Translation for "equatable" to spanish
Equatable
Translation examples
Varying opinions had been expressed on the issues considered at the ICPD and ICPD+5 review, but the kind of attacks that the Fund was experiencing could not be equated with such legitimate differences.
Se habían expresado opiniones diversas sobre las cuestiones examinadas en la CIPD y la CIPD+5, pero el tipo de ataques de que era objeto el Fondo no era equiparable con esas diferencias de opinión legítimas.
While it commended the Secretariat's efforts to achieve parity in the use of the six official languages, it noted that multilingualism, as defined in that context, could not be equated with universality.
Aunque los Estados Unidos elogian los esfuerzos de la Secretaría por alcanzar la paridad en el uso de las seis lenguas oficiales, observan que el multilingüismo, según se define en este contexto, no es equiparable a la universalidad.
By no means did it equate to allowing impunity for perpetrators of torture.
No es equiparable bajo ningún concepto con la garantía de impunidad a los autores de actos de tortura.
Accordingly, the Government of Venezuela believes that the draft statute can be equated with the draft of a constituent instrument of an international organization, as provided for in article 20 of the Vienna Convention on the Law of Treaties.
En este sentido, en criterio del Gobierno de Venezuela, el proyecto de estatuto es equiparable al del texto constitutivo de un organismo internacional, tal y como lo establece el artículo 20 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados.
Public opinion was very important, and if people saw that asylumseekers were sent to prison they would draw the wrong conclusions: it would send out the signal to the population that asylumseekers were equated with criminals.
La opinión pública es muy importante, y si la gente ve que los solicitantes de asilo son enviados a prisión podría extraer conclusiones falsas: sería enviar a la población el mensaje de que los solicitantes de asilo son equiparables a los delincuentes.
At the same time, however, his delegation wished to make it clear that participation by a group of countries in the work of the Conference could not be equated with regional cooperation.
No obstante, la delegación de Azerbaiyán precisa que la participación de un grupo de Estados en la labor de la Conferencia no es equiparable a la cooperación regional.
Although the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) had issued warnings about regional crises and price volatility, it had emphasized that the situation did not equate to a global food crisis.
Si bien la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) ha formulado advertencias sobre crisis regionales y la volatilidad de los precios, a la vez ha hecho hincapié en que la situación no es equiparable a una crisis alimentaria mundial.
This means that a body other than a natural person may obtain the privileges of personality by an act of State, which by a fiction of law equates it to a natural person, subject to such limitations as the law may impose.
Esto quiere decir que un ente que no sea una persona física puede adquirir los privilegios propios de la personalidad por medio de un acto del poder soberano y asumir, en virtud de una ficción del derecho, una condición equiparable a la de una persona física, sujeta a las limitaciones que el ordenamiento jurídico pueda imponer.
In the minds of many, refugees are equated at best with economic migrants, and at worst with cheats, criminals or even terrorists.
Para muchos, un refugiado es equiparable, en el mejor de los casos, a un emigrante económico, y, en el peor de los casos, a un estafador, un delincuente o incluso un terrorista.
A judge or, as the case may be, person in the service of an international court that derives its jurisdiction from a convention to which the Kingdom is party shall be equated with a judge or public servant;
ii) Un magistrado o, en su caso, una persona que preste servicio en un tribunal internacional cuya jurisdicción dimane de una convención en la que el Reino sea parte será equiparable a un magistrado o funcionario público, y
Only money lenders equate box office receipts with artistic merit.
Sólo el éxito de una película en la taquilla es equiparable con el mérito artístico.
He was despised and rejected of men, man's sorrows and equated with grief, he was oppressed and afflicted, yet, he opened not his mouth.
Él fue despreciado, y rechazado por los hombres, el lamento del hombre es equiparable al dolor, fue oprimido y afligido, aun así no abrió su boca.
How can they be equated with the Scriptural account of antiquity?
¿Cómo pueden ser equiparables con el relato bíblico de la antigüedad?
This occurs in glosses equated with hægtesse, wicce ‘witch’ and with such Latin words as Pythonissa (‘diviner’).
Aparece en glosas equiparables con htægtesse, wicce «bruja» y con palabras latinas tales como Pythonissa («adivinadora»).
It may have a good sense – so in *1325 rúnwita ‘one who knew my secret counsels, my confidant’ is equated with rǽdbora (1106–7 ‘my counsels were his and his wisdom mine’). But a hel-rúne was one who knew secret black knowledge – and the association of hell with the dead shows that the gloss in O.H.G. ‘necromancia’ is very close.
Podría haber tenido un sentido positivo, por tanto, en *1325 rúnwita «aquel que conocía mis secretos, mi confidente» sería equiparable a rædbora (1134 «Mis consejos eran suyos y su sabiduría mía»), Pero un hel-rúne era alguien que conocía la sabiduría secreta oscura, y la asociación del infierno con los muertos muestra que la glosa en alto alemán antiguo «necromancia» es bastante parecida.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test