Translation for "forbear" to spanish
Translation examples
Legal obligation means that an individual must, in his or her behaviour, be guided by legal norms and forbear from action prohibited by the law.
La obligación judicial consiste en que el individuo debe guiarse en sus actos por las normas del derecho y abstenerse de realizar actos prohibidos por las leyes.
2. The State, taking into account its obligations as a launching State and as a State responsible for national activities in outer space under the United Nations treaties on outer space, should ascertain national jurisdiction over space activities carried out from territory under its jurisdiction and/or control; likewise, it should issue authorizations for and ensure supervision over space activities carried out elsewhere by its citizens and/or legal persons established, registered or seated in territory under its jurisdiction and/or control, provided, however, that if another State is exercising jurisdiction with respect to such activities, the State should consider forbearing from duplicative requirements and avoid unnecessary burdens;
2. El Estado, teniendo en cuenta sus obligaciones como Estado de lanzamiento y como Estado responsable de las actividades nacionales en el espacio ultraterrestre en virtud de los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, debería determinar la jurisdicción nacional sobre las actividades espaciales realizadas desde el territorio bajo su jurisdicción o control; asimismo, debería autorizar y asegurar la supervisión de las actividades espaciales realizadas en otros países por sus nacionales o las personas jurídicas establecidas, inscritas o domiciliadas en el territorio bajo su jurisdicción o control, a reserva, no obstante, de que si otro Estado ejerce su jurisdicción respecto de esas actividades, el Estado debería estudiar la conveniencia de abstenerse de imponer requisitos que supongan una duplicación de actividades y evitar cargas innecesarias;
Third, where risks to the interests of future generations are reasonably clear and consequential, present generations should exercise forbearance, foregoing some benefits.
En tercer lugar, en los casos en que los riesgos para los intereses de las generaciones futuras estén razonablemente claros y sean importantes, las generaciones presentes deberían actuar con prudencia y abstenerse de algunos beneficios.
Sometimes the lack of an acceptable alternative in terms of an orderly exit gives IMF little choice but to forbear.
En ocasiones, la falta de una alternativa aceptable para una salida ordenada no deja al FMI otra opción que la de abstenerse.
2. The State, taking into account the role of a State as a launching State and as a responsible State under the United Nations treaties on outer space, should determine national jurisdiction over space activities carried out from the national territory of a State and space activities carried out elsewhere in which nationals, both its natural and its juridical persons, are involved, provided, however, that if another State is exercising jurisdiction with respect to such activities, the State should consider forbearing from duplicative requirements and avoid unnecessary burdens for operators of space objects;
2. El Estado, teniendo en cuenta la función de un Estado como Estado de lanzamiento y como Estado responsable en virtud de los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, debería determinar la jurisdicción nacional sobre las actividades espaciales realizadas desde el territorio nacional de un Estado y las actividades realizadas en otro territorio en que intervengan nacionales de ese Estado, que pueden ser tanto personas físicas como personas jurídicas, a reserva, no obstante, de que si otro Estado ejerce su jurisdicción respecto de esas actividades, el Estado debería estudiar la conveniencia de abstenerse de imponer requisitos que supongan una duplicación de actividades y evitar cargas innecesarias para los operadores de objetos espaciales;
I counsel you, my sons, by way of caution to forbear from crossing the Fobos club.
Os aconsejo, mis hijos, a manera de precaución a abstenerse de cruzar el club de Fobos.
Saul thought it wise to forbear comment. Wait. Absorb.
Saul creyó aconsejable abstenerse de hacer comentarios. Esperar.
She knew not what to think, but could not forbear casting him a glance eloquent of the warmest gratitude.
No sabía qué pensar, pero fue incapaz de abstenerse de dirigirle una elocuente mirada de la más profunda gratitud.
nor could either his sister, or Mr Smith, though with more moderation, forbear joining in his mirth.
ni su hermana ni el señor Smith pudieron abstenerse de participar de su hilaridad, aunque con más moderación.
Though he followed her, he was still dubious, and he could not forbear an occasional halt in order more carefully to study the warning.
Aunque él la siguiera, se manifestaba dudoso, y no pudo abstenerse de parar nuevamente un rato para estudiar más detenidamente lo que juzgaba aviso de algo.
Oh Miss Anville, to be torn away from you, in order to be shut up with them, – is there a human being, except your cruel self, could forbear to pity me?
¡Oh, señorita Anville!, ser arrancado de su lado para ser confinado con ellas es…, ¿habría algún ser humano con excepción de usted, que es la crueldad en persona, que pudiera abstenerse de compadecerme?
and Arabella, eating her dinner in the coffee-room of some posting-house, could not quite forbear a look of envy when some smart chaise drove into the courtyard, with horses sweating, and ostlers running out with a fresh team for the impatient traveller.
Y, mientras comía en el saloncito de cierta casa de postas, Arabella no pudo abstenerse de lanzar una mirada envidiosa cuando algún cupé elegante entraba en el patio, con los caballos sudorosos y los mozos de cuadra apresurándose a llevarle un par de animales descansados al impaciente viajero.
Doctor Venkatesh was indeed skillful and gentle and his voice was ever-soothing in Sharpe’s ear as he delicately prized the horrid mess away from the torn flesh, but even so Sharpe could not forbear from whimpering as the bandages were lifted.
El doctor Venkatesh era, en efecto, hábil y delicado y su voz sonaba incluso tranquilizadora a oídos de Sharpe mientras le arrancaba suavemente aquel horrible amasijo y lo separaba de la carne destrozada, pero aun así Sharpe no pudo abstenerse de gimotear mientras le despegaban las vendas.
They would assuredly have cut them to pieces if Iris, the rainbow messenger of the gods, gliding down from heaven, had not checked them. They must forbear to kill the hounds of Zeus, she said, but she swore by the waters of the Styx, the oath that none can break, that they would never again trouble Phineus.
Seguramente las hubieran hecho pedazos si Iris, la colorida mensajera de los dioses, no se lo hubieran impedido surcando el cielo a toda velocidad: debían abstenerse de matar a la jauría de Zeus, les dijo, pero también les juró por las aguas del Éstige, juramento que no podía romperse nunca, que jamás volverían a molestar a Fineo.
The Mouser could not forbear whispering privily to Fafhrd, “Oaf!
El Ratonero no pudo contenerse y le susurró a su compañero:
One sigh and she would be lost. She must restrain herself in the name of her holy forbears.
un solo suspiro y estaría perdida, debía contenerse en nombre de sus santos antepasados.
he said. He saw no reason to forbear anything, and he stayed angry, now, though on the edge of terror.
No veía razón para contenerse, y estaba furioso, aunque también al límite del terror. No se merecía aquello, se dijo.
Adam said, with weary forbearance, "If there's any other possible line of defense, I haven't heard— "
—Si existe otra posible línea de defensa —replicó Adam, evidenciando sus esfuerzos por contenerse—, no he oído…
Now I tell you that in order to withstand what lies ahead of you beyond this day, you'll need your ultimate forbearance."
Ahora les digo que, para soportar lo que les aguarda más allá de este día, necesitarán ustedes contenerse hasta lo último.
The two girls saw what was coming and tried to run, but one of the mob hit the praying Stephen on the mouth and Sara, seeing the blood, could not forbear hurling herself at the grinning fool and beating him with her fists.
Las muchachas, percatadas de lo que se les venía encima, trataron de huir; pero uno de la plebe golpeó al orante Esteban en la boca, y Sara, al ver la sangre, no pudo contenerse, y la emprendió a mamporros con la sonrisueña jeta de aquel mentecato.
Someone was vanishing his family in the distance and he would never see them again and he woke up in darkness full of terror, afraid to move in his bed, because if he so much as lifted an arm they would cease to forbear; they would take him and he would never be found again, would live perpetually in a small cell in a rocking boat, would always be surrounded by the leering faces of men who saw only his nakedness and never his soul.
Alguien desvanecía a los suyos en la distancia y nunca los volvería a ver, y se despertaba en la oscuridad lleno de terror, temeroso de moverse en la cama, porque si levantaba un solo brazo ellos dejarían de contenerse, le llevarían y nunca volvería a ser encontrado, viviría perpetuamente en una pequeña celda en un bote que se balanceaba, siempre estaría rodeado por las caras lascivas de unos hombres que sólo veían su desnudez y nunca su alma.
I suppose the flaw was there all along, but we didn’t help her to cope with it—where we should have taught her patience and forbearance, we didn’t. Julilla grew up fancying herself the most important person in the world, so she grew up selfish and self-centered and self-excusing.
Supongo que ése fue el error, pero nosotros no hicimos nada por evitarlo; en vez de enseñarle a tener paciencia y a ser moderada, nada hicimos, y Julilla creció creyéndose que era la persona más importante del mundo, convirtiéndose así en una egoísta que siempre se salía con la suya.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test