Translation for "filiform" to spanish
Filiform
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
How much filiform was stored in there?
¿Cuánto Filiform había almacenado ahí dentro?
If filiform's inhaled, what happens, Rose?
¿Si el Filiform es inhalado, qué sucede, Rose?
Then you know that at room temperature filiform starts to vaporize.
Entonces sabes que a la temperatura ambiente los Filiform empiezan a evaporarse.
I know about filiform.
Yo sé acerca de Filiform.
Don't tell me about filiform, okay?
No me hables de Filiform, ¿está bien?
Filiform gets real cranky at room temperature.
Filiform se pone realmente de mal humor a temperatura ambiente.
You know the damage that filiform does.
Tú sabes el daño que causa el Filiform.
We're dealing with filiform, we need to reseal these...
Estamos tratando con Filiform, tenemos que volver a cerrar...
What's filiform?
¿Qué es Filiform?
Séché par le sport cycliste, il avait de grands membres et un torse filiforme, à peine plus gros que ses cuisses.
Apergaminado por el ciclismo, tenía largos miembros y un torso filiforme, apenas más grueso que sus muslos.
Il était coiffé et rasé selon la mode inspirée par une récente rétrospective du cinéma américain. Une raie médiane séparait ses cheveux très noirs, collés, et sous son nez pointu une moustache filiforme dessinait une mince accolade.
Estaba peinado y afeitado de acuerdo a la moda inspirada por una reciente retrospectiva del cine norteamericano: una raya al medio separaba sus cabellos muy negros, pegados, y bajo su nariz puntiaguda un bigote filiforme dibujaba una delgada llave.
des ormades sauvages, aux tiges filiformes, bossuées de nodosités monstrueuses, qui s’épanouissaient en fleurs sèches comme des meringues de sang, des touffes de rêviole lustrée gris perle, de longues grappes de garillias crémeux accrochés aux basses branches des araucarias, des sirtes, des mayanges bleues, diverses espèces de béca-bunga, dont l’épais tapis vert abritait de petites grenouilles vives, des haies de cormarin, de cannaïs, de sensiaires, mille fleurs pétulantes ou modestes terrées dans des angles de roc, épandues en rideaux le long des murs du jardin, rampant au sol comme autant d’algues, jaillissant de partout, ou se glissant discrètes autour des barres métalliques de la grille.
ólmeos salvajes, de tallos filiformes, abollados con monstruosas nudosidades, que se abrían en flores secas como merengues de sangre; matas de reviola lustrosa, de color gris perla; grandes racimos de garilias cremosas, que colgaban de las ramas bajas de las araucarias; sirtos, mayangos azules, varias especies de becabunga, en cuya espesa alfombra verde se refugiaban pequeñas ranas vivas, setos de cormarindo, de canais, de sensiarias, miles de flores petulantes o modestas que crecían en los rincones de las rocas, que colgaban como cortinas a lo largo de los muros del jardín, que se arrastraban por el suelo como otras tantas algas, que brotaban de todas partes o se enroscaban, discretas, en los barrotes metálicos de la verja.
to gently wield the pen, to caress it with adolescent fervor as in the half sleep propitious to manual diversion, to allow its filiform liquor to trickle over the whiteness of the blank page, to attain the delicate perfection of the soloist, to prolong with subtle artifice the tumulary rigor, to postpone the climax indefinitely, to consume your own energy without moderation, to do away with the stubborn avarice of the real order of things: abandoning yourself to the chance inspiration that guides your footsteps in their festive Sunday afternoon wanderings: through Ghardaïa, Istanbul, or Fez: Belleville, Barbès, or the Gare du Nord: like unto a rapine bird hunting for prey, you enter the labyrinths of the urban jungle with the vigilant promptitude of the falcon: awaiting the sudden magnetism of the body that will irresistibly attract your own and couple the two of them like words joined to each other by the poet in versatile, fleeting conjunction: transforming semantic deviation into a voltaic arc, turning your back on pedestrian logic and its petty contempt: until the moment when the parallel paths of your mutual search come together, the word becomes incarnate, and the amorous copula glows like a resplendent metaphor: disdaining the threatening proximity of the religious, socialist-realist, or psychiatric critic who, firmly entrenched in his erudition, points an accusing finger at the little shrine and loudly proclaims that he has been witness to the mutual and deliberate pleasure of Onan: of the abominable act of wielding the pen without benefit to the public and its multiple and pressing necessities: accompanied by a chorus of upright citizens who appear at the windows and contemplate the spectacle presented by these dregs of humanity with exclamations of virtuous indignation and outcries of fascinated horror
esgrimir dulcemente la pluma, acariciarla con febrilidad adolescente como en el duermevela propicio al ludimiento manual, dejar escurrir su licor filiforme en la página en blanco, alcanzar la delicada perfección del solista, prolongar con sutil artificio el rigor tumulario, diferir indefinidamente el orgasmo, consumir sin mesura tu propia energía, abolir la obstinada avaricia del orden real: abandonándote a la aleatoria inspiración que guía tus pasos en sus festivos, dominicales periplos: por Ghardaia Istanbul o Fez: Belleville Barbés o la Gare du Nord: cuando ave cetrera que otea la presa, te internas en los laberintos de la selva urbana con la avizora prontitud del neblí: presto a la súbita imantación del cuerpo que atraerá irresistiblemente el tuyo y os acoplará con fuerza magnética como palabras unidas por el poeta en yersátil conjunción fugaz: transformando desvío semántico en chispa voltaica, a espaldas de la lógica y su desprecio ruin: hasta el momento en que las búsquedas paralelas se mezclan, el verbo deviene carne y la amorosa cópula alumbra como una esplendente metáfora: desdeñando la proximidad amenazante del crítico religioso, socialrealista o siquiátrico que apostado en la trinchera del saber erudito apunta con dedo acusador el edículo y proclama a voces que ha sido testigo del mutuo y consentido placer de Onán: del infando acto de blandir la pluma sin provecho del público y sus múltiples y urgentes necesidades: coreado por la indignación virtuosa de los bienpensantes que asoman a las ventanas y contemplan el espectáculo de la escoria humana con exclamaciones y gritos de fascinado terror
initiating, tantalus-fashion, your own personal trial of the novelistic canon and the x-raying of its vain camp followers: as you feel your way along, searching for the secret, guadianesque equation, the mighty subterranean stream that feeds both sexuality and writing: your obdurate gesture of grabbing the pen and allowing its filiform liquor to flow, prolonging the climax indefinitely: leafing, for inspiration, through the pages of your copy of The Seven Pillars slumbering on the plank laid across the sink, on top of a pile of books and newspaper clippings: as independent and free as a Bedouin chief yourself: master of the air, the winds, the light, the vast emptiness: above, the subtle, colorless sky, and below, the trackless sand, like a glistening glacier: the shadows of the camels move along the ground as you advance across the plains of Jordan following the railway line: from the platform of the dilapidated station the harkis fiercely brandish their weapons, and with theatrical jerks and exaggerated fits and starts (as if all the screws of its structure had suddenly loosened), the locomotive will start up: accompanied (you, that is) by the whistling complicity of the engineer, the deafening din of the cars of the train: into the darkness of the tunnels and defiles that the echo proclaims to the point of paroxysm, thus enhancing the atavistic rhythm of the divertissement for one hand that you are playing: the windows throw little squares of light on walls and cliffs, allowing you to witness the animated spectacle from an oblique angle: magic lanterns make Chinese shadows, suddenly hurtling you back to your childhood and the stuttering glories of hollywoodian technicolor: a slave-girl market in Damascus?: the polychrome back streets of Baghdad?: any hypothesis is plausible and the jolting of the Dogü Eksprés multiplies the clues and hints: the witness of the adventures of Aladdin?: of the prodigies and marvels of Ali Baba?: past the embarcadero of Eyüp, beyond the little ancient square, along the edge of the great cemetery: a path leads into it and branches off. among the symmetrical tombs: grass grows everywhere, wild and untended, velvety moss blurs and softens the Arabic inscriptions of long ago: ridiculous Nazarene pretension has no place here: death is peace and oblivion: bodies return to the earth and nourish with their substance the modest flowers that an exemplary little gypsy girl, a fierce, untamed little animal, is gracefully tucking into her hair: you will follow her, hugging the wall of the mosque, intrigued by the enigmatic invitation of an arrow that laconically announces the unsuspected presence of Pierre Loti in the vicinity: the little urchins of the neighborhood have remarked your humble presence and shout out the name of the homme de lettres as you laboriously make your way up the hill and take in at a single glance the Golden Horn and Istanbul, the Bosporus, the Sea of Marmara: minarets and cupolas glisten in the sun and the delirious chaos below rises, fluttering like a flag: a mirage?: a hallucination?: the little wild animal has also stopped now and is waiting for you to catch your breath before continuing on up the funereal hill, walking alongside the old blurred inscriptions: you are panting like the stupid lordling puffed up with his own importance who managed to make the illustrious rector of Salamanca laugh: the biped scaler of the heights of Guadarrama and Fuenfría, Gredos and the Peña de Francia: until you finally arrive at the vernal terrace of the café, where a girl dressed in a peasant costume is dispensing, with a liturgical gesture, a fragrant, dark infusion to a group of admirers of the Great Man, who have come to the very nucleus of his radiant inspiration to gather the dew of his word
iniciando, tantálico, tu propio y personal proceso al canon novelesco y la radiografía de sus orondos comparsas: mientras buscas a tientas la secreta, guadianesca ecuación que soterradamente aúna sexualidad y escritura: tu empedernido gesto de empuñar la pluma y dejar escurrir su licor filiforme, prolongando indefinidamente el orgasmo: hojeando, para inspirarte, el ejemplar de «Los siete pilares» que, sobre un rimero de libros y recortes de prensa (quijotelestina manualdentretienavec etcétera), dormita en la tabla del fregadero: independiente y libre también como un jeque beduino: dueño del aire, los vientos, la luz, el inmenso vacío: arriba, el cielo incoloro y sutil, y abajo, la arena, inmaculada, como un refulgente glaciar: las siluetas de los camellos se perfilan en tierra conforme avanzas por la estepa jordana siguiendo la línea del ferrocarril: desde el andén de la ruinosa estación los harquis agitan fieramente sus armas y, con teatrales sacudidas y aspavientos (como si todos los tornillos de su estructura se hubieran bruscamente aflojado), la locomotora se pondrá en marcha: acompañado (tú) ahora con la silbante complicidad del maquinista, el estrépito ensordecedor de los vagones: en la lobreguez de los túneles y desfiladeros que el eco denuncia hasta el paroxismo, auspiciando el atávico ritmo del ludimiento manual: las luces de las ventanillas se recortan en muros y escarpas y te permiten asistir de soslayo al vivo espectáculo: sombras chinescas que anima mágica linterna, catapultándote de brusco a tu infancia y a los balbuceantes primores del hollywoodiano tecnicolor: mercado de esclavas de Damasco?: callejuelas polícromas de Bagdad?: todas las hipótesis son plausibles y el vaivén del Dogü Eksprés multiplica las pistas y sugerencias: testigo de las andanzas de Aladino?: de los prodigios y asombros de Alí Babá?: pasado el embarcadero de Eyüp, más allá de la vieja plazuela, en la linde del gran cementerio: un sendero se adentra y bifurca en medio de las simétricas tumbas: la hierba crece indisciplinada y silvestre, el musgo aterciopela y suaviza las remotas inscripciones arábigas: la irrisoria pretensión de Sansueña no cabe aquí: la muerte es paz y olvido: los cuerpos vuelven a la tierra y alimentan con su sustancia las flores ingenuas que una gitanilla ejemplar, fierecilla indomada, se pone graciosamente en el pelo: la seguirás, bordeando el muro de la mezquita, intrigado por la enigmática invitación de una flecha que enuncia, lacónica, la insospechada vecindad de PIERRE LOTI: los chiquillos del barrio han captado tu letraherida presencia y repiten a gritos el nombre del homme de lettres mientras subes penosamente la cuesta y abarcas, de una ojeada, Istambul y el Cuerno de Oro, el Bosforo, la mar de Mármara: alminares y cúpulas centellean al sol y el delirante caos se insurge y flamea como una bandera: espejismo? alucinación?: la fïerecilla se ha detenido también y aguarda a que cobres aliento antes de proseguir la ascension por la funeraria colina, junto a las viejas inscripciones borradas: hasta llegar por fin a la terraza vernal del café en donde una muchacha vestida de campesina dispensa con ademán litúrgico la fragante, sombría infusión a un grupo de admiradores del Grand Homme, venidos al núcleo mismo de su irradiante inspiración, a colectar el rocío de su palabra
ad augusta per angusta the insistent, nasal voice annoys you and you will cease to transcribe it, suddenly but nonetheless deliberately, like someone who, protecting himself against a radiophonic act of aggression, violently silences the blast by furiously pressing the button: again returning to the mountain of testimony that has accumulated in your minuscule library and on the shelves of your improvised filing cabinet: in the room with the dormer window in which you stubbornly devote yourself to the expert onanism of writing: the inveterate, unproductive act of clutching the pen and letting its filiform generative secretion flow in accordance with the impulses of your will: from the masterwork of that astute archpriest of Talavera who, apparently subjected to the servitude of moral discourse, found a way to plow down at an angle and bring to the surface the latent genius of a language that thereafter lay fallow after having exhausted itself in an extraordinarily fruitful century, down through the writings of pachydermous provosts and daring iconoclasts, to the paperbound volume published in Havana which x-rays and reveals the exploitation of your sucrocratic family: stopping for long stretches at those authors whose acute awareness of your country’s wretched state led them to sadly ponder its decrepitude and the possible remedies for it: scrupulous diagnoses, with corresponding medicines, prescriptions, proposed cures: recommendations that it open outward or turn in upon itself: modernism or self-absorption: panaceas suggested not once but dozens of times, in different keys and registers, without (like you) taking into account the fact that neither our prolific and illustrious Benedictine, nor our worthy prisoner of Bellver, nor our melancholy self-banished Spaniard, nor our lucid visionary who committed suicide, nor the much-celebrated generation of the owl of Salamanca, nor those generations which followed (and still continue to follow) in its footsteps, ever managed to discover the real roots of our ills: the image of the blond, angelic heir apparent majestically sitting on his chamber pot has perhaps set you on the right path and given you a hint of the correct answer: that of a country (his) that has been constipated for centuries, it too established on a self-sufficient throne whose satin cushion conceals from the eyes of the audience the secret of a double circular cavity beneath which, shielded by the sides of the canopied throne, there awaits in respectful but impatient expectation the sublime and sublimatory artifact, the today-discarded chamber pot which historically precedes the beloved son of puritan concealment, the dernier cri of the once-mighty English industrial revolution, as a horde of presumed healers and licensed disciples of Galen vainly attack the patient with suppositories, enemas, physics: a national reality that should rightly be represented not, as is usually the case, in the hieratic figure of the victor portrayed in The Surrender of Breda or in the solemn Gentleman with His Hand on His Breast, but in the form of an austere, grave, silent hidalgo, who has also stepped straight out of some canvas by Velázquez or El Greco, shown, however, in a squatting position and leaning slightly forward, so that the folds of his underpants of fine cloth hide the round edge of the receptacle theoretically destined to receive the offering, indifferent to pleas and entreaties, sirens’ songs, and the pressure of the world’s opinion, praised by his panegyrists for his exemplary patience and his Christian steadfastness, and to sum the matter up briefly, tight, niggardly, and stingy, deaf to the urgent exhortations of those physicians who with purges, cathartics, laxatives attempt unsuccessfully to loosen up the canal and facilitate the long delayed discharge, as meanwhile he responds, as august and imperturbable as the second Philip, to their feverish activity and anxious concern with a mere cavernous “calm yourselves”: his long-standing rectal contraction, his hard, painful, miserly offerings are thus probably not the result of an innate metaphysical predisposition (as the orthodox mastodon had believed), or of a most effective, draconian regime (as his victims maintain), but, rather (you now conclude), of a persistent digestive anomaly, which through faulty diagnosis and a lack of proper treatment, has turned into an incurable chronic illness: this would at last explain the poor quality and quantity of his output (in particular if we compare it to that of his historical rivals): those indigestible, compact, heavy, dull works that have always been characteristic of his literary-scientific production and (why not?) the miraculous secretion of dense, fragrant pearls, whose aroma no nose (divine or human) could breathe in without an impression of intense delight, of helpless, wholehearted admiration: a country (his) in which a sense of malaise, pains, disorders, which have slowly become endemic, insidiously morbid, have now entered an extremely contagious phase, whose paroxysms, acuteness, and virulence are merely symptomatic, the premonitory signs of new and aggravating complications that preclude all hope of relief or lenitive surgery in infirmaries, clinics, or hospitals: an apparently fatal process, with no known cure or treatment, which leads renowned physicians to use the term irreversible, even though the solution is at hand (and with no need for learned specialists), in popular medical manuals and encyclopedias: all that is needed is to consult (as you are doing) the chapter devoted to the infrequency or paucity of evacuation and the causes (internal or external) thereof: improper nourishment, lack of liquid, insufficient intestinal musculature, a lack of peristaltic reflexes: and immediately proceed to the application of the various measures that are so patently necessary: gymnastics, abdominal massage, outdoor exercise before and after meals, alternate hot and cold showers in the lumbar region: not to mention the usual diet of vegetables (raw or cooked), fruits (cherries and grapes in particular), one hundred and fifty grams of honey, a glass of cold water or milk taken on an empty stomach: ah, and above all, abandoning forthwith the use of a chamber pot or a flush toilet in favor of the much-disdained ancestral method of evacuation!: an improper position during the process constitutes a serious obstacle to the proper freeing of the intestine: instead of settling down comfortably on a horizontal seat some eighteen inches off the floor (or somewhat less than that in the case of the chamber pot), the constipated subject (or country) must squat down with his feet preferably resting on a raised step twelve inches high: such a posture (we guarantee it!) aids the functioning of the abdominal muscles that are responsible for serpentine circulation and constitutes a weighty argument when forthcoming from the lips of those who recommend the optimum relaxation of the canal and the return to the old, intimate pleasures of emission in common sewer ditches
lA vocecilla nasal te importuna y dejarás de transcribirla, con la decisión, no por meditada menos brusca, de quien, defendiéndose de una agresión radiofónica, acalla violentamente la onda y aprieta con furia el botón: volviendo de nuevo a la masa de testimonios que se hacina en tu biblioteca minúscula y los estantes del mueble clasificador: en la abuhardillada habitación en la que obstinadamente te entregas al experto onanismo de la escritura: el inveterado, improductivo acto de empuñar la pluma y escurrir su filiforme secreción genitiva según las pulsiones de tu voluntad: desde la obra maestra de aquel astuto chantre de Talavera que, sometido en apariencia a las servidumbres del discurso moral, supo descubrir de soslayo el genio latente de una lengua hoy por hoy en barbecho tras su ya centenario agotamiento en un siglo anormalmente feraz, pasando por los escritos de paquidermos prebostes e iconoclastas audaces, hasta la en rústica publicación habanera que radiografía y desvela la sacarócrata explotación familiar: deteniéndote en especial en aquellos autores cuya aguda conciencia de desdicha nacional les condujo a interrogarse tristemente sobre la decrepitud del país y sus posibles remedios: escrupulosa formulación de diagnósticos con las correspondientes medicinas, prescripciones, recetas: interiorización o apertura, modernismo o ensimismamiento: panaceas sugeridas no una sino docenas de veces, con notas y registros diferentes, sin caer en la cuenta (como tú ahora) que ni el ilustrado benedictino prolífico ni el digno prisionero de Bellver, ni el melancólico selfbanished Spaniard ni el lúcido visionario suicida, ni la tan celebrada generación del búho salmantino ni las que después siguieron (y aún siguen) sus huellas acertaron a descubrir la verdadera raíz de los males: la imagen del blondo, angelical infante majestuosamente posada en su dompedro te orienta quizá por la buena vía y te inspira de paso la solución: la de un país (el suyo) secularmente estreñido, acomodado también en un trono de autosuficiencia cuya almohadilla de raso encubre a los ojos del público el secreto de una oquedad circular bajo la cual, al abrigo de los costados del solio, acecha en respetuosa aunque impaciente espera el sublime y sublimador adminículo, el hoy día relegado orinal que históricamente precede en la antigüedad al hijo querido de la puritana ocultación, dernier cri de la antaño pujante revolución industrial inglesa: mientras una nube de curanderos presuntos y oficiosos galenos asedian en vano al paciente con supositorios, lavativas, purgantes: realidad nacional que cabría representar, no, como suele hacerse, con la hiératica figura del solemne vencedor de «Las lanzas» o el muy tieso «Caballero de la mano en el pecho», sino en forma de un enjuto, grave y silencioso hidalgo, surgido también de algún lienzo de Velázquez o el Greco, pero en posición encogida y levemente inclinada adelante, de modo que sus doblados calzones de rico paño escondan el borde rotundo del receptáculo teóricamente destinado a recibir la donación del óbolo, indiferente a solicitudes y ruegos, cantos de sirena y apremios mundanos, encomiado por sus panegiristas en razón de su paciencia ejemplar y cristiana porfía y, en resumidas cuentas, apretado, avaro, tacaño, sordo a los conjuros de los médicos que con solutivos, ayudas, laxantes tratan sin éxito de aflojar el canal y facilitar el demorado desempeño en tanto que, augusto e impertérrito como el segundo filipo, responde a su febril actividad e inquietud acóngojada con un escueto y cavernoso «sosegaos»: su centenaria contracción rectal, sus ofrendas duras, trabajosas, mezquinas no serían pues resultado de una innata predisposición metafísica (como creyera el ornitorrinco ortodoxo) ni una dieta represiva eficaz (como sostienen sus víctimas), antes bien (tal concluyes ahora) de una pertinaz anomalía digestiva, convertida, por error de diagnóstico y falta de tratamiento adecuado, en incurable enfermedad crónica: ello aclararía por fin la indigencia y parvedad de sus frutos (en particular, si los comparamos con los de sus antiguos rivales): esas obras indigestas, compactas, recias, amazacotadas que caracterizan desde siempre su producción literario-científica y (por qué no?) la milagrosa secreción de sus densas, odoríferas perlas que ninguna nariz (divina o humana) podría aspirar sin una impresión de intensa delicia, de genuina y rendida admiración: país (el suyo) en que los malestares, dolencias, desórdenes, paulatinamente endémicos, solapadamente morbosos, han entrado en una fase contagiosa y viva, cuyo paroxismo, acuidad, virulencia se manifiestan en copia de síntomas a su vez precursores de nuevas complicaciones y agravantes que excluyen toda esperanza de alivio o de lenitiva intervención de enfermerías, clínicas u hospitales: proceso aparentemente fatal, sin cura ni terapéutica, que induce a reputados facultativos a expresarse en términos de desahucio, siendo así que la solución está a mano (y sin necesidad de doctos estudios), en los manuales y enciclopedias populares de medicina: basta para ello consultar (como tú) el capítulo consagrado a la rareza o cortedad de las evacuaciones y las causas (internas o externas) que las originan: alimentación irregular, bebida escasa, insuficiencia de musculatura intestinal, carencia de reflejos peristálticos: y proceder a continuación a la práctica de las diversas providencias que se imponen: movimientos gimnásticos, masaje abdominal, ejercicios al aire libre antes y después de las comidas, duchas escocesas o frías en la región lumbar: sin descuidar la consabida dieta de legumbres (crudas o cocidas), frutas (especialmente ciruelas y uvas), cientocincuenta gramos de miel, un vaso de agua o leche frías tomado en ayunas: ah, y sobre todo, abandonar inmediatamente el uso del dompedro o WC automático en favor de la desdeñada evacuación ancestral!: una posición defectuosa durante el proceso constituye un obstáculo grave a la oportuna liberación del intestino: en lugar de acomodarse en un asiento horizontal a cuarenta centímetros del suelo (o algo menos de la mitad en el caso del dompedro) el sujeto (o país) extreñido debe ponerse en cuclillas, apoyando de preferencia los pies en un escalón elevado, de una altura de veinticinco centímetros: dicha postura (se lo garantizamos!) coadyuva al funcionamiento de los músculos abdominales que impulsan la circulación serpentina y constituye un argumento de peso en boca de quienes preconizan la óptima relajación del canal y el retorno a los viejos, entrañables placeres de la emisión en la zanja pública
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test