Translation for "fiascos" to spanish
Fiascos
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
This is a blessing for the system as a whole since the delinquency in submitting reports under that Convention was so great that one very experienced observer characterized the situation as a “fiasco”; C. Tomuschat, “Human Rights, States Reports”, in R. Wolfrum and C. Philip (eds.), United Nations: Law, Policies and Practice (Munich, Beck and Dordrecht, Martinus Nijhoff, 1995), vol. 1, p. 631.
Esto constituye una bendición para el sistema ya que, en general, el atraso en la presentación de los informes en virtud de esta Convención era tan grande que un observador muy experimentado caracterizó la situación como un "fiasco" C. Tomuschat, "Human Rights, States Reports", en R. Wolfrum y C. Philipp (eds.), United Nations: Law, Policies and Practice (Munich, Beck y Dordrecht, Martinus Nijhoff, 1995), vol. 1, pág. 631.
However, and even in spite of some recent achievements by United Nations diplomacy, which should by no means be minimized, the loss of public confidence in the United Nations has gradually turned into mistrust and finally into widespread discredit: the policy of dual standards, the parody of international law used as a pretext for the ignominious war in the Gulf - another programmed massacre, although on this occasion elsewhere than in the tropics - the Somali fiasco, the condoning of the policy of ethnic cleansing by fascist forces in the former Yugoslavia, have led to any United Nations intervention being suspect while at the same time any non-intervention is perceived as cowardice, contempt and failure to assist populations in danger.
Pero, pese a ciertos éxitos recientes de la diplomacia de las Naciones Unidas, que no se debe en absoluto minimizar, la pérdida de confianza del público con respecto a la Organización se ha transformado poco a poco en desconfianza hasta llegar a un descrédito muy generalizado: la política de los dos raseros, la parodia de derecho internacional que ha encubierto la ignominia de la guerra del Golfo, guerra que fue otra matanza programada pero esta vez no en los trópicos, el fiasco somalí, la ratificación de la política de depuración étnica llevada a cabo por las fuerzas fascistas que actúan en el seno de la ex Yugoslavia, hacen que se sospeche de toda intervención de las Naciones Unidas y que, al mismo tiempo, toda no intervención parezca cobardía, desprecio y no asistencia a las poblaciones en peligro.
The failure of the Council to adopt the draft resolution has increased the resentment of Palestinians, who had already been disappointed by the Security Council last month, particularly in connection with a similar fiasco on the draft resolution regarding the Israeli Government's decision to expel President Yasser Arafat from the Palestinian territories.
La no adopción por el Consejo de ese proyecto de resolución ha aumentado el resentimiento de los palestinos, que ya se sentían sumamente decepcionados por la actuación del Consejo de Seguridad el mes pasado, en particular en relación con un fiasco similar con respecto al proyecto de resolución relativo a la decisión del Gobierno de Israel de expulsar al Presidente Yasser Arafat de los territorios palestinos.
Looking, specifically as the Nigerian representative, at all the deliberations, we fear that it appears that not all delegations are aware of the deep consequences of total fiasco in the Commission.
Al haber seguido de cerca todas las deliberaciones, en calidad de representante de Nigeria, tememos que parece que no todas las delegaciones son conscientes de las nefastas consecuencias del fiasco absoluto en la Comisión.
Col Umar "Fiasco"
Coronel Umar "Fiasco"
This was amply demonstrated by the dismal results of the second session of the Preparatory Committee for the 2000 NPT Review Conference, a session which we all know was a fiasco.
Esto ha quedado ampliamente demostrado por los deprimentes resultados del segundo período de sesiones de la Comisión Preparatoria de la Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que como todos bien sabemos fue un fiasco.
A total fiasco.
¡Un fiasco total!
One more fiasco.
Un fiasco más.
- It was a fiasco.
Fue un fiasco.
Wait, let's see time's fiasco the worst fiasco
Espera, vamos a ver tiempos de fiasco. El peor fiasco.
But a fiasco...
Pero un fiasco...
A goddamn fiasco.
Un maldito fiasco.
With this fiasco.
Con este fiasco.
Not that fiasco.
Vaya un fiasco.
It was a fucking fiasco.
Todo era un jodido fiasco.
It would have all gone in the Fiasco, easy, if the Fiasco had been running.
Hubiese cabido todo en el Fiasco si el Fiasco hubiera podido ponerse en marcha.
“Nothing wimpier than a Fiasco.”
No hay nada más idiota que un Fiasco.
The fiasco humiliated Octavian.
El fiasco constituyó una humillación.
What a fiasco that would be.
Menudo fiasco resultaría.
“You’re a flop, a fiasco.
Eres un desastre, tío, un fiasco.
Olga said it was a fiasco.
Olga dice que fue un fiasco.
The Fiasco was overheating.
El Fiasco se recalentaba de mala manera.
But what a fiasco that had turned out to be!
Pero todo había resultado un fiasco;
noun
The loss of Khojaly was a political fiasco for Mutalibov".1
La pérdida de Khojaly representaba un fracaso político para Mutalibov".
It is our hope that the reformed United Nations will continue to be guided by the Charter on which it was founded, so that the dream of the founders of the United Nations does not become a fiasco.
Abrigamos la esperanza de que las Naciones Unidas reformadas sigan orientándose por la Carta sobre la que fueron fundadas, para que el sueño de los fundadores de las Naciones Unidas no se convierta en un fracaso.
But except for the fiasco of reparations payments at the end of the First World War, there was no history that called for a limit of the kind in question.
Sin embargo, salvo por el fracaso de los pagos de reparaciones al terminar la primera guerra mundial, no había antecedentes que exigieran un límite de esa especie.
The fiasco of the first peacekeeping venture undertaken by the OAU in Chad in 1979 to 1982, coupled with the heinous tragedies in Rwanda and Burundi in the 1990s, provided a new momentum for the need to build the capacity of the continent in the area of peacekeeping.
El fracaso de la primera operación de mantenimiento de la paz de la Organización de la Unidad Africana en el Chad entre 1979 y 1982, sumado a las atroces tragedias de Rwanda y Burundi en la década de los noventa, dejaron clara la necesidad de crear la capacidad del continente en la esfera del mantenimiento de la paz.
Regardless of how he and his generals feel about past military fiascos, it must be clear to them that there is no military glory to be gained by killing defenceless people in East Timor.
Independientemente de cómo él y sus generales se sientan respecto de los fracasos militares del pasado, les debe quedar muy claro que no se puede alcanzar la gloria militar matando personas indefensas en Timor Oriental.
What subsequently happened to those ideologies should be sending the clear message to us, especially the developing nations, that any democracy founded on foreign principles ends in a fiasco, thus resulting in national crises and confusion.
Lo que ocurrió después con esas ideologías debe enviar un mensaje claro a las naciones en desarrollo, a saber, que toda democracia basada en principios foráneos termina en el fracaso, llevando a la crisis nacional y a la confusión.
KFOR and UNMIK missions have been a fiasco as they failed, almost 15 months after their deployment, to carry out any of the key provisions of resolution 1244 (1999):
Las misiones de la KFOR y la UNMIK han sido un fracaso, ya que no han cumplido, casi 15 meses después de su despliegue, ninguna de las disposiciones clave de la resolución 1244 (1999):
Her delegation would continue to vote against resolutions that ignored the fact that the Conference had been a fiasco and that heralded it as a worthy display of international resolve to combat hatred and promote tolerance.
Su delegación continuará votando en contra de resoluciones que ignoren el hecho de que la Conferencia fue un fracaso y que proclamen que ha sido una valiosa muestra de la decisión internacional de luchar contra el odio y promover la tolerancia.
The loss of Khojaly was a political fiasco for Mutalibov".
La pérdida de Khojaly fue un fracaso político para Mutalibov".
An insured fiasco.
Un fracaso asegurado.
The Irv Superfon fiasco.
! El fracaso de Irv Superfon.
this is a complete fiasco.
Esto es un completo fracaso.
This is a fiasco.
¡Esto es un fracaso!
That was a fiasco.
Eso fue un fracaso.
A humorous fiasco...
Un fracaso cómico.
What a fucking fiasco.
que jodido fracaso.
No. It was a fiasco.
No, fue un fracaso.
You are, in a sense, the witness to my fiasco—to all my fiascoes.
Tú eres, en cierto sentido, el testigo de mi fracaso, de todos mis fracasos.
Fiasco after fiasco; how can I hold myself back?
Fracaso tras fracaso. ¿Cómo reprimirme?
This fiasco with Trent.
—Del fracaso con Trent.
DINNER WAS a fiasco.
La comida fue un fracaso.
There was no fiasco whatever.
No sufrió fracaso alguno.
What a design fiasco!
¡Qué fracaso de diseño!
Even their parting was a fiasco.
Hasta la despedida era un fracaso.
The birthday dinner was a fiasco.
La cena de cumpleaños fue un fracaso.
It wasn’t such a fiasco tonight.
Anoche no constituyó un fracaso.
HAGEN: Total fiasco.
Hagen: Un fracaso total.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test