Translation for "fervidness" to spanish
Fervidness
Translation examples
Her eyes blazed with fervid belief.
Sus ojos brillaban con el fervor de la fe.
Again he put his eyes to the scanner, fervid and frightened, like some poor tanker, he thought, who in his phobic terror has caught--imagines, rather--the Stink of Shrink, the olfactory harbinger of death. But I am not imagining this; Joseph Adams knew. And the horror inside him grew until he could stand not a bit more;
Y volvió a fijar su vista en la diminuta pantalla, con miedo y fervor. Como un pobre habitante de los tanques, se dijo, que en su terror claustrofóbico cree que ha contraído el mal del encogimiento hediondo, la enfermedad que con su hedor anuncia el hálito de muerte. Pero Joseph Adams sabía que él no creía en tales cosas, ni en lo que estaba viendo.
no wonder, then, that he was swallowed up in raptures of admiration of things so interesting by their nature, and now seen and handled for the first time. On my part, I was richly overpaid for the pleasure I gave him, in that of examining the power of those objects thus abandon'd to him, naked and free to his loosest wish, over the artless, natural stripling: his eyes streaming fire, his cheeks glowing with a florid red, his fervid frequent sighs, whilst his hands convulsively squeez'd, opened, pressed together again the lips and sides of that deep flesh wound, or gently twitched the overgrowing moss; and all proclaimed the excess, the riot of joys, in having his wantonness thus humour'd.But he did not long abuse my patience, for the objects before him had now put him by all his, and, coming out with that formidable machine of his, he lets the fury loose, and pointing it directly to the pouting-lipt mouth, that bid him sweet defiance in dumb-shew, squeezes in the head, and, driving with refreshed rage, breaks in, and plugs up the whole passage of that soft pleasure-conduit, where he makes all shake again, and put, once more, all within me into such an uproar, as nothing could still but a fresh in-undation from the very engine of those flames, as well as from all the springs with which nature floats that reservoir of joy, when risen to its flood-mark.
no fue asombroso, entonces, que lo devorara la admiración ante cosas de naturaleza tan interesante, que ahora veía y palpaba por primera vez. Por mi parte, fui generosamente retribuida por el placer que le di, al examinar esos objetos abandonados a él, desnudos y libres ante los deseos del espontáneo y natural mozalbete: sus ojos despedían fuego, sus mejillas resplandecían con un florido rojo y suspiraba con frecuencia y fervor mientras sus manos, convulsivamente, oprimían, abrían y volvían a cerrar los labios y los lados de esa gran herida de carne o tiraban suavemente del espeso musgo; todo proclamaba el exceso, el desorden del gozo, al ver que su picardía era tolerada. Pero no abusó mucho tiempo de mi paciencia porque los objetos que tenía delante le hicieron pensar en los suyos propios; sacando su formidable herramienta, la dejó en libertad, y dirigiéndola directamente hacia la boca de labios inflamados que lo desafiaba muda y dulcemente, introdujo trabajosamente la cabeza y luego, esforzándose con ímpetu creciente, forzó la entrada y rellenó toda la longitud del suave túnel del placer que volvió a temblar nuevamente, poniéndome una vez más en una conmoción tal que nada hubiese podido calmarla sino una nueva inundación del mismo instrumento que provocaba esas llamas y de todos los manantiales con que la naturaleza inunda ese receptáculo del gozo cuando rebasa su nivel y desborda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test