Translation examples
The issue is exacerbated in flood prone areas, where toilets were destroyed by the recent floods.
El problema se agrava en las zonas propensas a las inundaciones, en las que los retretes fueron destruidos por las inundaciones recientes.
Assist LDCs to invest massively in environmental protection projects in rural areas, particularly in dry lands or drought- prone zones and flood-prone zones;
:: Ayudar a los países menos adelantados a hacer grandes inversiones en proyectos de protección del medio ambiente en las zonas rurales, en particular en las zonas áridas o propensas a la sequía y las zonas propensas a las inundaciones;
He suggested that building standards should be changed along with those of storm and drainage systems, and that consideration should be given to avoiding new developments in flood-prone and coastal areas.
Recomendó modificar las normas de construcción y las de los sistemas de protección contra tormentas y de drenaje, y examinar vías para evitar incidentes en zonas propensas a las inundaciones y zonas costeras.
These settlements are often located in low-lying flood-prone areas or on landslide-prone hillsides and lack full access to water, sanitation and energy.
Estos asentamientos suelen estar situados en zonas de baja altitud propensas a las inundaciones o en colinas propensas a desprendimientos de tierras, y carecen de pleno acceso al agua, el saneamiento o la energía.
An estimated 400,000 people have fled across borders to neighbouring countries, while 500,000 conflict-displaced people have settled in flood-prone areas and are at risk of multiple displacement.
Se estima que 400.000 personas han huido a través de las fronteras hacia los países vecinos y que 500.000 desplazados por el conflicto se han asentado en zonas propensas a las inundaciones, con el consiguiente riesgo de sufrir múltiples desplazamientos.
Initially, many of them remained close to the border in flood-prone and highly insecure areas.
En un principio, muchos de ellos se instalaron cerca de la frontera, en zonas propensas a las inundaciones y muy inseguras.
In Upper Nile State, the new Kaya camp housed some 18,000 refugees who previously lived in flood-prone Jamam.
En el estado del Alto Nilo, el nuevo campamento de Kaya alberga a unos 18.000 refugiados que habían vivido anteriormente en la localidad propensa a las inundaciones de Jamam.
Already today, an estimated 1 billion people live in urban slums on fragile hillsides or flood-prone riverbanks and face acute vulnerability to extreme climate events.
Ya en la actualidad se calcula que 1.000 millones de personas viven en barrios de tugurios urbanos situados en laderas frágiles o en riberas de ríos propensas a las inundaciones y son extremadamente vulnerables a los fenómenos climáticos extremos.
For example, IDPs who fled natural disaster cannot safely return to a flood-prone area until the authorities put in place dams or other appropriate disaster risk reduction measures.
Por ejemplo, los desplazados internos que escaparon a los desastres naturales no pueden regresar sin correr riesgos a un área propensa a las inundaciones hasta que las autoridades construyan diques o adopten otras medidas apropiadas para reducir el riesgo.
Moreover, all houses were built on piles since they are generally located in flood-prone areas and the indigenous people use them to shelter animals and grain.
Además, todas son construidas sobre pilotes pues generalmente son zonas propensas a inundaciones por una parte y los indígenas también las utilizan para guardar animales y granos.
Before the rains arrived, the Fund provided a rapid response grant of $5 million to UNFPA, UNHCR, UNICEF and WHO, which enabled the agencies to improve dangerous shelter, sanitation and health conditions at flood-prone camps and help to mitigate the risk of waterborne diseases. 2. Underfunded emergencies
Antes de la llegada de las lluvias, el Fondo proporcionó una subvención de 5 millones de dólares en concepto de respuesta rápida para el ACNUR, la OMS, el UNFPA y el UNICEF, que permitió que esos organismos encararan las condiciones peligrosas de vivienda, saneamiento y salud en los campamentos propensos a inundaciones, y ayudaran a mitigar el riesgo de enfermedades transmitidas por el agua.
Developing community-based disaster preparedness plans -- from stockpiling food and medicine, to building embankments in flood-prone areas and to including preparedness as part of teacher training and school curricula -- would minimize the risk substantially.
La elaboración de planes de preparación comunitaria para los desastres, que van de la acumulación de alimentos y medicamentos a la construcción de terraplenes en las zonas propensas a inundaciones incluyendo la preparación en la capacitación de los maestros y los planes de estudio, contribuiría notablemente a la disminución de los riesgos.
The UNEP Division of Early Warning and Assessment and GRID-Europe has developed a methodology for identifying flood-prone areas of the world.
43. La Base de Datos sobre Recursos Mundiales en Europa de la División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA ha desarrollado una metodología para identificar las zonas del mundo que son propensas a inundaciones.
392. There are also schemes for conservation of soil and water in catchments of River valley Projects, in flood prone rivers and for reclamation of alkali soil in Northern States of the country.
392. Hay también programas de conservación del suelo y del agua de estanques en los proyectos sobre valles fluviales y ríos propensos a inundaciones y programas de recuperación del suelo alcalino en los Estados del norte del país.
In Mozambique, for instance, the Representative found that authorities had taken up the initiative to permanently relocate persons living in flood-prone areas of the Zambezi river basin.
Por ejemplo, en Mozambique el Representante observó que las autoridades habían tomado la iniciativa de reasentar permanentemente a personas que vivían en zonas propensas a inundaciones ubicadas en la cuenca del río Zambezi.
Bangladesh was particularly vulnerable to climate change owing to its location in a chronically flood-prone area, and it had adopted a comprehensive framework to operationalize climate risk management and mainstream climate change adaptation.
Bangladesh es un país especialmente vulnerable al cambio climático, debido a su ubicación en una región crónicamente propensa a inundaciones, y ha adoptado un amplio marco para llevar a efecto la gestión de los riesgos climáticos e incorporar la adaptación al cambio climático en el caudal general de sus actividades.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test