Translation for "entomb" to spanish
Entomb
verb
Translation examples
verb
All over the world, we have very similar types of ceremonies that have to do with entombing people, and you have to wonder a little bit if your body is being preserved and it's going to be used again.
En todo el mundo, tenemos muy similares tipos de ceremonias que tienen que ver con enterrar a gente, y uno tiene que preguntarse si su cuerpo está siendo preservado y va a ser usado de nuevo.
The location was designed... so that a blast of sufficient force would collapse the overhanging geology... and entomb the depot.
El lugar fue diseñado para que una explosión con la suficiente fuerza pueda derribar la geología y enterrar el depósito.
As for uncle Walt, We tried to get his ashes entombed At arlington national cemetery,
En cuanto al tío Walt, intentamos enterrar sus restos en el Cementerio Internacional de Arlington, pero lo rechazaron rotundamente.
You will not be entombed with your father and brother.
No se os enterrará con vuestro padre y vuestro hermano.
Every country has plans to permanently entomb the stuff.
Todos los países tienen planes para enterrar permanentemente este material.
their traditional response was to kill the man, and entomb the girl in a convent.
la respuesta habitual era matar al hombre y enterrar a la chica en un convento.
How could she entomb her own nature inside the persona of a woman who’d shared none of her tastes and inclinations?
¿Cómo podría enterrar su propia naturaleza y adoptar la de una mujer que no había compartido ningunas de sus inclinaciones?
Besides, Petula’s wrath would be far worse to handle than any potential lawsuit he might incur from accidentally entombing these two.
Además, la cólera de Petula sería mucho más difícil de manejar que cualquier demanda potencial que le pudiera acarrear el enterrar accidentalmente a esas dos.
Only in the most dire necessity did they resort to burning their dead – it happened once, after the great battle at Azanulbizar, when more were slain than they could possibly have entombed, and then they made pyres, but only reluctantly.
Solamente en caso de extrema necesidad queman a sus muertos, cosa que ocurrió en una ocasión, después de la batalla de Azanulbizar, cuando había más personas asesinadas de las que podían enterrar, solo entonces hicieron piras, pero contra su voluntad.
During the last few days he had become uncertain about many things, and this in some inexplicable way was connected with Bertrand; some pillar or other of life had become shaky, and though everything still remained in its old place, because the parts reciprocally supported each other, yet along with a vague wish that the vaulted arch of this equilibrium might cave in and entomb beneath it all that was tottering and uncertain, a fear had arisen at the same time that the wish might really be fulfilled, and there had grown within him a longing for permanence, security and peace. Well, this comfortable neighbourhood with its castellar edifices in the most excellent Renaissance, Baroque and Swiss styles, surrounded by carefully tended gardens in which one could hear the scrape of gardeners’ rakes, the hiss of garden hoses and the splashing of fountains; all this breathed out a great and insular security, so that one could not really believe in Bertrand’s dictum that even in England every day was not a holiday.
Durante los últimos días muchas cosas habían perdido seguridad y de modo inexplicable esto tenía relación con Bertrand: algún pilar de la vida se había tornado quebradizo, y si bien todo seguía en su antiguo lugar, porque las partes se sostenían unas con otras, Joachim, junto al vago deseo de que la bóveda de este equilibrio se derrumbara y enterrara bajo sí misma los elementos caídos, sentía crecer al mismo tiempo el temor de que aquel vago deseo se cumpliera, y sentía crecer una nostalgia de firmeza, seguridad y paz. Pero aquel barrio lujoso de villas, con sus edificios palaciegos estilo renacimiento, barroco o suizo, rodeados de bien cuidados jardines, en los que se oían el rastrillo del jardinero, el chorro de las mangas de riego, el canto de las fuentes, destilaba una seguridad tan grande e insular que uno apenas podía creer la profecía de Bertrand de que tampoco Inglaterra había ganado la partida.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test