Translation for "family get" to spanish
Translation examples
Now speaking of family get-togethers, that reminds me--
Ahora hablando de reuniones familiares, eso me recuerda que...
This is quite the family get-together.
Empieza a parecer una reunión familiar.
Good old family get-together.
- Una reunión familiar.
Oh, so you're just having a family get-together down there.
Oh, entonces estáis de reunión familiar ahí abajo.
- Yep. Family get-together is like a Lollipop Guild Convention.
Las reuniones familiares son como una convención de lollypop.
You know, little family get together is all.
Ya sabes, reunion familiar.
- I just love our family get-togethers.
Me encantan nuestras reuniones familiares.
Last week, we had this ugly family get-together.
La semana pasada, tuvimos una fea reunión familiar.
Save it for a family get-together.
Guárdalo para una reunión familiar.
It's like this little family get-together.
Es como esta pequeña reunión familiar.
At home, at work, at play, at family get-togethers.
En casa, en el trabajo, en su tiempo libre, en reuniones familiares.
He then told her more about the family get-together he’d mentioned earlier. “Napa?”
Le contó algo más sobre la reunión familiar de la que le había hablado anteriormente. —¿En Napa?
At every family get-together the two of them sat hunched in front of the television.
Los dos se pasaban todas las reuniones familiares sentados y encogidos delante del televisor.
Claire turns out to be one of seven kids, and she’s going to a big family get-together in Tacoma.
Resulta que Claire tiene seis hermanos y se va a Tacoma a una gran reunión familiar.
Every time people told embarrassing stories at family get-togethers, this would be Embarrassing Story Number One.
Cada vez que la gente contara historias vergonzosas en las reuniones familiares, aquella sería la número uno.
My meetings with Uncle Montague were less of a family get-together and more in the way of a business appointment.
Los encuentros con el tío Montague no eran en realidad reuniones familiares sino más bien algo por el estilo de una cita de negocios.
I had come into the family get-together pretty disgusted myself, not only because of the run-around we had gotten, but also because of a run-in I had had with a couple of the Colonial kids.
Había ido a la reunión familiar indignado, no solo por la evasiva que nos habían dado, sino también por la pelea que había tenido con un par de chicos de la colonia.
An Orthodox Christian by birth, an agnostic by choice, he loved the spirit of Christmas: the singing, the family get-togethers, the sharing, the giving, but especially the belief in miracles.
Cristiano ortodoxo por nacimiento y agnóstico por elección, adoraba el espíritu navideño: las canciones, las reuniones familiares, el dar, el compartir, pero sobre todo la fe en los milagros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test