Translation for "farces" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
noun
Already, the Joint Negotiation Committee appears to be a farce.
Y hasta parece que el Comité Mixto de Negociación se ha convertido en una farsa.
By putting on this farce, he will find himself lifting a rock only to drop it on his own feet.
Al montarse esta farsa, comprobará que el tiro le saldrá por la culata.
Such probatio diabolica made of the whole procedure a farce.
Este tipo de prueba inquisitorial hacía que todo el proceso fuera una farsa.
This situation has undermined the non-proliferation regime and turned it into a farce.
Esta situación ha debilitado el régimen de no proliferación y lo ha convertido en una farsa.
The sham trial was a macabre farce throughout.
El desarrollo del falaz juicio fue, todo él, una farsa macabra.
Such a treaty would be a farce.
Semejante tratado sería una farsa; nacería ya muerto.
The last presidential elections had been a farce.
Las últimas elecciones presidenciales fueron una farsa.
57. The elections were described as a farce, especially as far as actual voting was concerned.
57. Las elecciones fueron calificadas de farsa, especialmente en lo que respecta al desenvolvimiento concreto de las votaciones.
It was a complete farce.
Fue una farsa completa.
Yes, gentlemen, farce!
¡Sí, señores, farsa!
"It's a farce, marriage, a total bloody farce.
Es una farsa, matrimonio, una puñetera farsa.
A bloody farce!
Una maldita farsa!
It's a farce.
- Es una farsa.
It was a farce, our marriage. A tragic farce.
Nuestro matrimonio era una farsa, una trágica farsa.
What a farce!
¡Pero qué farsa!
Drama tragedy, farce
Drama... tragedia, farsa...
THIS IS A FARCE, man.
—Esto es una farsa.
But the farce continued.
Pero la farsa continúa.
It was only a farce.
«Solo era una farsa».
An elaborate farce.
Una elaborada farsa.
Tragedy, not farce!
¡Tragedia y no farsa!
The farce is over.
   «La farsa ha terminado»
The revolution was a farce.
La revolución fue una farsa.
Literature was a farce.
La literatura era una farsa.
This farce of an engagement.
—La farsa de este compromiso.
noun
61. The Country Reports on Terrorism 2013 published by the United States Department of State repeated once again the absurd allegation that Cuba was a State sponsor of terrorism, yet recognized that the Government of Cuba had supported and hosted negotiations between the Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) and the Government of Colombia aimed at brokering a peace agreement between the two; that there was no indication that the Cuban Government had provided weapons or paramilitary training to terrorist groups; and that members of Euskadi Ta Askatasuna (ETA) in Cuba had been relocated with the cooperation of the Spanish Government.
Los informes de 2013 sobre el terrorismo en los países publicados por el Departamento de Estado de los Estados Unidos reiteran una vez más la absurda acusación de que Cuba es un patrocinador estatal del terrorismo, aunque reconoce que el Gobierno de Cuba apoyó y acogió las negociaciones entre las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) y el Gobierno de Colombia para la intermediación de un acuerdo de paz entre las dos partes; que no hay indicios de que el Gobierno de Cuba haya proporcionado armas o entrenamiento paramilitar a grupos terroristas; y que miembros de Euskadi Ta Askatasuna (ETA) en Cuba hayan sido reubicados con la cooperación del Gobierno de España.
I'll hang around Blandings, make sure you don't make a female farce of running the dump.
Me quedaré en Blandings, para asegurarme que no haga el femenino absurdo de volverlo un cuchitril.
I have no intention of continuing this ridiculous farce!
¡No tengo intención de seguir en está absurda junta!
Coast-to-coast tours? "Beauty and the Beast"? It's a farce.
Cielos, "La Bella y la bestia" ¡Es absurdo!
Wiseman enjoyed impromptu farce and abstruse mathematical wit.
Wiseman disfrutaba del ingenio matemático improvisado, absurdo y abstruso.
An AOC would put an end to farces like black Irishmen winning races.
Una Denominación de Origen de gente, eso evitaría los absurdos como un irlandés negro que gana carreras.
It seemed as if Baghdad would fall within hours. But the day was to be characterised with that most curious of war’s attributes, a crazed mixture of normality, death and high farce.
Parecía que Bagdad caería al cabo de pocas horas, pero el día iba a caracterizarse por ese curiosísimo atributo de la guerra, esa desquiciada mezcla de normalidad, muerte y absurdo.
‘This is more than a nightmare-it’s a goddamned farce. An AWOL FBI agent gallivants around the world, recruits terrorists, seduces their wives, hell-screws every bitch he can get his hands on-’
—Esto es peor que una pesadilla, es un maldito y absurdo culebrón: un prófugo del FBI se pasea por el mundo reclutando terroristas y seduciendo a sus esposas y… jodiéndole la vida a todo bicho viviente que cae en sus manos…
After a long moment, Anne shakes her head at something though it is impossible to know what – at what is happening, at what has happened, at the grotesque farce that can engulf our lives without warning, at the injustice victims cannot help but see as personal.
Al cabo de un buen rato, Anne dice no con la cabeza, no, no se sabe bien qué niega, todo, lo que pasa, lo que ha pasado, ese absurdo que se apodera de nuestras vidas sin avisar, la injusticia a la que las víctimas no pueden evitar dar un significado personal.
Stop this farce. She just hung up on me.
Déjese de tonterías, a mí me colgó.
Hey, that's all a farce.
Fueron puras tonterías.
You're turning this into a farce.
Estás convirtiendo esto en una tontería.
This investigation of mine was a farce.
Aquella especie de investigación era una tontería.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test