casos previstos por la ley.
If convicted, Mr. Lim Guan Eng would forfeit his parliamentary mandate.
De ser condenado, el Sr. Lim Guan Eng perderá su escaño.
Under model provision 12, in certain circumstances the bid security would be forfeited.
Según la disposición modelo 12, en ciertas circunstancias se perderá la garantía de la oferta.
Despite these provisions, forwarders are often content to forfeit surety bonds.
Pese a esas disposiciones, los transitarios con frecuencia se contentan con perder la fianza.
2. The right of separation on the ground of impotence shall under no circumstances be forfeited.
2. En ninguna circunstancia se perderá el derecho a separarse si la causa invocada es la impotencia.
Not without forfeiting the sympathy of my neighbours, I admit.
Es verdad, no sin perder la simpatía de mis vecinos.
- Sacrifice means forfeit.
- Sacrificarnos es perder.
You can't forfeit.
No se puede perder.
I'll forfeit the game.
Voy a perder el juego.
You may as well forfeit.
Usted puede también perder.
- and your commission forfeit.
- y perderas tu comisión.
Shouldn't they forfeit?
¿No deberían perder el partido?
You forfeit your wager.
Perderás tu apuesta.
Or you forfeit to Cliff.
Perderás ante Cliff.
I could forfeit my soul.
Podría perder mi alma.
Or see it forfeit.
O perderás la tuya.
Starym, your life is forfeit!
¡Starym, acabas de perder la vida!
He doesn’t want to forfeit my company.
No quiere perder mi compañía.
“Was that the forfeit when you lost to him in suicide?”
¿Fue la penalización por perder con él en el juego del suicidio?
He felt he had forfeited the world.
Y su corazón tuvo la certeza de que acababa de perder el mundo.
If it happens a second time your life will be forfeit.
Si vuelve a pasar otra vez perderás la vida.
Pay now, or forfeit the property and incur a fine.
–Paga ahora o perderás la propiedad e incurrirás en una multa.
“It was either that,” Tom said, “or forfeit the paperback rights.”
—Se trataba de eso —dijo Tom— o perder los derechos de la edición de bolsillo.
If you lose, you will forfeit the Unseelie Court to her.
Si pierdes, perderás el derecho a la Corte Unseelie para ella ".
Are you so eager to forfeit the bet?” McMurphy looks at him.
¿Quieres perder la apuesta? McMurphy le mira.
noun
8.1 With respect to the communication of Mrs. Dagmar Hastings-Tuzilova the State party clarifies that Mrs. Dagmar Hastings-Tuzilova claims the restitution of the 5/18 shares of house No. 2214 at Cechova 61, Pilsen, forfeited on the basis of the ruling of the Pilsen District Court of 21 May 1974, by which she was sentenced for the criminal offence of illegal emigration according to section 109 (2) of the Criminal Law.
En lo que respecta a la comunicación de la Sra. Dagmar Hastings Tuzilova, el Estado Parte aclara que la citada reclama la restitución de 5/18 partes de la casa Nº 2214 sita en Cechova 61, Pilsen, que les fueron confiscadas en prenda a raíz del fallo emitido por el Tribunal de Distrito de Pilsen el 21 de mayo de 1974, en el que se la declaró culpable del delito penal de emigración ilegal a tenor de lo previsto en el párrafo 2 del artículo 109 del Código de Justicia Penal.
A person with fewer assets would, theoretically, be as unwilling to forfeit all his property as a person with substantial assets.
En teoría, la persona con menos bienes se mostrará tan renuente a darlos en prenda como la que los posea en abundancia.
You get a forfeit.
Pagaréis una prenda.
A game of forfeits?
¿Jugando a las prendas?
- Well you must pay the forfeit.
- Pues pague prenda.
- That's a forfeit!
- Esa es una prenda!
- The forfeit comes first.
- Antes se paga prenda.
Your fixing to forfeit.
Su fijación a la prenda.
I love playing forfeits.
Me gusta jugar a prendas.
You won't get your forfeit.
No tendrás tu prenda.
Thou must do a forfeit.
Debes hacer una prenda.
That makes two forfeits.
Eso suma dos prendas.
What is the forfeit?
—¿Y cuál es la prenda?
“What kind of forfeit?”
—¿Qué clase de prenda?
Like gifts, like forfeits.
Como regalos, como prendas.
My son was the forfeit.
Mi hijo fue la prenda que pidió a cambio.
Putting his life as the forfeit.
Poniendo su propia vida en prenda.
Last one there pays a forfeit.
Quien llegue el último pagará prenda.
I’m fed up with all these forfeits.’
Estoy harto del rollo este de las prendas.
For once it wasn’t going to be her who paid the forfeit.
Por una vez no le tocaría a ella pagar prenda.
That forfeit you asked of my brother today .
—Se refiere a la prenda que le pediste hoy a mi hermano…
noun
Some 3,000 to 4,000 job opportunities had been forfeited as well.
También se habían perdido unas 3.000 a 4.000 oportunidades de empleo.
Leave days forfeited
Pérdida de días de licencia
Failure to comply with this obligation constitutes grounds for forfeiting one's immigration status."
El incumplimiento de esta obligación dará lugar a la pérdida de la respectiva categoría migratoria".
b. The mother's forfeit of the right to custody
b. Pérdida del derecho de custodia de la madre
Citizenship is acquired, maintained or forfeited as provided by law.
La adquisición, la conservación y la pérdida de la nacionalidad se rigen por la legislación.
The right of custody shall be reinstated if the reason for which it was forfeited no longer obtains.
Se restablecerá el derecho a la custodia una vez que desaparezca la causa de su pérdida.
The claim is for payments identified as (a) bonus, and (b) “forfeit reimbursement”.
Concretamente se refiere a pagos identificados como: a) bonificación, y b) "reembolso de pérdidas".
- earnings and other financial revenues forfeited by him or her as a result of unlawful actions;
- los salarios y otros ingresos monetarios que haya perdido a causa de los actos ilegales;
It does not, on its own imply the forfeit of nationality.
No entraña por sí solo la pérdida de la nacionalidad".
She had forfeited her life.
Ella había perdido el derecho a vivir.
Now he has forfeited my love.
Ahora él ha perdido mi amor.
No, you forfeit.
No, has perdido.
His life is forfeit.
Su vida está perdida.
The land has been forfeited.
Se ha perdido el derecho sobre ella.
And I have forfeit my soul.
Y yo he perdido mi alma.
Fräulein Devereux is forfeit.
La Srta. Deveraux está perdida.
Technically, they forfeited.
Técnicamente han perdido.
Tremas has forfeited his right.
Tremas ha perdido su derecho.
But your cousin's forfeit.
Pero tu sobrino está perdido.
You forfeited that right.
—Ese derecho lo has perdido.
‘I’ve forfeited that privilege.
—He perdido ese privilegio.
“Everyone on Hallholme is forfeit.”
—Doy por perdido todo Hallholme.
How had they forfeited their lives?
¿En qué forma habían perdido sus vidas?
I had forfeited her forever.
La había perdido para siempre.
Their lives are forfeit, by their own actions.
Sus vidas están perdidas por sus propias acciones.
Reyna has forfeited her position.
Reyna ha perdido su puesto.
By then, he had forfeited his life.
Por entonces ya había perdido la vida.
I had forfeited the right to be here.
me lo había jugado, y lo había perdido, el derecho a estar aquí.
noun
(a) Compensation for damages, including compensation coming from fines, penalties or, where possible, forfeited proceeds or instrumentalities of perpetrators of trafficking in persons; and
a) Indemnización por daños, incluida una indemnización sufragada con cargo a multas, penas pecuniarias o, cuando sea posible, el producto o los instrumentos del delito incautados a los autores de la trata de personas; y
:: Imposition of an equivalent fine in cases where criminal assets cannot be forfeited, with graduated imprisonment penalties upon default.
:: La imposición de una multa equivalente en aquellos casos en que los activos de origen delictivo no puedan ser decomisados, con penas de prisión graduadas por incumplimiento.
The. The Anti Trafficking Law establishes a special fund for fines and forfeited property of criminals convicted of trafficking and slavery crimes.
La Ley contra la trata de personas prevé la constitución de un fondo especial para las multas y los bienes decomisados de delincuentes que han sido condenados por delitos de trata de personas y esclavitud.
(i) Compensation for damages, including compensation coming from fines, penalties or forfeited assets of perpetrators of such trafficking; and
i) Indemnización por daños, incluida una indemnización proveniente de multas, penas pecuniarias o bienes incautados a los autores de la mencionada trata; y
(a) Compensation for damages, including compensation coming from fines, penalties or, where possible, forfeited proceeds or instrumentalities of perpetrators of trafficking in [women and children] [persons]; and
a) Indemnización por daños, incluida una indemnización proveniente de multas, penas pecuniarias o, cuando sea posible, beneficios o documentos negociables incautados a los autores de la trata de [mujeres y de niños] [personas];
The Law further establishes a special fund for fines and forfeited property, with the purpose of allocating money for protection, prosecution and prevention of trafficking crimes.
45. La ley prevé la constitución de un fondo especial para las multas y los bienes decomisados, con miras a asignar recursos para la protección, procesamiento y prevención del delito de trata de personas.
During the intifadah, it used various methods, including requiring parents to pay a surety fine which they forfeited if the child was caught repeating the offense.
Durante la intifada habían utilizado diversos métodos, entre ellos exigir a los padres que pagaran una multa de caución, que no recuperaban si se sorprendía al niño reincidiendo en el delito.
Approximately US$ 3,857,000 had been collected in fines and vessels were forfeited in the 12 completed cases for 1996.
En relación con los 12 casos concluidos en 1996 se recaudaron aproximadamente 3.857.000 dólares por concepto de multas y se incautaron embarcaciones.
It was not clear how fines or confiscation orders were to be executed, particularly in cases where the convicted person was unwilling or unable to pay or to hand over goods declared forfeit.
No queda claro cómo habrán de cumplirse las de multa o confiscación, particularmente en los casos en que la persona condenada no quiera o no pueda pagar o entregar los bienes confiscados.
That's an easy win. Unless you think that's a forfeit.
A menos que pienses que es una multa.
It's a forfeit.
Es una multa.
He also had to forfeit some of his prize money.
También tuvo que pagar una multa con el dinero del premio.
Now, are you fit to compete, or shall the forfeit stand?
Ahora, eres capaz competir, o la multa estará de pie?
What's the forfeit?"
¿Cuál es la multa?
One big forfeit?
¿Una gran multa?
- Then I've a right to a forfeit.
- Entonces tengo un derecho a una multa.
I crave the law, the penalty and forfeit of my bond.
Ansió la ley la pena y la multa por mi acuerdo.
Two minutes or forfeit.
Dos minutos o multa.
I'LL CONSIDER THAT A FORFEIT.
O eso, o multa.
Almost, buddy. Moon Forfeit. Moon Forfeit should cost you fifty points but I think we can let it go at thirty.
—Casi, muchacho. Multa de Luna. La Multa de Luna debería costarte cincuenta puntos, pero creo que podemos dejarlo en treinta.
But I always exact a forfeit from those who rob me of my blackberries.
Pero siempre impongo una multa a quienes me roban moras.
I will give you one chance to think of the answer then you must pay a forfeit.
Te daré una oportunidad de dar con la respuesta y si no aciertas pagarás una multa.
Elizabeth insisted on being first, then Jory paid her forfeit 269 with a kiss that was both long and lusty.
Elizabeth se afanó por ser la primera, luego Jory pagó su multa con un beso tan prolongado como lascivo.
Henry IV had decreed that rubbish should be collected and removed from the streets of towns and cities on threat of forfeit.
Enrique IV había decretado que la basura debía ser recogida y eliminada de las calles de ciudades y pueblos bajo amenaza de multa.
Then a tanner called Wat announced that his lordship had failed to pay his “cock tax,” and must yield his manhood to the Crown as forfeit.
Luego, un curtidor llamado Wat anunció que no había satisfecho su «impuesto sobre la verga» y debía entregar su hombría a la Corona como multa.
When we came more than six inches away from it we would have to pay a forfeit. It’s great fun.” “What larks we’ll have,” cried Titania.
Cuando quedamos a más de quince centímetros de la ubicación del libro tenemos que pagar una multa. Es muy divertido.» «¡Cómo nos vamos a divertir!», exclamó Titania.
Need I remind you, by way of comparison, that British law states that any person found harbouring prohibited goods shall forfeit treble their value?
¿Es necesario que le recuerde, a título de comparación, que según establece la ley británica, todo aquel a quien se detenga en posesión de mercancías prohibidas deberá satisfacer una multa por el triple del valor de dichas mercancías?
Peekay, I am sorry to say you owe me a forfeit and then you must try again for the answer.' He stroked his chin. 'Now let me see... Ja!
Lo siento Peekay, has de pagar la multa, y luego debes intentar otra vez dar con la respuesta. Se dio una palmada en la tripa y luego continuó. —Vamos a ver… ¡Ja!
of forfeiting your CD collection and your place on the property ladder, even if it’s only a toehold;
de perder el derecho a tu colección de discos y tu lugar en la escala de la propiedad, aunque sea solo un mínimo punto de apoyo;
Thus, if their education is rated a success, it is because, to whatever extent, they have learnt obedience and forfeited independence of mind;
Así, si su educación deviene un éxito es porque, salvo excepciones, han aprendido a obedecer y a perder el derecho a la independencia mental;
But no, – I ought not to betray Mr Macartney, and I will not forfeit a confidence which would never have been reposed in me, but from a reliance upon my honour which I should blush to find myself unworthy of.
Pero no…, no debo traicionar al señor Macartney; no perderé el derecho a una confianza que nunca debería haber sido depositada en mí si no mediara una fe ciega en mi honor de la cual me avergonzaría descubrirme indigna.
I suddenly stopped myself, knowing, by an inverse logic familiar to superstitious people, that the very foretaste of sorrows to come presumed a degree of joy beforehand and would no doubt stand in the way of the very joy I was reluctant to consider for fear of forfeiting it.
De repente contuve mi imaginación, sabedor, gracias a la lógica inversa común a los supersticiosos, de que el mero hecho de prever penas futuras presuponía cierto grado de felicidad previa y sin duda alguna se interpondría en el camino de la felicidad que era reacio a considerar por miedo a perder el derecho a vivirla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test