Translation for "eyed" to spanish
Translation examples
verb
With your wigs and your gowns and your one-eyed way of seeing?
¿Con sus pelucas y sus togas y su única dirección en la que mirar?
They were all crazy-eyed. And it was almost scare to look in their faces.
Todos estuvieron enloquecidos, y fue casi tenebroso sólo mirar a sus rostros.
I like to sneak in at the end,look teary-eyed and pretend I was therethwhole time.
Me gusta entrar a hurtadillas al final, mirar llorosa y fingir que he estado allí todo el rato.
Ei! you gotta stop checking the Jacks.
Deja de mirar a los guardias.
I won't be all doe-eyed, looking up at you, standing at the edge of the stage.
No te miraré con ojos almibarados, parada al borde del escenario.
He eyed the rearview again.
—Volvió a mirar por el retrovisor—.
He paused and eyed Charlie.
—Hizo una pausa para mirar a Charlie—.
The Mouse eyed David again.
Ratón volvió a mirar a David.
Stone eyed Alex again.
Stone volvió a mirar a Alex.
Germanicus eyed the centurions again.
Germánico volvió a mirar al centurión.
Now the woman eyed M.R.
La mujer empezó a mirar a M. R.
Catherine eyed her reflection again.
Catherine volvió a mirar su reflejo.
Natalie eyed Dad the whole time.
Natalie no paraba de mirar a su padre.
They were red-eyed from staring into the distance.
Tenían los ojos enrojecidos de tanto mirar a lo lejos.
verb
It's very common to spot a dark-eyed junco.
Es muy común observar a un junco ojinegro.
Thrall eyed Cairne and Garrosh, watching their reactions.
Thrall miró a Cairne y Garrosh con el fin de observar sus reacciones.
He started forward and then stopped as he eyed the device in Jackson's hand.
Iba a clavársela pero se detuvo al observar lo que llevaba Jackson en la mano.
Kiki was quite silent for once in a way, staring round at the big-eyed children of the village.
«Kiki» estuvo bastante callado, cosa rara en él, limitándose a observar a los niños del poblado.
Speaking of Tom, have you seen his plans for a single-eyed spectacle to view the heavens?
—Hablando de Tom, ¿has visto los planes que tienen de comprar una lente de un solo ojo para observar los cielos?
Pecos eyed the river again, to get his bearing, then with a word made Cinco take to the water.
Pecos miró nuevamente el río para observar su estado y por medio de una sola palabra llevó a Cinco al agua.
Or Alex Rogan, clutching his Star League uniform, staring wide-eyed at a hangar full of Gunstars.
O Alex Rogan al ceñirse el uniforme de la Liga Estelar y observar boquiabierto el hangar lleno de Bombarderos estelares.
She paused with her hand on the doorknob, looking at the bruised, wide-eyed woman in the water-spotted metal mirror over the washbasin.
Con la mano en el pomo, hizo una pausa para observar a la mujer magullada y de ojos conmocionados en el espejo metálico salpicado de agua sobre el lavabo.
Misty-eyed, she looks from the man who introduces himself as Bile to the military type whom he presents to her as Dajaal.
La mirada se le nubla al observar al hombre, que se presenta y dice llamarse Bile, y seguidamente al tipo de aspecto militar, al que le presenta como Dajaal.
The man got his sword in the way to block, then eyed his weapon in disbelief, regarding the ample nick the harder adamantine had caused.
El hombre puso la espada en medio para atajar, y luego miró su arma con incredulidad, al observar la generosa muesca que la adamantita, más dura que su acero, había causado.
The wizard-priest cocked an eyebrow and tilted his head, looking very like a bird of prey as he eyed the two Lyonnessians. "Really? It is a novel idea.
El mago-sacerdote enarcó una ceja y ladeó la cabeza, y al observar así a los dos lyonnessianos parecía un ave de presa. —¿De verdad? Es una idea nueva.
verb
I can't bear to see another girl eying you !
No puedo soportar ver a otras chicas para hacer frente a usted!
Not if you want to see The Black Eyed Peas.
No si quieres ir a ver a The Black Eyed Peas.
- You'll stare wide-eyed when you see
- Lo verás con tus propios ojos
Cock-eyed son of a sea cook.
A ver si estoy volviéndome bizco.
- Yes, sir. We wanna see one-eyed Sam.
Quiero ver a Sam, el tuerto.
I don't wanna see any one-eyed daughters.
No quiero ver hijas de un solo ojo.
You're big-eyed enough to see that he's busy.
Tiene ojos grandes y puede ver que él está ocupado.
I'm off to meet your dark-eyed willowy daughter. Oh I forgot.
Voy a ver a su encantadora hija.
Eyed, squinting, you have a need glasses to see!
Cuatro ojos, cuatro ojos necesitas lentes para ver!
Even Philistus was surprisingly moist-eyed;
El mismo Filisto se asombró de ver que tenía los ojos húmedos.
I’m here to see the black-eyed prince.
«Estoy aquí para ver al príncipe del ojo negro».
To see that one-eyed moneylender.” “Gilbert?” “Yeah. Gilbert.”
A ver a ese prestamista tuerto. –¿Gilbert? –Sí. Gilbert.
‘Is it really that good?’ asked a wide-eyed colleague.
—¿De veras es tan divertido? —preguntó un colega con los ojos como platos.
He eyed Singh sidelong, watching for a reaction.
—Miró a Singh por el rabillo del ojo, esperando ver una reacción.
He paused, eying one and then the other. “Yes?” he said.
Se detuvo, volteó a ver a uno, y luego al otro. —¿Sí? —les dijo.
Matheus was bug eyed at Bobbi's white face. "What?"
—A Matheus se le salieron los ojos de las órbitas al ver la palidez de Bobbi. —¿Qué?
“Stare cross-eyed at a surveillance camera and see what happens.”
—Quédate contemplando a la cámara de seguridad y ya verás lo que pasa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test