Translation examples
At around 2 p.m. the same day, the author's son, together with his subordinates, transported Mr. Dzhamalov's body in an armoured carrier and hid it in the bushes a few kilometres away from the crime scene, allegedly to avoid enraging the local population.
Aproximadamente a las 14.00 horas del mismo día, el hijo de la autora, junto con sus subordinados, trasladaron el cuerpo del Sr. Dzhamalov en un vehículo blindado y lo escondieron entre los arbustos, a pocos kilómetros de la escena del crimen, supuestamente para evitar enfurecer a la población local.
They showed the government must not enrage the nation.
Le mostraron al gobierno que no debe enfurecer al pueblo. MUFTÍ DE ADMINISTRACIÓN RELIGIOSA MUSULMANA DE UCRANIA
His arrogance will enrage the city and bring thousands more to the cause.
Su arrogancia enfurecerá a la ciudad y atraerá a miles más a la causa.
I'll pick you up at 10:00 and enrage you.
Iré contigo y te haré enfurecer.
This person has traumatized our unsub, enraged him in some way.
Esa persona traumatizó a nuestro sudes, le hizo enfurecer de algún modo.
'..is humiliating yöur integrity.' 'yöu will kill me, and the public will get enraged.'
'... está humillando tu integridad." 'Tú me matarás, y la gente enfurecerá.'
The hunter, tangled in the root of Great Tree, became enraged.
El cazador, quedó atrapado en las raíces del Gran Árbol, lo que le hizo enfurecer.
Guy's got a singing voice designed to enrage rodeo bulls.
El tipo tiene una voz de cantante diseñada para enfurecer a los toros de rodeo.
Okay, so what would enrage Chuck Bass?
Bien, ¿qué podría enfurecer a Chuck Bass?
They pretend to be so compassionate, trying hard not to enrage a poor soul.
Fingen ser tan compasivos, esforzándose en no enfurecer una pobre alma.
I'm going to tell you something that might enrage you.
Voy a deciros algo que podría enfureceros.
That would have enraged her.
Eso la debió enfurecer.
The laugh seemed to enrage the creature;
La risa pareció enfurecer a la criatura;
That was enough to enrage the cosmic lord of creation.
Eso bastó para enfurecer al señor cósmico de la creación.
He could enrage Reitmeyer by calling himself an atheist.
Lograba enfurecer a Reitmeyer al afirmar que era ateo.
Is there a surer way of enraging a thief and driving him to violence?
¿Hay forma más segura de enfurecer y provocar a un ladrón?
Some gave the kind of idiot triumphalism that enraged him.
Algunos con una especie de estúpido triunfalismo que hizo enfurecer.
He could not risk enraging the centaurs to action.
No podía arriesgarse a enfurecer a los centauros tanto como para que pasasen a la acción.
Something about this calm enraged the Carpetani further.
Aquella calma tuvo el efecto de enfurecer aún más a los carpetanos.
That only enraged the gar into lunging toward him.
Con ello sólo consiguió enfurecer al gar, que cargó contra él.
Miquel Moliner, qui débordait d'intelligence et manquait de patience, aimait faire enrager ses maîtres en mettant en doute leurs affirmations par des jeux dialectiques où il faisait preuve d'autant d'esprit que d'acharnement vipérin.
Miquel Moliner, a quien le sobraba cerebro y le faltaba paciencia, se complacía en hacer rabiar a sus maestros poniendo en duda todas sus afirmaciones mediante la aplicación de juegos dialécticos que delataban tanto ingenio como saña viperina.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test