Similar context phrases
Translation examples
noun
Historical sources such as launches, break-ups and paint flakes are simulated and evolved to generate the current debris environment.
Se simulan y desarrollan fuentes históricas, como lanzamientos, fragmentaciones y escamas de pintura para generar el entorno actual de los desechos.
Flakes with tendency to agglomeration, cream to tan, mostly beige crystals
Escamas con tendencia a la aglomeración, de color crema a marrón, mayormente cristales de color castaño claro.
For example, the generation of paint flakes from in-orbit spacecraft surfaces has not yet been considered.
Por ejemplo, todavía no se ha considerado la generación de escamas de pintura de las superficies de aeronaves en órbita.
2.2.4.1.5 Metal fuels in particle sizes less than 500 x 10-6m (500 microns), whether spherical, atomized, spheroidal, flaked or ground, consisting of 97 per cent by weight or more of any of the following: zirconium, beryllium, boron, magnesium, zinc, and alloys of these; Misch metal;
2.2.4.1.5 Combustibles metálicos en partículas de tamaño inferior a 500 x 10-6 m (500 μ), ya sean esféricas, pulverizadas, esferoidales, en escamas o molidas, compuestas de un 97% en peso, o más, de algunos de los siguientes elementos: circonio, berilio, boro, magnesio, cinc y aleaciones de éstos; Mischmetall;
Powder or flaked material
Material en polvo o en escamas
This is just... flakes.
Esto es... - escamas.
It should just flake.
Debería simplemente escamas.
The green flake?
La escama verde?
BAD CALL, CORN FLAKE.
mala decision, escamas.
It'll just flake.
Simplemente va a escamas.
- Lovely people, total flakes.
- Gente amorosa, puras escamas.
I'm a flake.
Soy una escama.
- Aka Freddie Flakes.
Alias Freddy Escamas.
Get these flakes off.
- Quítale las escamas.
Itching, swelling, flaking?
Picor, hinchazón, formación de escamas?
Flakes of leather, it seems.”
Escamas de piel, al parecer.
Rubbed the flakes out of the eyes.
Se quitó las escamas de los ojos.
It was sprinkled with tiny gold flakes.
Estaba salpicado de pequeñas escamas doradas.
When it took form, it flaked.
Cuando tomó forma se le cayeron escamas.
they were not dull flakes, but they were not shiny either.
no eran escamas opacas, pero tampoco eran brillantes.
‘Black pepper, lots of flaked salt …’
Con pimienta negra, muchas escamas de sal…
The doctor poured soap flakes into the sink.
El médico echó escamas de jabón en la pileta.
Schumann’s shoes were not shedding such flakes.
Los zapatos de Schumann, en cambio, no dejaban escamas.
The lock burst, shedding flakes of rust.
El cierre saltó junto con escamas de óxido.
noun
Snow Flake. Why do you always get that wrong?
"Copo de nieve". ¿Por qué te sigues equivocando?
Give me some nuts, extra sauce and a Flake, please.
Dame algunas nueces, Salsa extra y un copo, por favor.
Well, she's always been a flake.
Bueno, ella siempre ha sido un copo.
No work, eh, nuts, extra sauce and a Flake.
Sin trabajo, ¿verdad? Nueces, salsa extra y un copo.
A flake of blood from the box and... (Plastic bag crinkles)
Un copo de sangre de la caja y ...
And flaked corn is an adjunct.
Y el cereal en copo es un atributo.
And I ran the brown flake in his teeth.
Y analicé el copo barrón de sus dientes.
Honey Flake, apparently.
Copo de Miel, aparentemente.
There is no flake of ash in the ashtrays.
En los ceniceros no hay ni un copo de ceniza.
And I flick away the waxy flake.
Y le sacudo el copo de un golpecito.
“We don’t know each other.” “Great,” I said, crossing my lawn, snow sifting flake by flake.
No nos conocemos. —Estupendo —dije, cruzando el césped, la nieve cayendo copo a copo.
A single gray flake sifting down.
Un solitario copo grisáceo que cayera de un tamiz.
An oat flake or grain of some kind.
Un copo de avena o de algún tipo de cereal.
If snow, every flake was unique.
Si soñaba con nieve, cada copo era único.
"Not a flake of snow from year's end to year's end.
—No cae jamás un copo de nieve.
Retake the falling snow: each drifting flake
Retomar la nevada: cada copo a la deriva
Some years passed without even a flake of snow.
A veces no caía ni un copo de nieve en años.
noun
Other commodities received were 818 tons of wheat flour, 550 tons of pasta, 212 tons of vegetable oil and 200 tons of potato flakes.
Entre otros productos básicos recibidos se han contado 818 toneladas de harina de trigo, 550 toneladas de fideos, 212 toneladas de aceite vegetal y 200 toneladas de hojuelas de patata.
She's a flake, but...
Ella es una hojuela, pero...
A naughty flake. (laughs)
Una hojuela traviesa.
Fire flakes, Dad?
Quieres hojuelas de fuego papá.
I just added bonito flakes.
Solo añadí hojuelas de sardina.
Generic bran flakes?
¿Hojuelas de salvado genéricas?
- Want some kamut flakes?
- ¿Quieres hojuelas de kamut?
We got copper flakes!
¡Tenemos las hojuelas de cobre!
No fibers, flakes, hairs?
¿No hay fibras, hojuelas, cabellos?
I forgot the pepper flakes.
Olvidé las hojuelas de pimienta.
"Flaming fire flakes" hot? What do you know?
- Hojuelas ardientes, calientes?
She would do it with a flake of obsidian.
Lo haría con una hojuela de obsidiana.
There were alien symbols in flaking paint on the box.
Sobre la caja habían extraños caracteres con pintura que formaban hojuelas.
“It was flaking off under our boots as we walked through the passage,”
“Se estaba dividiendo en hojuelas bajo nuestras botas mientras atravesábamos el pasaje,”
All of it—every last flake of it—had been smelted and stamped with the word Aurora.
Toda ella, hasta la última hojuela, se había fundido y llevaba troquelada la palabra «Aurora».
Ah Quee plucked out these glistering flakes with his fingers, and transferred them carefully to his crucible;
Ah Quee sacaba estas hojuelas relucientes con los dedos, y las trasladaba con cuidado a su crisol;
‘We always write a short description of the ore—whether it’s in flakes or whatnot—before it’s smelted down.
Siempre escribimos una breve descripción de la mena, si viene en hojuelas o qué sé yo, antes de que lo fundan.
Clear out fridge — use disparate leftovers to make strange little meals, flavours disguised by chilli flakes and garlic.
Utilizar sobras variadas para hacer extrañas comidas, disimular sabores con hojuelas de chile y ajo.
She chews slowly, trying to concentrate on the consistency and flavor of the oat flakes and raisins and hazelnuts, but she can’t, not one bit. TWENTY
Mastica despacio, trata de concentrarse en la consistencia y el sabor de las hojuelas de avena, en las pasas y en las avellanas, pero no puede.
The next shipment consisted of candles, an alcohol burner, fuel, an aluminum pot, tea, oat flakes, and dehydrated vegetables.
El cargamento siguiente consistió en velas de cera, un infiernillo de alcohol, alcohol, la marmita de aluminio, té, hojuelas de avena y legumbres secas.
Properly flaked, the stone is so keen that it can cut as subtly as a grass-blade sometimes does, or cleave as deep as any bludgeon ax.
Apropiadamente convertida en hojuela, la piedra es tan afilada que puede cortar sutilmente como lo hace algunas veces una brizna de pasto o partir tan profundamente como lo hace un hacha.
Above the triangular gable of her aunt’s bedroom window, the stone was flaking slightly, and a patch had fallen off here and there, like a ripened scab, exposing fresh skin below.
Encima del frontón triangular de la ventana del dormitorio de su tía, la piedra empezaba a desconcharse y había caído aquí y allá, como la costra que al desaparecer descubre la piel que ha nacido debajo.
The ceiling had once been painted but had been left to fade and flake, though you could still see the traces of what once must have been a brilliant and colorful fresco.
La bóveda había estado pintada en algún momento, pero había acabado por desteñirse y desconcharse, si bien aún quedaban vestigios de lo que en su día debía de haber sido un colorido y espectacular fresco.
Her wide skirts were large as a barrel and about as graceful, and since she was now crumbling badly, and had flaked with an effect frankly piebald, she was, as Lugg himself might have pointed out, “no ornament.” “It’s in here, whatever it is,” Geoffrey said.
Su falda ancha era grande como un barril y casi de la misma elegancia, y puesto que ahora estaba medio desmoronada y al desconcharse la pintura había quedado moteada, ya no era, tal como podría haber señalado el propio Lugg, «ningún ornamento». —Ahí está, sea lo que sea —dijo Geoffrey—.
At the Corry, I did a few ferocious exercises and then flaked out and dropped into the pool with more than usual relief.
En el Corry hice un poco de ejercicio vigoroso y luego, rendido de cansancio, me metí en la piscina con más alivio de lo habitual.
Gina almost never flaked out this way, at least not before eleven at night. "Hi, honey."
rara vez había visto a Gina tan rendida como en ese momento, por lo menos nunca antes de las once de la noche. —Hola, querida.
As late as four fifteen, mother flaked out: either the party had aggravated her sense of intraspecific alienation, or her tranqs, all day neutralized by adrenalin, had hit her together in one clammy punch.
Mi madre tardó solamente quince minutos en caer rendida y desaparecer: o bien la fiesta no había hecho más que agravar su sentido de alienación introspectiva, o sus tranquilizantes, neutralizados hasta ese momento por la adrenalina, le habían hecho efecto de golpe, dejándola fuera de combate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test