Translation for "entrench on" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
If pro-active participation of staff in mainstreaming into their respective programmes is to be entrenched, then gender specific training courses related to each programme area must be developed and become mandatory. [16]
Si es que ha de afianzarse la participación proactiva del personal en la incorporación de una perspectiva de género en sus respectivos programas, deben elaborarse cursos de capacitación específica sobre cuestiones de género en relación con todas las esferas de programas, y éstos deben ser obligatorios.
45. Burundi was entering a new phase of peace consolidation in which democratic institutions must become entrenched: the 2010 elections would be an important test of that process.
45. Burundi comienza una nueva fase de consolidación de la paz en la que deben afianzarse las instituciones democráticas: las elecciones de 2010 servirán como examen de este proceso.
It should also be recalled that security assurances could be pursued and entrenched by means of regional nuclear-weapon-free zones, such as those established under the South Pacific Nuclear-Free-Zone Treaty or the Treaty of Tlatelolco.
Cabe asimismo recordar que las garantías de seguridad podrían tratar de alcanzarse y afianzarse mediante zonas regionales libres de armas nucleares, como las creadas con arreglo al Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur o el Tratado de Tlatelolco.
57. Ms. Manalo, summarizing the dialogue between the Committee and the State party, said that Eritrea should introduce concrete legal reforms within a specific time and that stereotypes and paternalistic values should be overcome; the country's national machinery for women's advancement should be properly entrenched in the Government, in accordance with the country's obligations under the Convention.
57. La Sra. Manalo, resumiendo el diálogo entre el Comité y el Estado parte, dice que Eritrea debe introducir reformas jurídicas concretas dentro de un plazo definido, y que se deben superar los estereotipos y los valores paternalistas; el mecanismo nacional del país para el adelanto de la mujer debe afianzarse adecuadamente dentro del Gobierno, de conformidad con las obligaciones del país en virtud de la Convención.
The Turkish President's visit could only be interpreted as another step by Turkey to further entrench itself in the occupied area, particularly in the light of recent declarations about the incorporation of Cyprus into Turkey.
La visita del Presidente turco sólo puede considerarse un nuevo paso de Turquía para afianzarse todavía más en la zona ocupada, especialmente en vista de las recientes declaraciones sobre la anexión de Chipre a Turquía.
In time, the ego also took over most women, although it could never become as deeply entrenched in them as in men.
Con el tiempo, el ego se apoderó también de la mayoría de las mujeres, aunque nunca pudo afianzarse tan profundamente en ellas como en los hombres.
Its resolute mission is to entrench human rights.
Tiene la misión ineludible de afianzar definitivamente los derechos humanos.
Adopt and entrench legislation aimed at ensuring the rights of persons with disabilities;
- Adoptar y afianzar la legislación encaminada a garantizar los derechos de las personas con discapacidad.
In other words, we do not want to entrench the privileges that have led to the current fight.
En otras palabras, no queremos afianzar los privilegios que han llevado a la lucha actual.
That is a crucial step to further entrench the democratic process in the country.
Se trata de un paso decisivo para afianzar aún más el proceso democrático en el país.
We strongly recommend that gender perspectives be entrenched in this initiative.
Recomendamos firmemente afianzar las perspectivas de género en esta iniciativa.
However, it can also organize, entrench and strengthen prejudice, exclusion and discrimination.
Sin embargo, también puede organizar, afianzar y reforzar los prejuicios, la exclusión y la discriminación.
In this way it is making efforts to entrench legitimate employment practices.
De esa manera, está esforzándose por afianzar las prácticas de empleo legítimas.
:: Entrenchment of the rule of law
:: Afianzar el estado de derecho
The process of democratization has to be entrenched.
Se debe afianzar el proceso de democratización.
When he returned to lead the anticolonial struggle, he did so with the intention not of entrenching the traditional institutions but of adapting them to the modern world.
Cuando volvió a dirigir la lucha anticolonial, lo hizo con la intención no de afianzar las instituciones tradicionales, sino de adaptarlas al mundo moderno.
example of tech in monitoring and containing the pandemic will then “entrench the solutionist toolkit as the default option for addressing all other existential problems – from inequality to climate change.
de tecnología en la vigilancia y contención de la pandemia "afianzará el conjunto de herramientas de los solucionistas como la opción por defecto para abordar todos los demás problemas existenciales - desde la desigualdad hasta el cambio climático".
And yet it still can boast of at least one unambiguous accomplishment: If anything, Iran’s Twitter Revolution revealed the intense Western longing for a world where information technology is the liberator rather than the oppressor, a world where technology could be harvested to spread democracy around the globe rather than entrench existing autocracies.
No obstante, todavía puede jactarse, al menos, de un logro carente de ambigüedad: la revolución Twitter de Irán reveló el intenso anhelo occidental de un mundo en el que la tecnología de la información sea el libertador en lugar del opresor, un mundo en el que la tecnología pueda ser cosechada para esparcir la democracia por todo el globo, en lugar de para afianzar las autocracias existentes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test