Similar context phrases
Translation examples
noun
We are on the eve of the fiftieth anniversary of the United Nations.
Estamos en vísperas del cincuentenario de las Naciones Unidas.
We find ourselves on the eve of the fiftieth anniversary of the Organization.
Estamos en vísperas del quincuagésimo aniversario de la Organización.
on the eve of the deployment of the Lebanese army in the South
del Líbano, en vísperas del despliegue del ejército del
On the eve of the summit, the CICA secretariat will be inaugurated.
En la víspera de la cumbre se inaugurará la secretaría de la CICA.
We are on the eve of the XXVI Olympic Games, to be held in Atlanta.
Estamos en vísperas de las Olimpíadas en Atlanta.
European Union on the eve of the parliamentary elections
vísperas de las elecciones legislativas de Albania,
Commemorative session on the eve of the centennial of the Court
Período de sesiones conmemorativo en vísperas del centenario de la Corte
noun
The situation has developed towards the danger line strikingly similar to the eve of war.
La situación ha llegado a un punto de peligro análogo a la vigilia de una guerra.
And then muffins Sunday morning, tortellini on Christmas Eve, some fireworks at New Year, the jokes in dialect at the pub and in Italian with the boss.
Y después la pasta los domingos en la mañana, las tortitas en vigilia, algún cuete en año nuevo, las bromas en el bar en dialecto y el italiano frente al jefe.
On the eve of our marriage, I was cuckolded by this black pig!
¡En la vigilia de nuestro matrimonio, me ha puesto los cuernos con este cerdo de negro!
On Christmas' eve, in the Olympus at the 18th floor, the natural and collateral mega directors were exchanging amazing gifts.
La vigilia de Navidad,en el Olimpo del 18º piso... los Megadirectores Naturales, se intercambian regalos faraónicos.
On the eve of my funeral, these offerings were burned in the street.
En la vigilia de mi funeral, quemaron esas ofrendas en la calle.
He’s just a boastful boy, and we’re all excited at the eve of the battle.
No es más que un muchacho presuntuoso y todos estamos nerviosos en la vigilia de la batalla.
After this, my weekend takes on an eve-of-battle feel.
Después de eso, este último fin de semana se asemeja a una vigilia de armas.
“A fast on the eve, I think,” Boniface replied seriously, “and a vigil all night, to remember the Virgin’s pains.
—Creo que lo mejor será ayunar durante la noche —respondió Bonifacio, con expresión seria—, y una vigilia hasta el amanecer, para rememorar los sufrimientos de la Virgen.
noun
On the eve of 30 September 2006, three civilians were moderately injured after a Qassam rocket was fired by Palestinian terrorists at the southern Israeli city of Sderot.
En la tarde del 30 de septiembre de 2006, tres civiles sufrieron heridas leves después que terroristas palestinos disparasen un cohete Qassam contra la ciudad meridional israelí de Sderot.
On the eve of the anniversary, my Special Representative appealed to both sides to refrain from acts that could destabilize the situation and impede the peace process.
En la tarde de ese día, mi Representante Especial hizo un llamamiento a ambas partes para que se abstuvieran de cometer actos que pudieran desestabilizar la situación e impedir el proceso de paz.
Dear Eve, the rose is late this year.
Decía así: Querida Eva: Las rosas han florecido tarde este año.
Anacleto akşamın geç saatlerine kadar eve dönmedi.
Anacleto no volvió junto a su ama hasta muy tarde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test