Translation examples
There is a tendency to equate capacity building effectiveness with activism.
Existe una tendencia a equiparar la eficacia de las actividades de fomento de la capacidad con su número.
45. It is not possible to equate the responsibilities of Palestinians and Israelis.
No es posible equiparar las responsabilidades de los palestinos y de los israelíes.
He said that the principle of self-determination should not be equated with secession.
Dijo que no se debían equiparar el principio de libre determinación y la secesión.
It rejected attempts to equate corporal punishment with violence against children.
Rechaza los intentos de equiparar el castigo corporal con la violencia contra los niños.
However, legitimate struggles for self-determination could not be equated with terrorism.
Sin embargo, las luchas por la libre determinación no se pueden equiparar al terrorismo.
Islam cannot be equated with terrorism or fundamentalism.
No podemos equiparar al islam con el terrorismo y el fundamentalismo.
Under no circumstance should we equate the victim with the perpetrator.
En ningún caso debemos equiparar a la víctima con el perpetrador.
It was dangerous to equate Islam with fundamentalism and terrorism.
Es peligroso equiparar el Islam con el fundamentalismo y el terrorismo.
2. The exercise of that right was not automatically to be equated with the attainment of independence or statehood.
El ejercicio de ese derecho no se ha de equiparar automáticamente con el acceso a la independencia o a la condición de Estado.
It was important to refrain from equating any religion with terrorism.
Es importante que se evite equiparar a cualquier religión con el terrorismo.
Equating shopping retail to prison rape.
Equiparar comprar al por menor con una violación en prisión.
You know, if you're trying to equate booing a baseball player...
¿Sabe? , si está intentando equiparar el abucheo a un jugador de béisbol...
Perhaps where you come from, German and Latin can be equated, but not here, I'm afraid.
Tal vez de dónde vienes, alemán y latín se puede equiparar, pero no aquí, me temo.
Krummy, you did not just equate being big-boned with being black?
Krummy, ¿no acabas de equiparar tener los huesos grandes con ser negro?
People won't equate you with a natural disaster, ma'am.
La gente no la equiparará a un desastre natural, señora.
I'm not trying to equate...
No estoy tratando de equiparar ...
Don't equate my smart hiring decision to your nightmare soup.
No equiparar mi decisión de contratación inteligente a tu sopa pesadilla.
Succeeded in equating the delivery of a baby with the delivery of a commercial.
Equiparar un parto con un anuncio.
How we all equate the issues in this text with our own lives.
¿Cómo equiparar todas las preguntas de este libro con nuestras propias vidas?
But you can't, you cannot equate, like, some war with me not calling you.
- Pero no puedes, no se puede equiparar, como, una guerra, conmigo al no llamarte.
‘There is no equation between the two systems.’
—Son sistemas que no se pueden equiparar.
'You can't equate the two things.
—No puedes equiparar ambas cosas.
Adorno simply equates completeness with falsehood.
Adorno se limita a equiparar la completitud con la falsedad.
I hate equating my self-worth with the state of my body and how difficult it is to overcome this equation.
Odio equiparar mi valía personal al estado de mi cuerpo y lo difícil que es superar esta equiparación.
He was starting to equate doubt with liberation, and he wanted to leave.
Empezaba a equiparar la duda con la liberación, y quería marcharse.
Do we collectively come to equate peace with boredom and complacency?
¿Llegamos colectivamente a equiparar la paz con el hastío y la autocomplacencia?
This is where many analysts fall into the trap of equating liberalization with democratization;
Y es en este punto donde muchos analistas caen en la trampa de equiparar liberalización con democratización.
I really do. It is a powerful lie to equate thinness with self-worth.
Claro que quiero». Equiparar delgadez a autoestima es una poderosa mentira.
It is tempting to equate these two minds with the left and right hemispheres of the brain.
Es tentador equiparar estas dos mentes con los hemisferios izquierdo y derecho del cerebro.
“Do not make the mistake,” it said, speaking perfect English, “of equating size with power.
—No cometas la equivocación —dijo en un perfecto inglés— de equiparar tamaño con poder.
verb
The equation of terrorism with legitimate resistance to occupation is a misinformation of international public opinion and contravenes international conventions and laws.
Igualar el terrorismo con una resistencia legítima a la ocupación es desinformar a la opinión pública, y contraviene las convenciones y las normas internacionales.
85. As the Independent Expert has noted, "there is a misplaced tendency to equate cultural diversity with cultural relativism."
85. Como ha observado la Experta independiente, hay "una tendencia errada a igualar diversidad cultural con relativismo cultural".
To equate those three States with Israel and its nuclear arsenal is, to say the least, utterly bizarre and risible.
Igualar esos tres Estados con Israel y su arsenal nuclear es, por decir lo menos, totalmente extraño y ridículo.
While some tended to equate the struggle with terrorism, others glorified it as a liberation struggle.
Si bien algunos tendían a igualar la lucha con el terrorismo, otros la glorificaron como una lucha de liberación.
84. As the Independent Expert has noted, "there is a misplaced tendency to equate cultural diversity with cultural relativism."
84. Como ha observado la Experta independiente, hay "una tendencia errada a igualar diversidad cultural con relativismo cultural".
It was totally incorrect to equate self-determination solely with independence.
Es totalmente incorrecto igualar la libre determinación única y exclusivamente con la independencia.
This is mere sophistry; it is a crafty attempt to equate the assailant with the victim.
Se trata de simple sofistería, un hábil intento de igualar al agresor con la víctima.
The legitimate struggle of peoples for the right to self-determination cannot be equated with terrorism.
La lucha legítima de los pueblos por el derecho a la libre determinación no se puede igualar al terrorismo.
It was wrong to equate the responsibility of an invading army and that of the victims who were resisting occupation.
No es correcto igualar la responsabilidad de un ejército invasor a la de las víctimas que se resisten a la ocupación.
However, one should not necessarily equate efficiency with smaller numbers.
Sin embargo, no necesariamente hay que igualar la eficiencia con números menores.
It's one of those things I think people find hard to equate.
Es una de esas cosas que creo la gente encuentra difícil de igualar.
How can you equate Buffalo, New York in the dead of winter with the tropical paradise of Tahiti?
¿Como puedes igualar a Buffalo, New York al final del invierno con el paraiso tropical de Tahiti?
Maybe you can equate sex with a handshake.
Quizás tu puedas igualar el sexo con un apretón de manos
It would be nice to stop equating sex with a handshake.
Sería agradable dejar de igualar el sexo con un apretón de manos
Bill Clinton— –You're gonna equate Bill Clinton with what goes on today?
- ¿Quiere igualar a Bill Clinton... - ...con lo que está pasando hoy día?
Equating the murder of a white wealthy tourist
Igualar el asesinato de un turista blanco adinerado...
Equate the rights of a machine to those of a human being-
...igualar los derechos de una máquina a los del ser humano...
Equating friendliness with wimpiness will keep you from achieving popularity.
Igualar amistad con afeminamiento evitará que consigas popularidad.
Look, I'm--I'm not going to try to equate our experiences, but superpowers are based in science, and I am a man of science.
Mira, no voy a tratar de igualar nuestras experiencias, pero los superpoderes están basados en la ciencia, y yo soy un hombre de ciencia.
You can’t equate contentment with happiness.” “Of course not.
No puedes igualar el contentamiento con la felicidad. —Por supuesto que no.
But why equate the elements in a man's character with such attributes.
Puedo verlo, desde luego, pero ¿por qué igualar los elementos del carácter de un hombre con semejantes atributos?
It is a simplistic error to equate Chaos with what is vaguely called the Natural State.
Es un error simplista igualar el caos con aquello que se suele llamar estado natural.
"Practice does not equate to a razor intent on your life," Jorran smirked. "True.
—La práctica no puede igualar la intención de una cuchilla. —Replicó Jorran con una sonrisita.
"I've discovered a formalism that lets you equate any number with any other number.
–He descubierto un formalismo que permite igualar cualquier número con cualquier otro número.
her conviction of her own righteousness did not embrace the possibility that in my heart I equated her with Kate.
su convicción de su propia rectitud no abrazaba la posibilidad de que en mi corazón yo la igualara a Kate.
So, it seemed, I must accept always to live on two levels of existence, rejecting any impulse to equate the one with the other.
Así, al parecer, debía aceptar siempre una vida en dos niveles de existencia, rechazando cualquier impulso a igualar una con la otra.
Could one conceive of an infamy lower than to equate virtue with pain, to make virtue, not vice, the source and motive power of suffering?
¿Podía concebirse una infamia mayor que igualar la virtud con el dolor? ¿Qué convertir a la virtud, no al vicio, en fuente y motivo propulsor del sufrimiento?
I have sacrificed my own flesh to win their loyalty, but now they will hate me for hanging Othmund. They will hate me for equating the lives of Urgals with the lives of humans.
He sacrificado mi propia sangre para ganarme su lealtad, pero ahora me odiarán por colgar a Othmund… Me odiarán por igualar las vidas de los úrgalos con las de los humanos.
He and Joe could summon up every insult possible, but they were still two un- armed men against several well-armed guards. He would have to try to change the equation.
Joe y él podían inventarse todos los insultos posibles, pero seguían siendo dos hombres indefensos contra unos guardias armados hasta los dientes. Tendría que buscar algo que igualara la situación.
verb
Local integration was increasingly being equated with resettlement, yet there was no comparison whatsoever between the burden imposed on 10 or more developed countries by the resettlement of around 28,000 refugees and that imposed on one developing country by the local integration of millions.
La integración local cada vez se equipara más con el reasentamiento, y sin embargo no se puede comparar en modo alguno la carga que impone a diez o más países desarrollados el reasentamiento de unos 28.000 refugiados y la que impone a un país en desarrollo la integración local de millones de refugiados.
Similarly, in the seventh preambular paragraph it was inappropriate to equate the Vienna Declaration and Programme of Action with the Universal Declaration of Human Rights or the international Covenants.
De manera análoga, en el séptimo párrafo del preámbulo, es inadecuado comparar la Declaración y Programa de Acción de Viena a la Declaración Universal de Derechos Humanos o los Pactos internacionales.
We cannot equate the constitutional duty of the Government to protect the life and property of ordinary citizens with that of the dreadful activities of terrorists.
No podemos comparar el derecho constitucional del Gobierno de proteger la vida y los bienes de los ciudadanos comunes con el de proteger las horribles actividades de los terroristas.
One such attempt equated self-determination with internal political and administrative "autonomy" within a State.
En uno de esos intentos se ha tratado de comparar la libre determinación con la "autonomía" política y administrativa dentro de un Estado.
Who'd want to equate feminine power with social decay?
¿Quien quiere comparar el poder de la mujer con la decadencia social?
To equate judgment and wisdom with occupation is at best... Insulting.
Comparar juicio y sabiduría con ocupaciones es a lo mejor insultante.
I find it very hard to equate these figures with the possible loss in revenue!
Me cuesta comparar eso con una pérdida en las ganancias.
What, you're really going to equate the two?
¿Ahora vas a comparar las dos cosas?
No matter the depth of your love, it does not equate to ownership.
No importa la profundidad de tu amor, no se puede comparar a una propiedad.
Did you just equate me and Nora with your parents?
¿Nos acabas de comparar a mí y a Nora con tus padres?
Max, are you trying to equate a person's love with a cat's love?
Max, ¿estás tratando de comparar el amor de una persona con el amor de un gato?
On behalf of all women, I just want to thank you for equating sex with love.
En nombre de todas las mujeres, quiero agradecerte por comparar el sexo con amor.
Like the "who" versus "whom" of timeline equations.
Es como comparar manzanas con naranjas.
- Nine months. You're equating your nine months with my 19 years.
¿Vas a comparar tus 9 meses de noviazgo con mis 19 años de matrimonio?
There is simply no equating her financial position with yours.
Tu posición económica y la de ella no se pueden comparar.
They were animals, we were not, and we did not suffer lightly being equated with them.
Eran animales, y nosotros no, y no soportaríamos a la ligera el que se nos comparara con ellos.
The public was less likely to equate Sauron with Hitler than the One Ring with the Bomb.
Parecía menos probable que el público comparara a Sauron con Hitler que al Anillo Único con la bomba.
You cannot equate Japanese with Indians or with illiterate savages like the Incas.
—No podéis comparar a los japoneses con los indios ni con salvajes ignorantes como los incas —dijo Dell’Aqua con voz cansada—.
I don’t equate the problems of the rich with the problems of the poor, but money is a problem, and getting rid of it is also a problem.
No voy a comparar los problemas de los ricos con los problemas de los pobres; pero el dinero es problema, y desprenderse de él también lo es.
Of course, it is futile to compare superlatives so I deliberately do not mention my royal princesses in this equation.
Evidentemente, es absurdo comparar superlativos, así que no incluyo a propósito a mis princesas en esta ecuación.
It was looking for a figure, comparing an aspect of the reality that was the absconding craft with the abstraction that was a simple but crucial equation.
Buscaba un dato para poder comparar un aspecto de la realidad que era la nave en fuga con la abstracción que era una ecuación sencilla pero crucial.
"Huh?" Okay, so her thoughts weren't exactly coherent yet, but how could anyone equate punishment with kissing?
—¿Cómo? —Realmente ella no podía pensar con claridad en aquel momento, pero ¿cómo podía él comparar besarse con un castigo?—.
“Forgive me if I can’t equate the temporary disappearance of a single student with the gravity of a general situation that has turned this college into a battlefield.
Perdóneme si no puedo comparar la desaparición de un solo estudiante con la gravedad de la situación general, que ha convertido a esta universidad en un campo de batalla.
verb
“Pages of it. Impulse, unbalanced force, equal and opposite reaction. Between us, we’ve got almost enough equations to cover a bedsheet.”
—Se han escrito muchas páginas sobre el tema: impulsos, desequilibrio entre fuerzas, reacciones iguales y opuestas… Entre los dos hay casi ecuaciones suficientes para llenar una sábana.
Leonard’s favorite professor, Dr. Van Wyck, has just filled a third blackboard with equations and moves to a fourth, at his customary rapid pace.
El profesor favorito de Leonard, el doctor Van Wyck, acaba de llenar una tercera pizarra con ecuaciones y se dirige hacia una cuarta con su andar ligero de costumbre.
He can fill a blackboard with math equations, he can reel off all the elements in the periodic table, he can list every vice president going back to George Washington’s, he can give you a reasonable explanation of why attaining light speed is never going to happen outside of the movies.
Es capaz de llenar una pizarra de ecuaciones, de recitar todos los elementos de la tabla periódica, de enumerar la lista entera de vicepresidentes hasta el de George Washington, de ofrecer una explicación razonable de por qué fuera de las películas nunca será posible alcanzar la velocidad de la luz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test