Translation for "fears" to spanish
Translation examples
noun
This in turn generates fear - fear of being killed, of being confronted with one's persecutors and of reprisals.
Esto a su vez despierta miedo: miedo a ser asesinado, a enfrentarse con los perseguidores y a las represalias.
(g) Fear.
g) Miedo.
But lately, a sense of fear seems to cloud our vision -- fear of terrorist attacks, fear of new wars, fear of a breakdown in the processes of international law.
Sin embargo, últimamente, una sensación de miedo parece nublar nuestra visión: el miedo a los atentados terroristas, el miedo a nuevas guerras, el miedo al colapso de los procesos del derecho internacional.
and the cowardly in fear.
y los cobardes, del miedo.
Fear of imprisonment, fear of torture, fear of death, fear of losing friends, family, property or means of livelihood, fear of poverty, fear of isolation, fear of failure.
El miedo a ser privado de libertad, el miedo a la tortura, el miedo a la muerte, el miedo a perder amigos, familia, bienes o medios de subsistencia, el miedo a la pobreza, el miedo al aislamiento, el miedo al fracaso.
They fear losing their jobs, they fear no one will believe their story, they fear losing their children.
Tienen miedo de perder su empleo, miedo de que nadie les crea lo que dicen, miedo de perder a sus hijos...
Fear of eviction
Miedo al desalojo
The obstacle is fear: fear of exposure, fear of consequences, and fear of loss of control.
Este obstáculo radica en el miedo: miedo a que el problema salga a la luz, miedo a las consecuencias y miedo a perder el control.
The worst thing to fear is fear itself.
El peor miedo que se puede tener es el propio miedo.
Fear of death
El miedo a la muerte
"Fear of fear itself. " Oh, yeah!
"Miedo al miedo mismo."
Even fear, feared him.
Incluso el miedo, le tenía miedo a él.
The fear of fear itself.
El miedo del miedo en sí.
Solitude... fear... fears...
Soledad... miedo... miedos...
No fear. She's got no fear.
Sin miedo, no tiene miedo.
- Fear... Oh, such fear.
- Miedo... ¡Ay, qué miedo!
Fear of the Cylons, fear of fear itself.
Miedo a los Cylons. Miedo al propio miedo.
This fear of fear...
¡Ese miedo de tener miedo!
Fear? Fear of what?
Miedo...¿miedo de qué?
Fear for fear's sake.
Miedo por miedo en sí mismo.
Why the fear again? Fear? Was it fear? "No, not fear," said the demon.
¿Por qué el miedo de nuevo? ¿Miedo? Era miedo? —No, miedo no —dijo el demonio.
Their fear of fear and frenzy, their fear of possession,
Su miedo al miedo y al frenesí, su miedo a la posesión,
It was fear, and more than fear.
Era miedo, y más que miedo.
Fear built on fear!
¡Miedo edificado en el miedo!
The fear—the haunting fear!
El miedo… el miedo que me perseguía.
Fear attracts the fearful.
El miedo atrae a los que tienen miedo.
It was fear; but it was not fear for himself.
Era miedo, pero no era miedo por sí mismo.
I fear…I fear for them.
Tengo miedo… Tengo miedo por ellos.
Fear so heavy that the strangebad odor is almost blotted out by the fear, fear, fear, fear. Angelina?
Un miedo tan abrumador que el olor raro-malo casi desaparece bajo el miedo, miedo, miedo, miedo. «¿Angelina?
But fear, fear of loss, fear of damage or deterioration, paralyzed him.
Pero el miedo, el miedo a perderlo, el miedo a que se deteriorara, lo paralizaba.
verb
No one has anything to fear from us.
Nadie tiene nada que temer de nosotros.
He feared he would be killed.
El autor llegó a temer por su vida.
Openness need not be feared.
No se debe temer la apertura.
We need not fear the change in Washington.
No debemos temer el cambio en Washington.
The inhabitants of Gibraltar had nothing to fear.
Nada tienen que temer los gibraltareños.
As a democracy, we have nothing to fear.
Como democracia, no tenemos nada que temer.
There is nothing to fear in that regard.
No hay nada que temer al respecto.
We have nothing to fear.
No tenemos nada que temer.
The terrorists there have nothing to fear.
Nada deben temer allá los terroristas.
The Gibraltarians have nothing to fear from that dialogue.
Nada tienen que temer los gibraltareños de este diálogo.
You needn't fear.
No debes temer.
Nothing to fear
Nada qué temer
Writing is fear.
Escribir es temer.
What's to fear?
¿Por qué temer?
Fear of God?
¿Temer a Dios?
Paranoid, soon fear.
Paranoid, pronto temer.
"fear the hero."
"temer el héroe"
Would you rather fear death or not fear it?
¿Preferirías temer o no temer a la muerte?
There was no fear of that.
No había que temer eso.
There is nothing to fear;
No hay nada que temer.
There is no need to fear .
Que no tiene nada que temer
There was no reason for fear.
No había nada que temer.
No fear whatever of it.
—No tienes nada que temer.
What was there to fear?
¿Qué había que temer?
noun
They understood the fear of many States that indigenous peoples might secede but that fear was groundless.
Entendían el temor de muchos Estados a una posible secesión de los pueblos indígenas, pero este temor era inmotivado.
I understand these fears.
Comprendo esos temores.
Fear of crime
Temor del delito
:: Fear of retribution
:: El temor a represalias
This fear was not unfounded.
Ese temor no era infundado.
Fear of change.
Temor al cambio.
The fear of stigma
El temor a la estigmatización
Fears confirmed
Temores confirmados
And fear of sickness, fear of dying.
- Sí. Temor a la enfermedad y temor a morir.
Speak without fear.
Habla sin temor.
- Proceed without fear.
- Procedan sin temor.
Fear of failure, fear of pain, fear of rejection.
Temor a fallar, temor a sufrir, temor al rechazo.
- That's a German fear, this fear.
- Es un temor alemán, este temor.
- Forget your fears.
- Olvide sus temores.
I have fears.
Tengo algunos temores.
Face your fears.
Enfrentar tus temores.
no fear was like that particular fear;
no había temor como ese temor;
Fearing and wanting, fearing and wanting.
Temor y deseo, temor y deseo.
The fear was respect, the respect, fear.
El temor era respeto; el respeto, temor.
Let there be fear of Me like the fear of Thee,
que haya temor por mí como hay temor por vos,
Fear swiftly hidden, but fear nonetheless.
Temor rápidamente encubierto, pero temor al fin.
Fear of death replaces fear of God.
El temor a la muerte sustituye al temor de Dios.
The hubbub was rising, fear feeding on fear;
El alboroto aumentaba, el temor alimentándose del temor;
I felt his shock, and his fear, and it was fear for me, not him.
Sentí su conmoción y su temor, su temor por mí, no por él.
As for the handwritten statements, since their content is similar to those which were pre-typed, counsel fears they were written under constraint, especially since the complainants are in custody and therefore could fear reprisals.
En cuanto a las declaraciones manuscritas, puesto que su contenido es parecido al de las mecanografiadas, el abogado teme que hayan sido escritas bajo presión, especialmente porque los autores estaban privados de libertad y, por lo tanto, podían tener miedo a represalias.
Fear of death or fear of dying, would you rather?
¿Qué preferirías, tener miedo a la muerte o tener miedo a morir?
There is no need for fear.
No hay por qué tener miedo.
There was nothing to fear.
No había nada de qué tener miedo.
"There's no need to fear.
—No hay que tener miedo.
You have nothing to fear.
No tiene por qué tener miedo.
What should we fear?
¿Por qué habríamos de tener miedo?
You do not have to fear.
No tienes por qué tener miedo.
Again, there was to be no fear.
—Ella no debía tener miedo.
noun
This is a mission of fear.
Ésta es una misión de horror.
The house of fear.
-Sala de los horrores
It is too fearful, these persons are very strange
-¡Que horror! No los conozco
It is too fearful, too unfortunate
¡Hay que horror! Qué desagradable.
The fear got unbearable.
El horror se hizo insostenible.
Jack shuddered with fear.
Jack se estremeció de horror.
It was filled with horror for some, and fear for others;
A algunos les infundió horror, a otros pavor.
I was filled with fear and abhorrence.
Sentí un profundo horror y repugnancia.
Her “vision of fear” obliterates language.
Su «visión del horror» borra el lenguaje.
Know the fear of what you do.
Vas a conocer el horror de tus actos.
verb
Made me fear what took to open the door.
Me hizo recelar lo que tardaron en abrir la puerta.
Why should he fear a trap?
¿Por qué recelar una trampa?
Now he realized there was nothing to fear.
Ahora se daba cuenta de que no debió recelar.
Something about his words swept fear through Wendy.
Algo respecto a esas palabras hizo recelar a Wendy.
At the same time it is elementary wisdom always to fear weaknesses, including one’s own;
Al mismo tiempo, recelar de la debilidad, sea ésta ajena o propia, es un principio elemental;
It is as if Olivia fears the food from these wives because they all look so unhappy and work so hard.
Es como si Olivia recelara de la comida de esas mujeres por lo desgraciadas que parecen y lo mucho que trabajan.
I fear the nervous laugh I shall give when I don’t quite get an allusion or have forgotten a shared memory, or a familiar face, and then begin to mistrust much of what I think I know, and finally mistrust all of it.
Temo la risa nerviosa que emito cuando no capto del todo una alusión o he olvidado un recuerdo compartido o una cara conocida, y empiezo a recelar de lo que creo saber y acabo desconfiando de todo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test