Translation for "fancifully" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
The two halves of the heart did not ease apart as I’d fancifully imagined, but clung desperately round one another like drowning lovers.
Las dos mitades del corazón no se separaban fácilmente como yo había imaginando caprichosamente, sino que se aferraban desesperadamente la una con la otra como amantes que se ahogan.
‘Well, my suspicion is that the Buzzard believed, fancifully no doubt, without a shred of good reason, that your father had had time to secrete some of the booty from his captured ship in this very bay.’
—Bueno, mi sospecha es que el Buitre creía, caprichosamente sin duda, sin una pizca de razón, que su padre había tenido tiempo para esconder una parte del botín de su barco capturado en esta misma bahía.
The vague shapes of the foliage reminded Dantzler of fancifully engraved letters, and for a while he entertained himself with the notion that they were walking among the half-formed phrases of a constitution not yet manifest in the land.
Las borrosas formas del follaje le recordaban a Dantzler letras caprichosamente adornadas por el grabador, y durante un tiempo se distrajo con la idea de que estaban caminando por entre las frases a medio formar de una constitución todavía no manifestada en la tierra.
It was suggested (fancifully, it seemed to me) that my brother Cecil had known all about farming, both ‘horn and corn’ as my mother liked to put it, but that I had never shown any aptitude for the matter.
Se dio a entender (caprichosamente, a mi juicio) que mi hermano Cecil lo había sabido todo sobre la actividad agrícola, tanto «de cuerno como de grano», como a mi madre le gustaba decir, pero que yo no tenía la menor aptitud en tal terreno.
Tolstoy invented "Karazinski," fancifully deriving it from Karazin (the name of a famous social reformer, 1773-1842), and combining Krapivenski District, where his own estate, Yasnaya Polyana, was situated (about eight miles from Tula on the Moscow-Kursk line), with the name of a neighboring village (Karamyshevo) (p.26).
Tolstoi se ha inventado el nombre «Karazinski», haciéndolo derivar caprichosamente de Karazin (apellido de un famoso reformador social, 1773-1842) y combinando los nombres del distrito de Krapivenski, donde estaba situada su propia hacienda Yásnaya Polyana (a unos doce kilómetros de Tula por la línea Moscú-Kursk), y de una aldea cercana, Karamishevo (pág. 26).
Sometimes, if the need is great enough, his mind will go still further, fancifully elaborating upon those memories of the fame brought by wisdom (memories no less pleasurable, in their way, than are his visions of lovely young women), by allowing him to dream that he debates the great scholars who ennobled the towns and cities to which he traveled, whether they be such masters as lived long before his own time—the physicians Herophilus of Alexandria and Galen of Pergamum, for example—or those scholars who, like the historian Bede of the monastery at Wearmouth across the Seksent Straits, he was once fortunate enough to have called his colleagues.
A veces, si la nece­sidad es suficientemente grande, la mente lo lleva más lejos aún y elabora caprichosamente los recuerdos de la fama que le brindó la sabiduría (recuerdos no menos placenteros, a su manera, que esas visiones de jóvenes mujeres adorables), permitiéndole soñar que debate con los grandes estudiosos que ennoblecieron los pueblos y las ciudades a los que viajó, ya sean maestros muy anteriores a su tiempo —los médicos Herófilo de Alejandría y Galeno de Pérgamo, por ejemplo— o aquellos que, como el historiador Bede, de Wearmouth,[125] al otro lado de los Estrechos de Seksent, a quien tuvo la fortuna de considerar su colega.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test