Translation for "eve" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
noun
The world is on the eve of a great transition.
El mundo está en vísperas de una gran transición.
We are on the eve of a new millennium.
Estamos en vísperas de un nuevo milenio.
We are on the eve of the fiftieth anniversary of the United Nations.
Estamos en vísperas del cincuentenario de las Naciones Unidas.
We find ourselves on the eve of the fiftieth anniversary of the Organization.
Estamos en vísperas del quincuagésimo aniversario de la Organización.
on the eve of the deployment of the Lebanese army in the South
del Líbano, en vísperas del despliegue del ejército del
On the eve of the summit, the CICA secretariat will be inaugurated.
En la víspera de la cumbre se inaugurará la secretaría de la CICA.
We are on the eve of the XXVI Olympic Games, to be held in Atlanta.
Estamos en vísperas de las Olimpíadas en Atlanta.
European Union on the eve of the parliamentary elections
vísperas de las elecciones legislativas de Albania,
Commemorative session on the eve of the centennial of the Court
Período de sesiones conmemorativo en vísperas del centenario de la Corte
We are on the eve of a great transition.
Estamos en vísperas de una gran transición.
♪ It's Christmas Eve, it's Christmas Eve
*Es víspera de Navidad, es víspera de Navidad*
- "This Friday's Eve"?
- ¿"Víspera del viernes"?
Yeah, it's Christmas eve eve.
- ¡Pero es la víspera de la víspera de Navidad!
I don't eve...
No me víspera ...
- On Christmas eve eve?
- ¿En la víspera de la víspera de Navidad?
That's election eve.
- Vísperas de elección.
Be eve me,
Sea víspera mí,
It was Christmas Eve.
Era la víspera de Navidad.
The Eve of the War
LA VÍSPERA DE LA GUERRA
The eve of the battle
La víspera de la batalla
It was the eve of battle.
La víspera de una batalla.
On the eve of Waterloo.
En la víspera de Waterloo.
The Eve of RUMOKO
LA VÍSPERA DE RUMOKO
It is Christmas Eve.
Es víspera de Navidad.
"On New Year's Eve?
¿En la víspera de Navidad?
especially on Christmas Eve.
..., sobre todo la víspera de Navidad.
noun
The situation has developed towards the danger line strikingly similar to the eve of war.
La situación ha llegado a un punto de peligro análogo a la vigilia de una guerra.
It came so strong on the eve of the earthquake.
- La vigilia del terremoto.
And then muffins Sunday morning, tortellini on Christmas Eve, some fireworks at New Year, the jokes in dialect at the pub and in Italian with the boss.
Y después la pasta los domingos en la mañana, las tortitas en vigilia, algún cuete en año nuevo, las bromas en el bar en dialecto y el italiano frente al jefe.
On the eve of our marriage, I was cuckolded by this black pig!
¡En la vigilia de nuestro matrimonio, me ha puesto los cuernos con este cerdo de negro!
On Christmas' eve, in the Olympus at the 18th floor, the natural and collateral mega directors were exchanging amazing gifts.
La vigilia de Navidad,en el Olimpo del 18º piso... los Megadirectores Naturales, se intercambian regalos faraónicos.
Tonight is Samain Eve.
Esta noche es la vigilia de Samain.
On the eve of my funeral, these offerings were burned in the street.
En la vigilia de mi funeral, quemaron esas ofrendas en la calle.
He’s just a boastful boy, and we’re all excited at the eve of the battle.
No es más que un muchacho presuntuoso y todos estamos nerviosos en la vigilia de la batalla.
After this, my weekend takes on an eve-of-battle feel.
Después de eso, este último fin de semana se asemeja a una vigilia de armas.
“A fast on the eve, I think,” Boniface replied seriously, “and a vigil all night, to remember the Virgin’s pains.
—Creo que lo mejor será ayunar durante la noche —respondió Bonifacio, con expresión seria—, y una vigilia hasta el amanecer, para rememorar los sufrimientos de la Virgen.
noun
On the eve of 30 September 2006, three civilians were moderately injured after a Qassam rocket was fired by Palestinian terrorists at the southern Israeli city of Sderot.
En la tarde del 30 de septiembre de 2006, tres civiles sufrieron heridas leves después que terroristas palestinos disparasen un cohete Qassam contra la ciudad meridional israelí de Sderot.
On the eve of the anniversary, my Special Representative appealed to both sides to refrain from acts that could destabilize the situation and impede the peace process.
En la tarde de ese día, mi Representante Especial hizo un llamamiento a ambas partes para que se abstuvieran de cometer actos que pudieran desestabilizar la situación e impedir el proceso de paz.
- Good afternoon, Eve's beauty parlour
- Buenas tardes, Salón de belleza Eva. - ¡Se ha equivocado!
How do I find you on this Eve?
¿Cómo te encuentro esta tarde?
Eve's gonna be late for soccer.
Eve llegará tarde al fútbol.
Eve, would you mind clearing my afternoon?
Eve, ¿te importaría despejar mi tarde?
Can we stay up on New Year's Eve?
¿Podemos acostarnos tarde hoy?
Mr. Byron, good evening. It's a beautiful ev...
Sr. Byron, buenas tardes, bonito...
Christmas Eve, and late.
Nochebuena y tarde.
Christmas Eve, 10 years ago.
Después de una tarde de Navidad, hace 10 años.
It was now five o’clock on Christmas Eve.
Eran las cinco de la tarde de la Nochebuena.
Eve, I said, it’s late.
Eve, repuse, es tarde.
On the Sabbath eve, this sorrow weighs on her.
Esa pena la angustia en las tardes de Shabbat.
Ardından, geçen seferki yoldan eve girdi.
Más tarde entró en la casa como la otra vez.
Dear Eve, the rose is late this year.
Decía así: Querida Eva: Las rosas han florecido tarde este año.
Anacleto akşamın geç saatlerine kadar eve dönmedi.
Anacleto no volvió junto a su ama hasta muy tarde.
'Cap'n Poldark I seen one eve in J'ly.
—Al capitán Poldark lo vi una tarde de julio.
Later, down in Healy's Hotel, Eve saw Sean.
Más tarde, en el Hotel Healy, Eve vio a Sean.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test