Translation for "flow freely" to spanish
Translation examples
Technological advance is endogenous to the economies and does not flow freely into all economies; it has to be "bought" with investments on human capital and the adoption of technology.
El adelanto tecnológico es una característica endógena de las economías y no fluye libremente hacia todas ellas; es preciso "comprarlo" con inversiones en capital humano y mediante la adopción de tecnologías.
It suggests that financial markets have always been characterized by a tendency to experience boom-and-bust cycles: periods when capital flows freely to borrowers, with little regard for the risks involved, followed by periods when capital is withdrawn from borrowers, and risks are systematically overestimated.
Se observa que los mercados financieros siempre se han caracterizado por la tendencia a experimentar ciclos de auge y depresión: períodos en que el capital fluye libremente a los prestatarios, con escasa atención a los riesgos, seguidos por períodos en los que se priva de capital a los prestatarios y los riesgos se sobreestiman.
Today information flows freely across borders and is used in analytical processes involving foreign users and/or in the aggregation of data from other countries.
Hoy la información fluye libremente a través de las fronteras y se utiliza en procesos analíticos en los que participan usuarios extranjeros o en la agregación de datos de otros países.
when I die, I want the alcohol to flow freely!
cuando yo muera, quiero que el alcohol fluya libremente!
It's much better feng shui this way, so the dragon's breath can flow freely.
El Feng Shui es mucho mejor así el aliento del dragón fluye libremente.
But now we're on the verge of discovering not just a handful of other Earths, but billions of worlds where water flows freely on the surface, and rain falls down from the skies - billions of homes for life.
Pero ahora estamos al borde de descubrir no solo un puñado de otras Tierras, sino miles de millones de mundos donde el agua fluye libremente en su superficie, y la lluvia cae de los cielos miles de millones de hogares para la vida.
100 casks, flowing freely.
Cien barriles, que fluya libremente.
Six inches forward and five inches back champagne flowing freely all border crossings are reported to be wide open, and thousands are flooding into the western half of the city to celebrate their newfound freedom.
Seis pulgadas delante, cinco pulgadas detrás champan que fluye libremente todas las fronteras abiertas, se ha ordenado que permanezcan abiertas, y miles están pasando a la parte occidental de la ciudad para celebrar su reciente libertad.
Let the blood flow freely!
en la carne y hueso Judia dejen que su sangre fluya libremente!
But most of all I'd show you the spring festivals, when the dancers whirl, the curdled mare's milk flows freely, and the old shamanic poems are revived:
Pero más que nada le mostraría las fiestas de la primavera, cuando los bailarines giran, la leche cuajada de yegua fluye libremente, y los viejos poemas shamanicos son revividos:
Feel your pain flowing freely out of your heart and into my hand.
Siente cómo tu dolor fluye libremente desde tu corazón hasta mi mano.
Actually, Brian, I find when the drinks flow freely, so do the donations.
En realidad, Brian, creo que cuando la bebida fluye libremente, las donaciones también.
Okay, and we want your creativity to just flow freely.
Vale, y queremos que vuestra creatividad fluya libremente.
The wine flows freely and the company is merry.
El vino fluye libremente y el grupo está muy alegre.
No doubt drink flowed freely, though not more than often before.
Sin duda el alcohol fluyó libremente, aunque no más que en otras ocasiones.
Blood began to flow freely before it was half out, but he did not stop until he could draw it free.
Antes de que estuviese a medio salir, la sangre fluyó libremente; pero él no se detuvo hasta haberlo sacado del todo.
Now, if the colossus do their duty, the cold of the Void is driven back, the ocean is kept well heated, the water flows freely down through the tunnel and brings life to our land.
Pues bien, si los colosos cumplen su deber, el frío del Vacío se mantiene a distancia, el océano queda convenientemente caldeado y el agua fluye libremente a través del túnel, trayendo la vida a nuestra tierra.
But something your body naturally produces could be programmed to replicate, so the nanobot is replicating, flowing freely through the body, through your arteries, latching onto target areas, like the frontal cortex of your brain, without the need of a battery.
Pero se podría programar para que se replicase algo que tu cuerpo produce de forma natural, así que el nanorrobot se replica, fluye libremente a través de tus arterias, se engancha a los objetivos, como la corteza frontal de tu cerebro, sin la necesidad de una batería.
Furthermore , since there is no excessive emphasis among the Andamanese either on the male or on the female, the contributions from both poles flow freely into the common fund and there is little of the negative, compensatory, and malignant in their mythology and folklore, save where it has been derived from experiences of the malignancies of nature itself in cyclones, sudden death, disease, and other “acts of God.”
Además, como entre los andamaneses no se da un énfasis excesivo ni a los hombres ni a las mujeres, la contribución de ambos polos fluye libremente en el fondo común, y hay muy poco negativo compensatorio y maligno en su mitología y folklore, excepto donde ésta procede de experiencias de los males de la naturaleza, en forma de ciclones, muerte repentina, enfermedad y otros «actos de Dios».
They are now being told that the world should be borderless, that capital, goods and services should flow freely between countries.
Ahora se les dice que el mundo no debe tener fronteras; que el capital, los bienes y los servicios deben fluir libremente entre los países.
After we thread the catheter through his groin and into position, the blood will start flowing freely again.
Después de que pasemos el catéter desde la ingle hasta la posición la sangre comenzará a fluir libremente de nuevo.
The hypertrophic thickening is asymmetric and clearly involves the inter-ventricular septum, which obstructs the cardiac outflow and prevents the blood from flowing freely between the aortic valve and into the aorta.
El engrosamiento hipertrófico es asimétrico y claramente conlleva un tabique interventricular, que obstruye la salida cardíaca e impide a la sangre fluir libremente entre una válvula aorta y la aorta.
It used to flow freely.
"Esto solía fluir libremente. Esto solía permanecer lleno y no rebosar."
You know, the Russian poet, Shoveasockinit, he... He said love, like vodka, should flow freely between two lovers.
Saben, el poeta ruso Yacallatetnit, él, uh... él dijo el amor, como el vodka, debería fluir libremente entre dos amantes.
Their dark blood will flow freely upon our swords.
Su oscura sangre fluirá libremente por nuestras espadas.
The black stuff began to flow freely now.
La sustancia negra comenzó ahora a fluir libremente.
Now drugs and anything else that would normally be detected could flow freely around the globe. But mostly into America.
Ahora las drogas y cualquier cosa que en circunstancias normales sería detectada podían fluir libremente por todo el mundo, pero sobre todo podían entrar en Norteamérica.
Tables were piled with food, and wine and ale appeared to be flowing freely to entertain a crowd of powerful men and their wives… or mistresses.
Había mesas abarrotadas de comida, y el vino y la cerveza parecían fluir libremente para satisfacer a la multitud de poderosos hombres y a sus esposas… o amantes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test