Translation examples
noun
Three types can be distinguished: local market failure, global appropriation failure and intervention failure.
Cabe distinguir tres tipos: fracaso de los mercados locales, fracaso de las asignaciones globales y fracaso de las intervenciones.
The failure of the United Nations is our failure, and so it is for us to take action.
El fracaso de las Naciones Unidas es nuestro fracaso, y a nosotros nos corresponde adoptar medidas.
Any failure of the United Nations was a collective failure of its Member States.
Todo fracaso de las Naciones Unidas es un fracaso colectivo de sus Estados Miembros.
That is a tacit acknowledgment of our failure, our joint failure.
Esto es un reconocimiento tácito de nuestro fracaso, nuestro fracaso colectivo.
Failure in one part of the Earth should be understood as collective failure.
El fracaso en una parte de la Tierra debe considerarse como un fracaso colectivo.
Of course, its failures are mainly the result of our failures.
Por supuesto, sus fracasos son principalmente el resultado de nuestros propios fracasos.
For us, that is a serious failure, and it is a failure by us, the Member States.
Para nosotros se trata de un fracaso muy grave y es un fracaso nuestro, de los Estados Miembros.
Risks of state failure, development failure, a humanitarian crisis.
Riesgo de fracaso del Estado, fracaso del desarrollo o crisis humanitaria.
I've got failure after failure.
Voy de fracaso en fracaso.
Failure breeds success, success breeds failure.
El fracaso cría éxito. El éxito cría fracaso.
Their failure is our failure
Su fracaso es nuestro fracaso.
You're a failure. You're a failure!
Eres un fracaso. ¡Eres un fracaso!
Failure stacked atop failure.
El fracaso atrae el fracaso.
But sometimes failure is just failure.
Pero, a veces, el fracaso es solo fracaso.
There are interesting failures there are prestige failures and there are financial failures.
Existen los fracasos interesantes los fracasos prestigiosos y los fracasos financieros.
Absolute failure, total failure.
Un fracaso total, un fracaso.
THE FAILURE OF ONE IS THE FAILURE OF ALL.
EL FRACASO DE UNA ES EL FRACASO DE TODAS.
Failure—and there had been failure—was to be punished.
Había que castigar el fracaso (y eso había sido: un fracaso).
My failures were failures of doubt.
Mis fracasos fueron fracasos de duda.
Failure, failure was grown familiar to me.
El fracaso, el fracaso se convirtió en algo familiar para mí.
A merry failure, but a failure none the less.
Un fracaso alegre, pero fracaso de todos modos.
There was no provision for failure, for there would be no failure.
No se tomaron precauciones para un fracaso porque no había fracaso posible.
Maybe all failures are failures of will.
Tal vez todos los fracasos sean fracasos de la voluntad.
noun
:: Power failures
:: Fallos en el suministro eléctrico
(k) Farming failure;
k) Las fallas de la agricultura;
3.1.3.2 In case of failure
3.1.3.2 En caso de fallo
(i) The need to distinguish implementation or management failure from policy failure;
i) Necesidad de distinguir entre fallos de ejecución o gestión y fallo de las políticas;
Kidney failure
Fallo del riñón
Multiple organ failure and pending respiratory failure.
Fallo orgánico múltiple y esperando un fallo respiratorio.
The weather, other cars, mechanical failures, tire failures.
El clima, otros autos, fallas mecánicas, fallas de neumáticos.
She's in failure.
Hay fallo respiratorio.
System failure. - Yeah! System failure.
- Falla del sistema, falla del sistema...
- It's a failure.
- Es un fallo.
It was a mechanical failure and an electronic failure.
¿Fue un fallo mecánico o fallo electrónico?
Renal failure, lung failure, heart failure, all before we started chemo.
Fallo renal, fallo pulmonar, fallo cardíaco, todo antes de que empezásemos con la quimioterapia.
To our failures.
Por nuestros fallos.
System failure, system failure, system failure. Then, darkness.
Fallo del sistema, fallo del sistema, fallo del sistema Y después oscuridad.
There will be no more failures.
—Entendido. No habrá más fallos.
Selective failure.
La falla selectiva.
Instrument failure.
Fallo de instrumentos.
It was a failure of the heart.
Un fallo del corazón.
“This was no natural failure.”
—Esto no ha sido ningún fallo.
A failure of command.
Un fallo como comandante.
It's operator failure!"
¡Es un fallo del operador!
Engine failure another.
Otro es un fallo de motor.
noun
The present level of funding cannot reduce this failure rate, much less replace the transformers that have already failed.
Los fondos de que se dispone actualmente no son suficientes para reducir esta tasa de averías, ni mucho menos para reemplazar los transformadores que ya se han estropeado.
This will be an ongoing process until December and will be addressed in the context of contingency planning against possible failures in each sector.
Se trata de un proceso permanente que continuará hasta diciembre y que se encarará en el contexto de la planificación para averías imprevistas en cada uno de los sectores.
However, under this scenario any failure of the rocket could potentially result in the release of fission by-products.
En ese caso cualquier avería del cohete podría provocar la emisión de subproductos de fisión.
Their failure would interrupt normal communication.
En caso de avería quedaría interrumpida la comunicación normal.
The procurement regulations should regulate other aspects of failures in communication systems and the allocation of risks.
También deberían regularse otros aspectos relacionados con las averías de los sistemas de comunicaciones y la distribución de riesgos.
including breakdowns caused by technical failure
averías de índole técnica
Hospitals were overwhelmed and power failures were a constant risk.
Los hospitales están abrumados, y las averías de energía constituyen un riesgo constante.
Auxiliary power unit failure.
Averia en unidad auxiliar de energia.
- A technical failure just after launching.
- Una avería tras el despegue.
- A failure in your engine core?
- ¿Avería en el núcleo del reactor?
This is a real failure or not?
Es una verdadera avería o no?
-I must find the failure.
- Tengo que encontrar la avería.
No lights... power failure, of course but...
Una avería, por supuesto, pero...
- Could it be a technical failure?
- ¿Puede tratarse de una avería?
- A failure, we followed on foot.
- Una avería, seguimos a pie.
Sir, on-board systems failure.
Hay una avería en los sistemas.
I said a failure, not an explosion!
¡Dije una avería, no una explosión!
They have an engine failure.
Tienen una avería en el motor.
Or sonar failure in a storm.
O una avería del sónar en la tormenta.
A power failure, no doubt.
Una avería en el suministro de energía, sin duda.
They never had any mechanical failures.
Nunca tuvieron ninguna avería mecánica.
Replacement systems are available in case of failures.
Hay sistemas de reemplazo disponibles en caso de avería.
She thought again about radiation and major failures.
Volvió a pensar en radiación o en averías muy graves.
It wasn’t any kind of instrument failure that finally did it in. It was atmospheric friction.
No fue una avería en los instrumentos lo que terminó con él, fue la fricción atmosférica.
Whether structural failure or sabotage, this was the explosion he'd heard.
Primero: que, ya fuera una avería o un sabotaje, aquello era el origen de la explosión que había oído.
noun
(d) The Constitutional Court's failure to rule on the application for legal protection.
d) La no selección de la sentencia de tutela para revisión por la Corte Constitucional.
Failure to include that crime would jeopardize the existence of the Court.
Si no se logra incluir ese crimen se pondrá en peligro la existencia de la Corte.
The failure of the Government to cooperate with the International Criminal Court was a matter of particular concern.
La falta de cooperación del Gobierno con la Corte Penal Internacional es particularmente preocupante.
He deplored the fact that unanimity on the subject of the Court was still lacking, as well as the failure of many States to enact domestic legislation to implement the Rome Statute, a failure which threatened to hamper complementarity and cooperation.
El orador lamenta, sin embargo, que la Corte no goce todavía de apoyo unánime, así como la falta de legislación interna en un número importante de países, lo que puede obstaculizar la complementariedad y la cooperación entre la Corte y los Estados.
The agreements did not last, owing to the RPF's failure to meet its commitments.
Esos acuerdos tuvieron una corta duración debido a que el FPR no respetó los compromisos que había contraído.
In view of the State's failure to respond, the case was referred to the Inter-American Court of Human Rights.
Ante la falta de respuesta del Estado, el caso pasó a la Corte Interamericana de Derechos Humanos.
An electricity failure.
- No sé, un corte de luz.
- Is it a power failure?
- ¿Un corte de luz?
It's only a power failure.
Sólo se cortó la luz.
Power failure in Mumbai?
¿Un corte de energía en Mumbai?
- A power failure.. hold it.
- Corte de luz...espera.
Total power failure?
¿Corte total de energía?
-There's a power failure.
-Hay un corte de energía.
Power failure is.
¡Un corte de energía lo es!
This isn't a power failure.
Esto no es un corte de energía.
- Probably just a power failure, mother.
- Probablemente un corte de luz, madre.
There was a power failure shortly after ten P.M.
Poco después de las diez de la noche hubo un corte de electricidad.
He supposed a power failure could have been responsible—but he didn’t believe it.
Supuso que podía tratarse de un corte de suministro, pero no lo creía.
There has of course been only one power failure on Luna. 5 May.
Desde luego en Luna hubo un solo corte de energía. 5 de mayo
The failure of the lights, the quarrel between Edgar Lawson and her husband, the shot they had heard….
El corte de la, luz, la disputa entre Lawson y su esposo, el disparo que oyeron…
The previous evening there had been a power failure, the worst since the 1965 total blackout.
La noche anterior había habido un corte de electricidad, el peor desde el oscurecimiento total de 1965.
As coal reserves diminished, power failures stopped industry, transport, light, and heat.
A medida que las reservas de carbón disminuían, los cortes de la electricidad detenían la industria, los transportes, la luz y la calefacción.
noun
The importance of foundation, finance and failure policies was discussed.
Se analizó la importancia de las políticas de financiación y fundación de empresas y las políticas sobre la quiebra de empresas.
(h) Market failure and government action to overcome it
h) La quiebra del mercado y las medidas del gobierno para su restablecimiento
Enron's failure was accompanied by failures among every conceivable corporate watchdog ranging from auditors to investment banks, ratings agencies, analysts and regulatory organizations.
La quiebra de Enron trajo aparejada quiebras de todas las categorías imaginables de órganos de supervisión de empresas, desde auditores hasta bancos de inversión, agencias de calificación y organizaciones de análisis y regulación.
(e) Small business failures;
e) Quiebra de pequeños negocios;
Prevention of financial failure is not costless, and a heavy regulatory approach is not warranted.
La prevención de la quiebra financiera tiene sus costos, y no es recomendable una reglamentación demasiado estricta.
Due to this failure, the importance of and social value on vocational schools has been downsized.
Debido a este quiebre, la importancia y la valoración social de las escuelas profesionales han decaído.
The importance of measuring the impact of failures on entrepreneurship was noted.
Se señaló la importancia de medir los efectos de las quiebras en la iniciativa empresarial.
In a market economy, failures were a part of risk-taking.
En una economía de mercado, las quiebras eran parte de los riesgos asumidos.
The first consists of reducing the probability of failure by increasing their capital requirement.
El primero consiste en reducir la probabilidad de quiebra mediante la exigencia de requisitos de capital.
These failures raised questions as to the reliability of audited financial information and particularly the fact that the financial statements of these banks did not provide any early warning signs about these bank failures.
Estas quiebras dieron lugar a que se cuestionara la fiabilidad de las auditorías de los informes financieros; en particular, preocupaba el hecho de que los estados financieros de esos bancos no hubiesen dejado entrever indicio alguno que alertase de la quiebra.
Another bank failure.
Otro quiebre de la banca.
Have been unable to avert the dramatic failure
Han sido incapaces de evitar quiebra dramática
We are bankrupt. Business failure.
Estamos en bancarrota, negocio en quiebra.
Failure to file bankruptcy, assault, parking tickets, bla bla... 8.5 years!
Quiebra, asalto, multas de transito, bla bla...8 años y medio!
They are total failures.
Están totalmente en quiebra.
You're affected by international banking failures.
Está afectado por las quiebras bancarias internacionales. ¿Me lo está diciendo?
You are testimony of a failure involving everyone.
Ella es el testimonio de un quiebre que involucra a todo el mundo
Complete bank failure.
Quiebra bancaria total.
It went to the failure, this subversive?
¿Se fue a la quiebra, ese subversivo?
Hi, all about the big bank failure!
¡Entérense de la quiebra del gran banco!
The failure of the copper mine.
La quiebra de las minas de cobre.
Hitherto there had been no failures in Milton;
No se habían producido quiebras en Milton, de momento.
I was thinking of fear and the utter failure to love.
Pensé en el miedo y en la quiebra total de su amor.
I take it this is all to do with the failure of the bank.” Hugh nodded.
Debo entender que todo esto está relacionado con la quiebra del banco, ¿no? Hugh asintió.
“Have you seen that the morning papers confirm the failure of our Villebeau Co-operative Society?”
—¿Has visto que la prensa de esta mañana confirma la quiebra de nuestra cooperativa de Villebeau?
Weeks of nagging wore the baker down. He was on the verge of another failure.
Tras varias semanas de forcejeos, el panadero – que se hallaba al borde de otra quiebra – cedió.
He never talked anything but Armenian at home after the failure of El Banco Busto.
En casa nunca hablaba otra cosa que no fuera armenio desde la quiebra del Banco Busto.
The failures of Monsieur Roguin and Monsieur Souchet, his broker and his notary, had ruined him.
Las quiebras de los señores Reguin y Souchet, su agente de cambio y su notario, le han arruinado.
SNCF was one of the companies whose complete failure and degeneracy I had witnessed in my lifetime.
La compañía de ferrocarriles SNCF era una de las empresas cuya quiebra y degeneración yo habría presenciado en vida.
Such divisions, however, do not constitute evidence of any failure of our process.
Ahora bien, estas divisiones no significan en absoluto que nuestro proceso haya fracasado.
In this context, lessons should be drawn from both successful experiences and failures.
A este respecto, deberían aprovecharse las enseñanzas tanto de las experiencias que han tenido éxito como de las que han fracasado.
Severe policy failures have emerged.
Algunas políticas han fracasado.
The need to analyse the reasons for the failure of past attempts at the multilateral level was underlined.
Se subrayó la necesidad de analizar las razones por las que los intentos para lograr ese consenso multilateral habían fracasado anteriormente.
- The failure to protect the rights of the child at all juvenile justice levels.
Se ha fracasado en la protección de los derechos del niño en todas las instancias del sistema judicial;
Contour, instrument participation; mission failure after launch in 2002
Participación en la elaboración de instrumentos para la Misión Contour; fracasada tras el lanzamiento en 2002
32. There had been widespread failure by UNHCR to exercise adequate control over its implementing partners.
En general, el ACNUR ha fracasado en controlar debidamente a sus asociados en la ejecución.
A police officer who makes use of these methods for purposes of interrogation is a failure as a police officer.
Un funcionario de policía que utiliza esos métodos en los interrogatorios es un funcionario de policía fracasado.
You're a failure!
¡Eres un fracasado!
Yoυ're failures!
¡Son unos fracasados!
My brother-in-law the failure, the big, fat failure.
Mi cuñado fracasado, el grandisimo, gordo fracasado.
Speaking of failures...
Hablando de fracasados...
Bloated thin failure!
¡Hinchado, fracasado delgado!
I'm a failure. "
Soy un fracasado.
Fuckin failures in a country ay failures.
Putos fracasados en un país de fracasados.
Why not the failures, too?
¿Por qué no también a los fracasados?
The failure was his;
Había fracasado en su misión;
And a complete failure.
Y como un fracasado integral.
‘You’re a failure, and like all failures, you’re a romantic, Mr Ottobre.
-Es usted un fracasado y, como todos los fracasados, es también un iluso, señor Ottobre.
He would walk the dark road to Hades as a failure.     A failure.
Recorrería el oscuro camino hacia Hades como un fracasado. Un fracasado.
“As failures, I guess.”
—Supongo que para mí son unos fracasados.
I’m a failure, Jill.”
Soy un fracasado, Jill.
There is no failure here, Nina.
No has fracasado, Nina.
- Supplier (for example: number of suppliers, probability of supply failure, the geographical location of suppliers);
Los proveedores (por ejemplo, el número de proveedores, la probabilidad de interrupción del suministro y la ubicación geográfica de los proveedores);
As has been pointed out in this report, this failure has been a setback for the process of change in Guatemala but it has not stopped the process.
Como lo señala este informe, esa no ratificación constituye un contratiempo para el proceso de cambio en Guatemala, pero no una interrupción.
Monitoring applications, equipment, network loads and traffic from the command centre to prevent the failure of services;
Control de las aplicaciones, el equipo, y la carga y el tráfico de la red desde el centro de mando para evitar las interrupciones del servicio;
Sales contract interrupted before shipment (Iraq): Contract price Failure to establish appropriate efforts to mitigate
Interrupción del contrato de compraventa antes del envío (Iraq): precio del contrato
(iv) Wilful failure by the observers of either party to attend the identification sessions shall not be grounds for interrupting a session.
iv) La ausencia voluntaria de los observadores de una de las partes en una sesión de identificación no será causa de interrupción de la sesión.
However, the interruption of the meetings of the Standing Commission resulted in the failure to complete consultations on this project.
Sin embargo, la interrupción de las reuniones de la Comisión Permanente dio lugar a que no se completasen las consultas sobre este proyecto.
A failure of electric power in a city like this is unthinkable.
Es impensable una interrupción de la energía eléctrica en una ciudad como esta.
breathed for two minutes, pulmonary failure and death.
en dos minutos la interrupción de la función pulmonar y la muerte.
“Oh. I thought he’d have made it to Brooklyn before the power failure.
—Oh, pensé que habría llegado a Brooklyn antes de la interrupción de la energía.
The failure of the grain supply has vexed our p-p-people.
La interrupción del suministro de grano ha sacado de quicio a nuestro p-p-pueblo.
This is a major power failure, and there’s no telling when we’ll have electricity again.
Es una interrupción de energía por fuerza mayor y no sabemos cuándo volveremos a tener electricidad.
An electric clock on the wall above the entrance registered the time of the power failure, 5:18.
Un reloj eléctrico que estaba en el muro, obre la puerta, señalaba la hora de la interrupción de la energía, 5:18.
Two factors had gone to it: the inadequate intelligence about the route which Nearchus speaks of, and the failure of supplies.
Lo produjeron dos factores: la información inadecuada sobre la ruta, hecho al que se refiere Nearcos, y la interrupción de los suministros.
noun
Your failure is one-third my failure.
Porque ahora sí tengo participación en esta revista, tu pérdida es un tercio de mi pérdida.
You know, like crop failures, electrical storms.
Ya sabes, como cosechas perdidas, tormentas eléctricas--
Oh, renal failure, heart arrhythmia, loss of appetite.
Insuficiencia renal, arritmia cardiaca, pérdida de apetito.
We can't keep investing in a failure.
No podemos seguir invirtiendo en pérdidas.
The failure of the harvests.
¿La pérdida de las cosechas?
Crop failures, what if?
Pérdida de cosechas, ¿qué pasaría?
He accused me of a failure of nerve.
Me acusaba de haber perdido nervio.
noun
6. The Area of Students' Drop-out and Failure
6. Abandonos y suspensos escolares
:: The pass rate has risen, and failure and drop-out have declined;
Se ha experimentado una mejora en los índices de rendimiento escolar, y una disminución del porcentaje de suspensos y de abandono escolar;
As a result, the rates of failure in final exams and drop-out are high.
Como resultado de ello, las tasas de suspensos en los exámenes finales y de abandono escolar son elevadas.
The situation cannot continue to be left in abeyance because of a failure to find consensus.
No se puede seguir dejando en suspenso la situación en Jamaica por el hecho de no lograr un consenso.
The blockade caused a decrease in the number of students at all educational levels and a high percentage of failure and drop-out.
El bloqueo redujo el número de alumnos en todos los niveles y aumentó el porcentaje de suspensos y abandonos escolares.
Students are especially weak in science, mathematics, English and vocational subjects, leading to a high failure rate in the government examinations.
Los alumnos están especialmente poco formados en ciencias, matemáticas, inglés y materias básicas para la formación profesional, lo que tiene como consecuencia un elevado índice de suspensos en los exámenes de Estado.
The repeat, dropout and examination failure rates are high.
Son muchas e importantes las repeticiones de grado, las deserciones y los suspensos en los exámenes.
The caning at school resulting in the failure at the music examination and fear that her hands might be injured, the attempt by her guardian to smash her hands finally the car crash, the shock of finding herself in hospital with her hands bandaged.
El castigo en la escuela da como resultado el suspenso en el examen de música. El temor a que sus manos fueran dañadas. El intento por parte de su tutor de romperlas.
And we won't... we won't count this as a failure
Y no contaremos esto como un suspenso.
Let's the twins' failure teach you how important teamwork is.
Dejad que el suspenso de las gemelas os enseñe la importancia del trabajo en equipo.
I just don't admit the idea of failure.
No admito la idea del suspenso.
Failure is a vital part of our educational system.
Los suspensos son una parte vital de nuestro sistema educativo.
One failure isn't the end of everything.
. Un suspenso no es el fin del mundo.
Moments of failure in an examination.
Momentos de suspenso en un examen.
Your fifth failure and it costs a bomb!
Es el quinto suspenso, y nos ha costado un dineral.
He had no need to begin so soon about his brother's failure.
No tenía necesidad de revelar lo del suspenso de su hermano.
Theft, failure, smoking, indiscipline — and ingratitude!
Robo, suspensos, alumnos que fuman, indisciplina… ¡e ingratitud!
We were going to sort failure notices by candlelight.
Íbamos a clasificar suspensos a la luz de las velas.
Automatic failure, he warned, for mispelling Nagle.
Suspenso automático, nos previno, por escribir mal Nagle.
My recent failure in maths still riled me.
El reciente suspenso en matemáticas todavía me seguía escociendo;
I look about me, and everywhere see failure.
Miro a mi alrededor y por todas partes veo suspensos.
You could hear him sniffing like a bloodhound for failure.
Se podía escuchar cómo olisqueaba el aire como un sabueso en busca de una presa llamada suspenso.
suffering the lie, we come to truth, and in the knowledge of our failure hope to Pass.
al sufrir la mentira, llegamos a la verdad, y esperamos aprobar mediante el conocimiento de nuestros suspensos.
noun
Moreover, since the electricity grid is interconnected, a failure of one supplier to meet the demands of its users can result in a blackout for all customers.
Además, como la red eléctrica está interconectada, cuando una empresa de suministro no puede atender a la demanda de sus clientes, ello puede ocasionar un apagón para todos los usuarios.
Repairs are being made to two 250-kVA generators in La Joya and a 300-kVA generator in La Joyita, which are alternate sources of power in cases of power failures.
Se repararon dos plantas eléctricas de 250 kva existentes en La Joya y una de 300 kva en La Joyita, las cuales son el método alternativo para suministro de electricidad en caso de apagones.
Mr. Cedric, it's a power failure.
Señor Cedric, es un apagón.
There's been a massive power failure somewhere.
Debe haber sido un gran apagón.
Not a power failure again!
No un apagón de nuevo!
Are you still having power failures?
¿Sigue habiendo apagones allí?
- It's a system-wide power failure.
- Un apagón del sistema.
- It's a power failure.
- Es un apagón.
That's why I simulated a small electricity failure.
Asi que simule un apagon.
Oh, my God... power failure.
Ay, Dios mío. Un apagón.
It isn't just a power failure, Charlie.
No es sólo un apagón.
Is there a power failure?
¿Hay un apagón?
What if the power failure delayed them?
¿Y si el apagón los retrasaba?
They remained calm, taking the power failure in stride.
Se estaban tomando el apagón con calma.
‘That was when the power failures killed so many people?’
—Cuando los apagones mataron a tantas personas, ¿no?
Breakfast might be cancelled, due to the power failure.
Quizá cancelaran el desayuno debido al apagón.
The streetlights were out and the houses dark from a power failure.
Las farolas de la calle estaban apagadas y las casas estaban a oscuras debido al apagón.
No power failure, no earthquake, no gas leak, no break in the water main.
No había apagón, ni terremotos, ni fugas de gas, ni escapes de agua en la cañería principal.
“Don’t you think it’s more important to investigate the cause of the power failure?” he asked.
—¿No le parece que es más importante investigar las causas del apagón? —preguntó—.
A power failure in Hell is an especially nasty business, I thought crazily.
Se me ocurrió una idea loca: los apagones en el infierno son un asunto especialmente desagradable.
Power failures like this were not infrequent, especially when the fall storms blew in from the Pacific.
Aquellos apagones no eran infrecuentes, y menos cuando se levantaban las tormentas de otoño del Pacífico.
In the confusion caused by the power failure the aunts had been late, and had not managed to find Aunt Gitta and bring her with them.
Se habían retrasado por culpa del apagón y además no habían conseguido encontrar a la tía Gitta.
noun
Thus, where a failure occurs, the procuring entity has to determine whether the system can be re-established sufficiently quickly to proceed with the procurement and if so, to decide whether any extension of the deadline for presenting tenders would be necessary.
Así pues, cuando se malogre una propuesta, la entidad adjudicadora ha de determinar si es posible restablecer el funcionamiento del sistema con la celeridad requerida para que prosiga el proceso de adjudicación y, en tal caso, decidir si será o no necesario prorrogar el plazo para la presentación de ofertas.
For example, the failure to have proper training in setting electronic time fuses may result in the fuse breaking up on impact before it functions, leaving an unstable munition.
Por ejemplo, la incompetencia en el montaje de una espoleta electrónica a tiempos puede ocasionar que la espoleta se malogre antes de activarse, dejando una munición inestable.
It was the failure to pump as we use the tank of helium.
Se malogro el inflador así que usamos el tanque de helio.
Stealing his idea from him reduced him to a broken alcoholic failure.
El robo de su idea malogró su salud y lo llevó al alcoholismo.
A smudge on the horizon marks the quarantine zone of Koh Angrit, where gaijin traders and agricultural executives squat amid stockpiles of calories, all of them waiting patiently for a crop failure or plague to beat aside the Kingdom's trade barriers.
Una mancha en el horizonte señala la zona de cuarentena de Koh Angrit, donde los comerciantes gaijin y los empresarios agricultores se acuclillan entre montañas de calorías, todos ellos aguardando pacientemente a que se malogre alguna cosecha o surja alguna plaga para arrollar las barreras comerciales del reino.
In silence, without a word of thanks for this officious warning, Mdlle. Henri collected her books; she moved to me respectfully, endeavoured to move to her superior, though the endeavour was almost a failure, for her head seemed as if it would not bend, and thus departed. Where there is one grain of perseverance or wilfulness in the composition, trifling obstacles are ever known rather to stimulate than discourage. Mdlle.
En silencio, sin una sola expresión de agradecimiento por aquel aviso innecesario, mademoiselle Henri recogió sus libros, me saludó con una respetuosa inclinación de cabeza, se esforzó por saludar a su superiora, aunque el esfuerzo casi se malogró, porque su cabeza no parecía querer inclinarse, y partió. Cuando hay un grano de perseverancia o de fuerza de voluntad en la composición, unos obstáculos insignificantes sirven siempre de estímulo, que no de desaliento.
noun
But now Wall Street has crashed, there are bank failures across Europe and he is scrambling to finish a long-promised book on economics.
Pero acaba de producirse un crac en Wall Street, se están registrando bancarrotas bancarias por toda Europa y él se está esforzando mucho por terminar un libro de economía largo tiempo prometido por él mismo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test