Translation for "forestaysail" to spanish
Translation examples
The Oedipus cleared the wharf under forestaysail and jib, with her topsails on the cap;
El Oedipus se alejó del muelle con la vela de estay de proa y el foque desplegados y las gavias con arrizadas;
holding his breath Jack swarmed out after him, his head under the foam, feeling for the gaskets of the forestaysail, snugged down tight under the stay.
Jack estaba detrás de él, aguantando la respiración y con la cabeza bajo la espuma, buscando a tientas los matafioles de la trinquetilla, atados fuertemente por debajo del estay.
'Fore topsail,' cried Jack, putting the ship before the wind, and as she gathered way he told two of the afterguard to carry West below. 'Forestaysail and jib.'
—gritó Jack. La fragata se puso con el viento a favor, y mientras ganaba velocidad, dos marineros de la guardia de popa llevaron a West abajo. —¡Larguen también la vela de estay de proa y el foque! —añadió.
But come over this side, and you will see another sight.’ He held back the forestaysail and guided Stephen to the larboard cathead, where they stood gazing across an even deeper blue expanse of sea to the African shore.
Pero acompáñame al costado opuesto y podrás ver otro espectáculo. —Apartó la vela de estay y guió a Stephen hasta la serviola de babor, donde ambos observaron una extensión de mar si cabe más azul que la anterior, extensión que besaba las costas africanas.
Eurotas, mastless, was unmanageable: Clorinde almost so, though a little after 7, when she was on the Eurotas' larboard bow, she managed to set what was left of her foresail - for you remember she had lost only her fore top mast - and a forestaysail and moved away south-east, out of gunshot.
La Clorinde prácticamente también, aunque poco después de las siete, cuando se encontraba por la amura de babor de la Eurotas, logró largar los restos del trinquete (recuerda que dije que había perdido el mastelero de velacho, no el palo macho) y una vela de estay y se alejó hacia el sudeste, lejos del alcance de los cañones enemigos.
Stephen never knew the outcome, for Jack led him to the starboard bow - the ship was ghosting along under courses and a forestaysail - and from here he beheld a vast expanse of gloriously blue sea and a great convoy of merchantmen upon it, perhaps a hundred sail of ships, British, Dutch, Scandinavian and American, gathered from Tripoli, Tunis and further east, with the two corvettes and the sloop that Jack had sent to protect them strung out to windward, while still farther off a practised eye could make out some long, low-built corsairs waiting their opportunity.
Stephen no tuvo oportunidad de ver el desenlace, puesto que Jack le llevó a la amura de estribor (el barco navegaba con las gavias y la vela de estay de trinquete), desde donde pudieron observar un extenso mar azul y un convoy numeroso compuesto por mercantes. Quizás había un centenar de barcos ingleses, holandeses, escandinavos y norteamericanos reunidos en Trípoli, Túnez y más al este, con dos corbetas y el bergantín que Jack había despachado a protegerlos navegando a barlovento, mientras que, aún más lejos, un observador experto hubiera podido distinguir a los corsarios de bajo bordo que aguardaban su oportunidad. —He ahí una fina estampa de cómo funciona el negocio, ¿no crees? —dijo Jack—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test