Translation for "flow in" to spanish
Flow in
Translation examples
But such capital must flow towards development; there can be no compromise in that respect.
Sin embargo, ese capital debe fluir hacia el desarrollo, no puede haber concesiones al respecto.
They are advised to open up their production and trade regimes so that technology can easily flow into their economies.
Se les aconseja que abran sus sistemas de producción y comercio para que la tecnología pueda fluir fácilmente hacia sus economías.
The point can be viewed as being analogous to the circulation of blood, which must flow evenly through all organs.
Se puede decir que el objetivo es comparable a la circulación sanguínea, que debe fluir por igual a través de todos los órganos.
However, on other occasions the discussions could be more free-flowing.
Sin embargo, en otras ocasiones el debate pudiera fluir más libremente.
SAT admits that the amount of oil that will flow from a new well is a projection of future events.
La SAT reconoce que la cantidad de petróleo que fluirá de un nuevo pozo es una proyección de acontecimientos futuros.
To exist, faith should flow like a river because we cannot hope for anything from a marsh's stagnant waters.
Para existir, la fe debe fluir como las aguas de un río, pues nada puede esperarse de las aguas muertas de los pantanos.
Consequently it is projected that all mandates and commitments must flow from the NPT Conference.
Por consiguiente se calcula que todos los mandatos y compromisos deben fluir a partir de la Conferencia sobre el TNP.
Waste that needs to be treated in the rotary kiln distillation must be free-flowing and conveyable.
Los desechos que hay que tratar por destilación en el horno rotatorio deberán fluir y ser transportables.
Investments and technology must be allowed to flow freely in that region.
Inversiones y tecnología deben fluir libres en esa región.
I just know that you and Mrs. Vandergelder will see that all your hard-earned wealth starts flowing in and around many people's lives, just flowing...
Sé que usted y la Sra. Vandergelder procurarán que su merecida fortuna empiece a fluir en la vida de muchas personas, que fluya y...
But I need the money to stop flowing in the wrong direction.
Pero necesito que el dinero deje de fluir en la dirección incorrecta.
If we perceived the Universe as Einstein pictured it, life would not have to flow in a smooth, linear progression.
Si percibimos la vida como la propone Einstein, ella no tiene por qué fluir en una suave progresión lineal.
I wish I could be more specific on why you were selected, but I'm afraid the exchange of information will have to flow in one direction only.
Me gustaría ser más explícito sobre por qué le he elegido, pero me temo que el intercambio de información tendrá que fluir en una sola dirección.
The flow of events.
El fluir de los acontecimientos.
It didn’t just flow;
No se limitaba a fluir;
Then it ceased to flow.
Entonces dejó de fluir.
The blood flow stopped.
La sangre dejó de fluir.
The spice must flow.
La especia debía fluir.
Finding the order flow.
Encontrar el fluir del orden.
Water wants to flow.
El agua quiere fluir.
The spice flows again.
La especia vuelve a fluir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test