Similar context phrases
Translation examples
My chest, um, it starts to... to flutter...
Mi pecho, empieza a... revolotear...
How do I perform flawlessly and make your heart flutter?
¿Cómo actúo estupendamente y hago revolotear tu corazón?
Now starts the fluttering of her heart
Ahora comienza a revolotear de verdad el corazón de Bijouria.
Will you stop fluttering, girl?
-¿Puedes dejar de revolotear, muchacha?
The things that make a woman's heart flutter...
Las cosas que hacen revolotear el corazón de una mujer...
I think it would make a fluttering noise, like...
Creo que sonaría como si revoloteara, así...
My heart begins to flutter like a dove
Mi corazón empieza a revolotear como una paloma
Drink for the bird of time has but a little way To flutter.
Bebamos. "El pájaro del tiempo tiene poco para revolotear."
Kissing Amanda, I felt a rolling flutter deep inside.
Al besar a Amanda, sentí algo revolotear en mi interior.
A chrysalis that will flutter off someday
Una crisálida que revoloteará algún día
And she was always fluttering and giggling;
Y ella no hacía más que agitarse y revolotear;
From the window came a flutter of wings.
En la ventana se oyó un revolotear de alas.
lets them flutter to the floor.
los lanza al suelo, haciéndolos revolotear en el aire.
In the pit of his belly, fear fluttered.
En la boca del estómago sentía revolotear el temor.
One dropped a plate and fluttered nervously.
A uno se le cayó un plato y los nervios le hicieron revolotear.
He humiliated her by fluttering a hand affectedly.
—La humilló haciendo revolotear una mano con afectación—.
Once again I fluttered around Mogaba’s head.
Volví a revolotear alrededor de la cabeza de Mogaba.
Chickens clucked and fluttered overtop one another in alarm.
Las gallinas empezaron a cacarear y a revolotear por el susto.
Something seemed to flutter against one of the windows for a moment.
Durante un instante, algo pareció revolotear al otro lado de una de las ventanas.
verb
"Don't flutter like a helpless bird."
"Deja de aletear como un pájaro indefenso"
I hear the flutter of life like a little white bird.
La escucho aletear como un pajarito blanco.
Sometimes when she's concentrating on her latest work... her ears will actually flutter
A veces cuando se concentra en su trabajo... sus orejas en verdad quieren aletear
If all the animals in the line of Ecuador were able to flutter, the Thanksgiving days and of Haloween, would fall the same day.
Si todos los animales en la línea del Ecuador fueran capaces de aletear, entonces los días de acción de gracias y de Haloween, caerían el mismo día.
¤ from its soft ring,... ¤ an angel down from the moon... ¤ with a restless flutter.
#en su ligero repicar, #un ángel baja de la luna #con un inquieto aletear.
Suddenly, it changed its course and began to flutter, the enormous wings wide-spread, in front of the window of my room.
De golpe, cambio su trayectoria y comenzó a aletear, las enormes alas abiertas delante de la ventana de mi cuarto.
He must show his teeth, flutter his lips and sing from his throat.
Debe mostrar los dientes, aletear los labios y cantar con su garganta...
We cut the skin along the spine pull the lungs out through the ribs... watch them flutter... like bloodstained wings.
Cortamos la piel a lo largo de la columna... sacamos los pulmones por las costillas... los vemos aletear... como alas manchadas con sangre.
Flutter up like a graceful...
Aletear, como una delicada--
It fluttered the pages of his notebook. “Why?”
Hizo aletear las páginas de su anotador. –¿Por qué?
Even Karsten fluttered his eyelashes.
Karsten hasta hizo aletear las pestañas.
Then something began to flutter in her ears.
Entonces empezó a aletear algo en las orejas de Sonea.
Then there came a fluttering near to my head.
Entonces sentí un aletear cerca de mi cabeza.
They began to flutter about the cage, crying shrilly.
Comenzaron a aletear dentro de la jaula y a chillar con estridencia.
Héctor thought he heard the wings of a bird flutter overhead.
Incluso creyó escuchar el aletear de un pájaro.
At that moment the bird fluttered against the glass.
En aquel momento el pájaro se puso a aletear de nuevo contra el cristal.
A glimmering realization fluttered its wings in Belknap’s breast.
Una tímida idea comenzó a aletear en el pecho de Belknap.
His breath fluttered the handkerchief tied over his mouth.
Su aliento hacía aletear el pañuelo que le tapaba la boca—.
verb
She... Wow, I wish your heart fluttering as you talk about it.
Vaya, oigo palpitar tu corazón mientras hablas de ella...
It's not every day I meet a truly noble person who makes my genitalia flutter.
No todos los día conozco a una persona noble que hace palpitar mis genitales.
Waiting for a kid's eyelids to flutter is not a chore.
Esperando un niño de párpados de palpitar no es una tarea.
We can roll the image, make it flutter.
Podemos hacer rotación de imagen, hacerla palpitar.
For the first time in a thousand years, I met a human girl who made my heart flutter.
Por primera vez en mil años, conocí a una chica humana que hizo palpitar mi corazón.
I declare, little lady, you're a sight to make this country boy's heart flutter.
Declaro que hace palpitar con fuerza el corazón de este campesino, señora.
Then you're gonna kiss me, and my heart will flutter
Entonces me besaras, Y mi corazón palpitara.
-He made your heart flutter?
- ¿Hace palpitar tu corazón?
She looked back at him and felt her heart flutter;
Ella le devolvió la mirada y sintió palpitar su corazón;
Cyrus followed her, sensing the man’s will flutter and fail.
Ciro la siguió, notando la voluntad del hombre palpitar y desfallecer.
The smoldering look in his eyes made her heart flutter a wild beat.
Sus ojos, que ardían como brasas, pusieron en su corazón un palpitar descabellado.
It was a part of her, that faith, as ingrained as the beat of her heart or the flutter of her pulse.
Esa fe estaba tan arraigada como el latido de su corazón o el palpitar de su pulso.
Gina thought she saw the child's eyelids and pale lashes flutter.
Gina creyó ver palpitar los pálidos párpados y pestañas de la niña.
Hope’s wings caused his heart to flutter. His face flushed with anticipation.
Las alas de la esperanza hicieron palpitar su corazón, y su rostro se ruborizó con ansiedad.
He saw a tiny pulse flutter in her throat and she lifted her hand with a delicate gesture.
Él vio palpitar el leve pulso de su corazón en su cuello y ella levantó una mano con delicadeza.
It was detestable of him to be so handsome that the mere sight of him could start a girl’s heart fluttering.
Era detestable que este hombre fuera tan apuesto y que con solo mirarle hiciera palpitar el corazón de una mujer.
The wind gently fluttered the lowered sails of the drakkars, and smoke, quelled by drizzle, floated above the landing-stage.
El viento hacía palpitar levemente las velas plegadas de los drakkars, sobre el muelle serpenteaba una sofocada llovizna de humo.
Saryon recoiled. He pressed his hand over his heart, which had stopped fluttering, very nearly stopped altogether.
Saryon retrocedió, y se llevó la mano al corazón, que había dejado de palpitar, y a punto estaba de detenerse por completo.
verb
Well, she was welcome to come and flutter her wings with me.
Bueno, era bienvenida para venir y agitar sus alas conmigo.
'Course, these days, even a flutter was kind of reassuring'.
En estos días, que se agitara era reconfortante.
Seems the fluttering white snow falls deeply into a love net.
Como el agitar de la nieve descendiendo profundamente en las redes del amor.
All it takes is for a butterfly to flutter its wings...
Lo único que necesita una mariposa para agitar sus alas...
The expression caused something to flutter in her stomach.
Aquella expresión provocó que algo se agitara en su estómago.
There was the occasional clink of a chain or flutter of a wing.
Se escuchaba el tintineo ocasional de una cadena o el agitar de un ala.
Was the air-conditioning unit beneath the window causing the curtain to flutter?
Acaso fuera la corriente del aire acondicionado lo que hacía que la cortina se agitara de tanto en tanto.
With a great pounding flutter of wing-cases, Nissifer sprang up to the afterdeck.
Con un gran agitar de élitros, Nissifer saltó hacia la cubierta de popa.
A variety of cams hovered, one of them equipped with a fan to flutter her bangs.
Varias cámaras flotaban alrededor, una de ellas equipada con un ventilador para agitar su flequillo.
I don't drink it to flute my appreciation and flutter my eyelashes, I drink it to get drunk.
–No lo bebo para expresar mi aprecio y agitar las pestañas, lo bebo para emborracharme.
She closed her eyes then and subsided into her curious, eyelid-fluttering sleep.
La mujer cerró los ojos y entonces cedió a su curioso sueño y su agitar de párpados.
When they had finished, two of them waddled away, fluttered their wings, and flew off.
Al terminar, dos de ellas se apartaron y, tras agitar un instante las alas, se alejaron volando.
verb
In answer to the splendor of the military banners, flags raised over every residence flutter in unison,
Al esplendor de los estandartes de guerra, responde al flamear unánime de las banderas izadas en las casas.
The massive cliffs seemed to flutter and dance.
Los acantilados parecían flamear y bailar.
Soon I felt the two little flags fluttering;
Al cabo de poco sentí flamear las dos banderitas;
The wind fluttered his shirt against his chest.
El viento hizo que la camisa flameara sobre su pecho.
They could see them in the woods, in the ins and outs, like the fluttering of a handkerchief.
Se veían en los recodos del bosque, como un flamear de pañuelos.
Five or six unknown adults raise their flags and let them flutter in the breeze.
Cinco o seis adultos desconocidos levantan banderas y las hacen flamear en la brisa.
Everything was still except the twitch of horse tails, the flutter of the banner and the waving motion of the endless grass.
Todo estaba inmóvil salvo por las agitadas colas de los caballos, el flamear del estandarte y la ondulación de los interminables pastos.
The night wind from the jungle moaned through the circle of standing stones and made the torches flutter.
El viento nocturno de la selva silbaba a través del círculo de piedras verticales, y hacía flamear las antorchas.
She walked slowly, not hurrying, the breeze catching the hem of her dark green skirt and fluttering it.
Sarah avanzó lenta, parsimoniosamente, y la brisa atrapó el ruedo de su falda verde oscura y lo hizo flamear.
The only sounds now were the rustling of leaves and the fluttering of the flags, and now and then the clatter of dishes and silverware from the dining hall.
Los únicos sonidos que ahora se notaban era el frufrú de las hojas y el flamear de las banderas; de tanto en tanto, se oía el estrépito de platos y cubiertos en el comedor.
There were yachts in the harbor at Cannes with names like Feu Follet and Dadu, the sea was blue again, the white sails beginning to flutter.
Había yates en el puerto de Cannes con nombres como Feu Follet y Dadu, el mar volvía a ser azul, las velas blancas empezaban a flamear.
This was crazy, her getting all a-flutter about some random stranger.
Era una locura emocionarse por un extraño cualquiera.
Instead of being thrown into a flutter by the attentions of the biggest matrimonial prize in London, she plainly considered herself to be taking part in an agreeable game.
En lugar de emocionarse con las atenciones que le prodigaba el soltero más codiciado de Londres, se limitaba a considerar que estaba participando en un agradable juego.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test