Translation for "flower show" to spanish
Flower show
Translation examples
exposición de flores
It also takes part in a spring festival of children's theatre that entails open seminars, drawing workshops and book fairs, in addition to attending many of the events run by public and private organizations, such as the annual Saint Elian Cultural Week in Homs and the flower show arranged in conjunction with the Ministry of Tourism. On these occasions, most children in the governorates congregate in one spot and are given the opportunity to engage in special activities in complete freedom.
Además, interviene en muchas de las actividades organizadas por organismos públicos y privados, como la semana cultural de San Elián, que se celebra todos los años en Homs, y la exposición de flores que se organiza conjuntamente con el Ministerio de Turismo, que son ocasiones en las que la mayoría de los niños de la provincia se reúnen en un mismo lugar y que les brindan la oportunidad de participar en actividades especiales con absoluta libertad.
taking prizes at the Taunton Flower Show;
hablando de premios en la exposición de flores de Tautnon;
“Well, do you think you’re at the flower show?
—Bueno —dije—, ¿creen encontrarse en una exposición de flores?
I noticed in the paper that there’s a flower show at the Armory next Saturday.
Vi en el periódico que hay una exposición de flores en Armoury el sábado próximo.
He went round televising the Molton Medbury flower show with old Lady Agatha Panthing.
Fue a televisar la exposición de flores de Molton Medbury con la anciana lady Agatha Panthing.
I don’t know what to do—we’ve been up in the Empire State and we’ve seen the flower show and the Planetarium and the flea-circus.
No sé qué hacer: hemos estado en el Empire State, hemos visto la exposición de flores, el Planetario y el circo de pulgas.
I knew very well what I should look like if I wore it, because Harriet had told me on previous occasions: like an old maid at a flower show.
Sabía muy bien cuál sería mi aspecto si lo llevaba, pues Harriet me lo había dicho en varias ocasiones: una solterona en una exposición de flores.
Someone had procured—whether by theft or by loan was not quite clear—two large marquees, of the kind normally on hire for wedding receptions or flower shows.
Alguien se había agenciado —no estaba claro si en calidad de préstamo o cambiando las cosas de sitio— dos enormes tiendas, de las que solían utilizarse en las celebraciones de boda o en las exposiciones de flores.
They were all Americans, the women in their forties and dressed like matrons at a flower show, the man about thirty-five, stocky and rumpled. “Oh, Sanford,” the taller of the women said, near tears, “why do you do things like that?”
Todos eran americanos; las mujeres frisaban los cuarenta y estaban ataviadas como para asistir a una exposición de flores; el hombre tendría alrededor de los treinta y cinco años, rechoncho y desarreglado. —¡Oh, Sanford! —se lamentaba la más alta de las dos, a punto de echarse a llorar—.
There was bacon, and eggs and Cooper’s marmalade and hot floury rolls which I remembered were called baps, and while I ate, Sinclair and my grandmother talked, in a desultory fashion—breakfast chat concerning news in the local paper, the result of a flower show, a letter that my grandmother had received from an elderly cousin who had gone to live in a place called Mortar.
Había tocino, huevos, mermelada Cooper y panecillos calientes. Mientras comíamos, Sinclair y mi abuela mantuvieron una charla típica de desayuno sobre temas varios: las noticias del periódico local, los resultados de una exposición de flores, una carta que mi abuela había recibido de un primo de avanzada edad que se había ido a vivir a un lugar llamado Mortar…
And then—at this very moment, perhaps, they were unfurling under the marquee of the Flower Show the roll of carpet along which, only an hour hence, friend Rumelles, who now lay there wriggling and writhing like a new-born babe, would advance in solitary state with measured steps, resplendent in his frock-coat, his cat-like moustache uptilted in a smile, to greet the little queen. But, on the instant, the vision faded;
luego, en la alfombra encarnada que en aquel momento estarían desenrollando bajo el toldo de la exposición de flores y sobre la cual, dentro de una hora, este Rumelles que gimoteaba aquí como un recién nacido al que cambian los pañales, el guapo Rumelles, en una palabra, con la levita bien ajustada y una vaga sonrisa bajo sus bigotes gatunos, saldría solo, con pasos medidos, al encuentro de la pequeña reina Elisabeth… Pero esta distracción no duró sino un minuto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test