Translation examples
12. Lastly, she wished to enquire about the professional guidance offered to students.
12. Por último, desea preguntar por la orientación profesional que se ofrece a los estudiantes.
The Committee could then enquire, during the consideration of the next report, whether the amendment had in fact been adopted.
El Comité podría entonces preguntar, durante el examen del próximo informe, si se ha aprobado realmente la enmienda.
I would like to enquire of the representatives of Armenia as to the fate of these people.
Quisiera preguntar a los representantes de Armenia qué ha sido de esas personas.
The secretariat shall immediately inform the other States Parties of the request and enquire whether they concur in it.
La secretaría comunicará inmediatamente la petición a los demás Estados Parte y les preguntará si están de acuerdo con ella.
Her delegation wished to enquire how the Committee envisaged the implementation of its general recommendations.
Su delegación desea preguntar cómo se propone el Comité aplicar sus recomendaciones generales.
He was never permitted to use the telephone and when his relatives went to enquire about him, they were told that he was not in detention.
En ningún momento se le permitió hablar por teléfono y, cuando sus familiares se presentaron a preguntar por él, se les negó que estuviera detenido.
95. The Panel contacted NATO to enquire as to who had requested the deconfliction number for the flights and the justification for granting it.
El Grupo se puso en contacto con la OTAN para preguntar quién había solicitado los números de autorización para los vuelos y las justificaciones para concederlos.
Furthermore, people are afraid to enquire about the whereabouts of their loved ones, lest they too are arrested and detained.
Además, las personas tienen miedo a preguntar por el paradero de sus seres queridos por temor a ser detenidas y encarceladas a su vez.
I came to enquire
Vine para preguntar
I'll enquire about extra officers.
Preguntaré por oficiales extras.
May I enquire?
¿Puedo preguntar algo?
May I enquire why, Holiness?
¿Puedo preguntar por qué, Santidad?
May one enquire why?
¿Puede uno preguntar por qué? Aafrin.
Might I enquire, Ma'am, the...mourning?
Puedo preguntar, señora, ¿el... duelo?
Very well, I'll enquire.
Bien. Lo preguntaré.
Might I enquire why not?
¿Puedo preguntaros por qué no?
But one would have to enquire.
Pero es necesario preguntar.
I couldn't enquire about him.
No podía preguntar por él.
and above all, one must not enquire.
y sobre todo, no debía preguntar.
I didn’t have to enquire about Mischkey.
No tuve que preguntar por Mischkey.
I will enquire.’ ‘Quite unnecessary!
Voy a preguntar. —No es necesario, Horwich.
You are kind to enquire after Bulent.
Es muy amable al preguntar por Bulent.
Which is why I’ve decided not to enquire into their motives.’
Por eso decidí no preguntar por los motivos.
I am calling to enquire about the room.
Llamo para preguntar por la habitación.
I won't enquire where it came from.'
No preguntaré cómo lo obtuvo.
‘Where is the eagle?’ enquired Arminius again.
—¿Dónde está el águila? —volvió a preguntar Arminio.
He emphasized that the Committee was enquiring about the State party's position on the matter, not that of a particular ministry or institution.
El orador subraya que el Comité desea informarse de la posición del Estado parte al respecto, no la de un ministerio u organismo concreto.
In other instances, they have been attacked and threatened by private individuals who come to enquire about their services (Canada, South Africa).
En otros casos, han sido atacados o amenazados por particulares que venían a informarse sobre sus servicios (el Canadá, Sudáfrica).
The Italian Embassy in Austria had never been instructed to enquire into the situation of the abducted children, as provided for in Italian legislation.
La Embajada italiana en Austria no se ha encargado jamás, según lo previsto en el derecho italiano, de informarse sobre la situación de los niños raptados.
In the latter case, the Commission can enquire about the action taken by the courts.
En este último caso, la persona puede informarse de las decisiones adoptadas por los tribunales.
129. The Group met with the owner of BAL as well as a company representative to enquire about the company's operations.
El Grupo se reunió con el propietario de BAL, así como con un representante de la sociedad, para informarse sobre las operaciones de la empresa.
The complainant had called the secretariat in March 2006, to enquire about the status of his case, and mentioned that he was then in Belgium.
El autor había llamado a la secretaría en marzo de 2006 para informarse sobre la situación de su caso y había dicho que en ese momento se encontraba en Bélgica.
The Council should also enquire how many security agents had been injured or killed in the operations.
Asimismo, el Consejo debe informarse sobre cuántos agentes de seguridad han muerto o han resultado heridos en las operaciones.
The Committee might wish to contact the author to enquire whether she was satisfied with the measures taken by the State party.
El Comité puede querer ponerse en contacto con la autora para informarse acerca de si está satisfecha con las medidas adoptadas por el Estado parte.
Each of the automated confirmatory e-mail responses carried under "availability" of the product the notation "call to enquire".
Cada una de las respuestas mecanizadas enviadas por e-mail para confirmar el pedido llevaban, en el espacio "disponibilidad" del producto, la nota "Llame para informarse".
‘The cake proved palatable?’ he enquired.
– ¿Le gustó el pastel? -quiso informarse.
The Colonel sent his orderly to enquire about A Company.
El coronel envió a su ordenanza a informarse sobre la Compañía A.
With a parent, perhaps, who might be reluctant to enquire about the club’s amenities?
¿Quizá sus padres se mostraban poco dispuestos a informarse sobre las amenidades del Club?
Brutha made a mental note to enquire about the progress of the new wing.
Brutha tomó nota de que debía informarse sobre losprogresos de la nueva ala.
She then ordered her man to enquire at the Pump-room for a direction;
Luego la entregó a su criado para que, tras informarse en el balneario de la dirección, la llevara a su destinatario;
I know that because his legal people got in touch with our legal person to enquire about the exact details.
Lo sé porque su departamento legal se puso en contacto con el nuestro para informarse con todo lujo de detalle.
Ricky begged that he be allowed to join for the summer at least and went to New York to enquire about procedures for enlistment.
Ricky suplicó que le permitieran unirse a ellos al menos durante el verano, y fue a Nueva York para informarse acerca del procedimiento de inscripción.
Simon Westward came into Healy's that afternoon to enquire if they did dinners. "Every day, Mr. Westward."
Simon Westward entró en el Hotel Healy aquella tarde para informarse de si daban comidas. —Las servimos a diario, señor Westward.
About Hare’s plans for Mrs Vibert he no longer bothered to enquire, for he felt demeaned by the endless sequence of excuses, empty promises, and transparent prevarications that such enquiries inevitably elicited.
En cuanto a los planes de Hare para Mrs Vibert, Henry ya no se molestaba en informarse, porque se sentía rebajado por el interminable rosario de excusas, promesas vacuas y dilaciones transparentes a que daban lugar siempre sus pesquisas.
Madame Duval rose very late this morning, and, at one o’clock, we had but just breakfasted, when Miss Branghton, her brother, Mr Smith, and Monsieur Du Bois, called to enquire after our healths.
Madame Duval se levantó muy tarde esta mañana, y a la una, apenas acabábamos de desayunar, cuando la señorita Branghton, su hermano, el señor Smith y monsieur Du Bois llegaron para informarse sobre nuestra salud.
verb
It was reported that his father was interrogated by the Chief Prosecutor of Tehran, when he visited the Prosecutor's office to enquire about his son's whereabouts.
Al parecer, su padre acudió a la oficina del Fiscal Jefe de Teherán para indagar sobre el paradero de su hijo.
Furthermore, the Ministry of Health initiated a program encouraging hospital personnel to enquire women of possible violence, regardless of the cause of their admittance.
Además, el Ministerio de Salud inició un programa para estimular al personal de hospital a indagar acerca de las mujeres que hayan sufrido posible violencia, independientemente de la causa de su admisión.
It was not necessary to enquire at that stage whether such a definition was in full conformity with the definition in the Convention.
No es necesario indagar en esa etapa si esa definición es plenamente conforme con la definición de la Convención.
In relevant situations, committees could enquire whether such visits could be supported by United Nations country teams, including at the financial level.
Cuando correspondiera, los comités podrían indagar si esas visitas podrían contar con apoyo de los equipos de las Naciones Unidas en el país, incluso en el plano financiero.
He asked if there was a standardized procedure for the families of detainees to enquire about the status of their loved ones.
El Presidente pregunta si existe un procedimiento normalizado para que las familias de los detenidos puedan indagar sobre la situación de sus seres queridos.
In January 2010, a member of the ISU met in Geneva a representative from Yaoundé in order to enquire on the developments of Cameroon's accession to the BWC.
En enero de 2010, un miembro de la DAA se reunió en Ginebra con un representante de Yaundé para indagar sobre la evolución de la adhesión del Camerún a la Convención.
(a) To meet with relevant Lebanese security agencies, United Nations, bilateral partners and other relevant parties to discuss and enquire into all aspects of efforts to ensure the security of the Lebanese-Syrian border;
a) Reunirse con los organismos de seguridad competentes del Líbano, las Naciones Unidas, los asociados bilaterales y otras partes competentes a fin de debatir e indagar todos los aspectos de las iniciativas encaminadas a garantizar la seguridad de la frontera sirio-libanesa;
:: To meet with the relevant Lebanese security agencies, United Nations bodies, bilateral partners and other parties to enquire and discuss, and develop the appropriate evaluation and recommendations accordingly.
:: Reunirse con los organismos de seguridad competentes del Líbano, los órganos de las Naciones Unidas, los asociados bilaterales y otras partes a fin de indagar, examinar y elaborar en consecuencia la evaluación y las recomendaciones apropiadas.
The Ministry of Health' Director General recently issued a circular, obligating doctors, as part of the routine admittance procedure, to enquire about past instances of violence.
El Director General del Ministerio de Salud recientemente emitió una circular obligando a los médicos, como parte del procedimiento de admisión de rutina, a indagar acerca de los casos anteriores de violencia.
On 8 September 2010, during his absence, a court officer proceeded to enquire about his whereabouts and his work with neighbours.
El 8 de septiembre de 2010, durante su ausencia, un funcionario judicial se puso a indagar sobre su paradero y su trabajo entre los vecinos.
And here I must enquire into the evidence, which connects the prisoner at the bar with the death of L'Angelier.
Y aquí debo indagar en las pruebas que vinculan a la prisionera con la muerte de L´Angelier.
You are not to touch that briefcase or to enquire as to its contents.
No debes de tocar ese maletín... o indagar sobre su contenido.
We ask permission to enquire further...
Pedimos permiso para indagar...
Does Drake enquire after it?
¿Va a indagar Drake después de esto?
The staff came to enquire after my needs.
El personal acudió a indagar sobre mis necesidades.
It moves ays tae enquire, — Whatever happened tae wee Evelyn Broon?
Lo cual me lleva a indagar: «¿Y qué fue de Evelyn Broon?»
Juliana did not go to the Middle Temple in order to enquire about her personal position.
Juliana no acudió al Middle Temple para indagar en su situación personal.
Perhaps because, I admitted in the midst of my outrage, it had suited us not to enquire;
Tal vez porque, según admití entre mi indignación, nos había convenido no indagar;
Rebecca’s face and his told her that here was a situation they were embarrassed about, so she enquired.
Las caras del padre McGuire y de Rebecca reflejaban cierta turbación, de manera que Sylvia quiso indagar los motivos.
I made the most of a pause to enquire about something which had been obsessing me for quite a while. 'Did I bleed much?'
Aproveché una pausa para indagar acerca de algo que me venía obsesionando desde hacía tiempo. –¿He sangrado mucho?
But we have no right to enquire into the personal motives for an action that Friedrich wanted to carry out in the service of his Idea.
Mas no tenemos ningún derecho a indagar los motivos privados de un acto que Friedrich quiso realizar al servicio de su ideario.
He continued to pluck and toy with the old musical instrument, forcing me finally to enquire: ‘Holmes, what is that thing?’ ‘This?
Siguió rasgueando y jugueteando con el viejo instrumento musical, tanto es así que al final no pude por menos de indagar: —Holmes, ¿qué es eso? —¿Esto?
‘And would Elliot be his surname or given name, I wonder?’ he hears himself enquire soothingly, as if of a maniac.
—Y Elliot ¿es el apellido o el nombre?, me gustaría saber. —Se oye indagar con tono apaciguador, como si se dirigiese a un maníaco.
If Toby goes to his regional director, who expressly forbade him to enquire into such matters, he will be betraying the confidences of Matti and Laura.
Si Toby acude a su directora regional, que le ha prohibido expresamente indagar en esas cuestiones, delatará las confidencias de Matti y Laura.
The Committee enquired about the type and cost of the system; however, no clear and specific information was made available to it.
La Comisión Consultiva intentó averiguar el tipo y los costos del sistema, pero no se le proporcionó información clara y concreta.
The Appeals Chamber stated that it would be for the Registrar to enquire whether there had been a breakdown in communication between the Appellant and his counsel and to take any appropriate action.
La Sala de Apelaciones declaró que incumbiría al Secretario averiguar si había habido ruptura de comunicaciones entre el apelante y su abogado y tomar las medidas convenientes.
The judge may issue the appropriate writs after enquiring into reasons of the detention.
El juez podrá ordenar los autos que proceda tras averiguar las causas de la detención.
647. The Office of Finance has contacted the Atlas team to enquire whether such a report could be produced within the current Atlas configuration.
La Oficina de Finanzas se ha puesto en contacto con el equipo encargado del sistema Atlas para averiguar si es posible elaborar un informe de ese tipo utilizando la configuración actual del sistema Atlas.
The Government would enquire whether any further information could be provided to the Committee, as far as possible within the context of sensitive proceedings.
El Gobierno averiguará si puede facilitarse más información al Comité lo antes posible en el contexto de las actuaciones confidenciales que se están llevando a cabo.
:: Parliamentarians should enquire out about joint United Nations projects carried out in their countries.
:: Los parlamentarios deberían averiguar sobre los proyectos de las Naciones Unidas realizados en sus países.
The Panel contacted the United States to enquire about the allegations and find out when the materiel had been brought into Libya.
El Grupo se puso en contacto con los Estados Unidos de América para investigar las denuncias y averiguar cuándo se había transportado el material a Libia.
It would also be important to enquire about the reasons for the surprisingly heavy sentence handed down by the Supreme Court, compared with the appeal court sentence.
También sería importante averiguar las razones de una sentencia tan onerosa del Tribunal Supremo, en comparación con la sentencia del tribunal de apelaciones.
2.4 In early 2003, the British Consul in Bogotá contacted the author to enquire as to whether she had any children born after 7 February 1961.
2.4 A principios de 2003, el Cónsul británico en Bogotá se comunicó con la autora para averiguar si tenía hijos nacidos después del 7 de febrero de 1961.
-To enquire about that villain's family he heard his father and brother were imprisoned, so he went to find out why.
- Para interrogar a la familia del criminal. Ha oído que su padre y su hermano estuvieron presos, así que ha ido a averiguar por qué.
I wonder if I might enquire about certain domestic arrangements at your end?
¿Me pregunto si yo podría averiguar sobre ciertos arreglos domésticos, de su parte?
Miss Lane took it off to enquire more about what it is.
Miss Lane se lo llevó para averiguar más sobre él.
That certain someone you asked me to enquire about?
¿La persona por la que me pidió averiguar? - Sí.
- I shall send someone around to enquire just - as soon as convenient, sir.
Enviaré a alguien a averiguar qué sucede, señor.
... has instructed me to enquire before entering' into formal negotiations... - ... whether the party to the second part...
...me ha enviado para averiguar, antes de entrar en negociaciones más serias si la parte contratante de la segunda parte...
I overheard you use the M-word. Did you enquire as to her whereabouts?
Alcanze a oir que usaste la palabra con M. ¿Pudiste averiguar su paradero?
I wanted to enquire whether Princess Elena would like a perfume concocting.
Yo quiero averiguar si a la princesa Elena le gustaría un perfume inventado.
Drexel didn’t enquire what I proposed to do.
Drexel no intentó averiguar lo que yo me proponía hacer.
I told her a gentleman had called to enquire, of course.
Yo le dije que un caballero había pasado a averiguar, por supuesto.
which of these two is the case, it now behoves us to enquire.
cuál de los casos es el que nos ocupa es lo que nos incumbe ahora averiguar.
“Darling, I wouldn’t know but he might call on you. Just to enquire.”
—Querida, no sé, pero podría visitarte. Para averiguar.
I chose not to enquire just then why I was a bright boy and why I was wrong.
No quise averiguar en el acto por qué era yo tío listo y me equivocaba.
Bernard melted away to enquire how things were on the next table.
Bernard se esfumó para averiguar cómo marchaban las cosas en la mesa siguiente.
'What do you want to know?' Thalia enquired, suddenly more self-conscious.
—¿Qué es lo que quiere averiguar? —preguntó Talía, que de pronto se mostró más cohibida.
He had not even thought to enquire ahead whether she still lived in Puivert.
Tampoco había intentado averiguar de antemano si aún vivía en Puivert.
It is interesting to enquire why this Russian message has had so great a success in Europe.
Sería interesante averiguar por qué este mensaje ruso ha obtenido tan gran éxito en Europa.
This is something I must enquire into if I ever have some freedom from the pressures of my command.
Esto es algo que debo averiguar si alguna vez me lo permiten las obligaciones de mi mando.
verb
Besides those major omissions, the complainant had been remiss in following up on the investigation, since at no time after submitting his complaint had he taken the trouble to enquire about the outcome or follow it up.
Añade que además de estas importantes omisiones, el autor fue negligente en el seguimiento de la investigación, puesto que no se dignó, en ningún momento después de interponer su denuncia, inquirir sus resultados y cerciorarse de que se le diera seguimiento.
The Committee's file shows that the Hill brothers did in fact write to the Constitutional Court in February 1990 to enquire about the outcome of their appeal.
Consta en el expediente del Comité que efectivamente los hermanos Hill escribieron al Tribunal Constitucional en febrero de 1990 para inquirir sobre el resultado del recurso que habían interpuesto ante él.
Article 14 (10) (2), which establishes as a duty of the junior officer or sergeant on guard to give priority attention to "persons visiting the station asking for information or enquiring about a detainee";
i) Artículo 14, Nº 10, inciso 2, que señala como obligación del suboficial o cabo de guardia, la de dispensar atención preferente "a quienes concurran al cuartel en demanda de información o a inquirir noticias sobre algún detenido";
The members of the units visited the cells, examined the prison register, verified the duration of detention etc. They could enquire about the quality of the food and the access of detainees to a physician, a lawyer and their families.
Los miembros de las unidades visitan las celdas, examinan el registro de la prisión, verifican la duración de la detención, etc. Pueden inquirir acerca de la calidad de la comida y el acceso de los detenidos a un médico, a un abogado y a sus familias.
no idea look at him the young gentleman calls here each day too to enquire after her perhaps he too has claims on the fugitive no claims, only an urgent request do I have for Madame Neuber it would be best if he addresses his request to Weißenfels
ni idea mírelo el joven llama aquí también cada día para inquirir por ella quizás él tiene reclamos también por la fugitiva ningun reclamo, sólo algo urgente para la Señora Neuber sería mejor si se dirige a Weißenfels
Might one enquire as to the spiciest dish upon your menu, my good man?
¿Puede uno inquirir cuál es el plato más especioso de su menu, mi buen hombre?
It would not be polite to enquire.
No era muy educado inquirir sobre ello.
My master Osman Atalan has sent me to enquire if you wish to sell any.
Mi amo, Osman Atalan, me envía a inquirir si queréis vender algunos.
After that, he promised he would visit the First Cohort to enquire about official progress on the murder of Iucundus.
Después, me prometió que visitaría la Primera Cohorte para inquirir acerca de los progresos en el asesinato de Jucundo.
He nervously waited for Sharpe’s attention which, once gained, he used to enquire what course of action Lieutenant Sharpe planned to follow.
Aguardó la atención de Sharpe que, una vez obtenida, aprovechó para inquirir cuál era la línea de actuación que pensaba seguir.
She continues to call daily at the flat to enquire about HJ’s health, and to see him if appropriate, observing increasing signs of strain in the household on these occasions.
Sigue visitando todos los días el domicilio para inquirir sobre la salud de HJ, y para verle si él lo estima oportuno, y en estas ocasiones observa crecientes signos de tensión en la casa.
Carig’s job was to guard the frontier and he brusquely demanded to know my business, but enquired no further when I gave him my name and said I rode for Arthur.
Carig tenía la misión de defender la frontera y me preguntó secamente qué motivos me llevaban allí, mas dejó de inquirir tan pronto le hube informado de mi nombre y de mi rango de emisario de Arturo.
Silar and his men had been surprised at his sudden arrival in his refurbished tower, but a few sharp commands had set them scurrying to enquire about the location of the person he wished to meet.
Silar y los otros guardias se habían sorprendido ante su repentina llegada a la torre acabada de restaurar, pero unas pocas órdenes cortantes los habían hecho correr a inquirir el paradero de la persona a quien él deseaba ver.
verb
89. Ms. Aluoch enquired whether children and adolescents were able to request help or information on reproductive health without the consent of their parents.
89. La Sra. ALUOCH desea saber si los niños y los adolescentes pueden pedir ayuda o información en materia de salud reproductiva sin el consentimiento de sus padres.
20. Mr. Kedzia, following on from Mr. Pillay's questions, enquired whether the State party intended to ratify the Optional Protocol to the Covenant, whether a deadline had been set for appointing an ombudsman, and whether he or she would apply for accreditation in accordance with the Paris Principles.
20. El Sr. Kedzia, que se suma a las preguntas del Sr. Pillay, desearía saber si el Estado parte tiene previsto ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto, si se ha fijado un plazo para cubrir la vacante de Defensor del Pueblo y si éste pedirá acreditación, de conformidad con los Principios de París.
29. In exercising their competence to receive and consider initial and periodic reports of States parties, treaty bodies can enquire about measures being taken to protect minorities; make observations, particularly when such measures fall short of treaty obligations; and issue recommendations on improving compliance with treaty provisions.
29. En el ejercicio de su competencia para recibir y examinar informes iniciales y periódicos de los Estados partes, los órganos de tratados pueden pedir información sobre las medidas que se estén adoptando para proteger a las minorías; formular observaciones, particularmente cuando esas medidas no sean suficientes para cumplir las obligaciones contraídas en virtud de los tratados; y formular recomendaciones sobre la mejora del cumplimiento de las disposiciones de los tratados.
He enquired whether Guatemala had considered requesting assistance from the United Nations Children's Fund (UNICEF) in collecting such data.
Pregunta si Guatemala ha considerado la posibilidad de pedir asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) para recopilar estos datos.
To date, some 838 of those discharged have enquired about support through the United Nations toll-free number, and 547 have so far been referred to service providers to begin training programmes.
Hasta la fecha unos 838 licenciados han llamado al número telefónico gratuito de las Naciones Unidas para pedir información sobre el apoyo y 547 han sido remitidos a las instituciones competentes para que empiecen a participar en programas de capacitación.
She enquired what legal measures the Government intended to take to stop such abusive practices and hold those responsible to account.
Pregunta qué medidas jurídicas tiene intención el Gobierno de tomar para poner coto a esas prácticas abusivas y pedir cuentas a los responsables.
So you come to enquire as to credit?
¿Así que has venido a pedir un préstamo?
I went to the PO shipping line. To enquire about travelling to Africa.
Fui a las líneas navieras para pedir información sobre viajes a África.
He hoped Olive would have tea ready. He hoped Olive would not have any other visitors to-day, obliging him to enquire, in that foolish way, for the address of her grandfather.
Hacía votos por que Olive tuviese preparado ya el té y esperaba que no hubiesen visitas que lo obligaran a pedir, empleando un comportamiento de tonto, la dirección del abuelo poeta.
We all stopped at a great hotel, where we were obliged to enquire for a room, as Lady Louisa, fatigued to death, desired to take something before we began our rambles.
Nos detuvimos en un gran hotel donde nos vimos obligados a pedir una habitación, pues lady Louisa, que estaba fatigada hasta morir, quiso tomar algo antes de que empezásemos nuestras andanzas.
Then at last the potentate of one of the mysterious kingdoms that lay far to the east made a state visit to Lacedaemon, ostensibly to bolster trade relations, but in reality to enquire after the hand of Princess Serrena in marriage.
Hasta que, finalmente, el potentado de uno de los misteriosos reinos que se extendían lejos hacia el este hizo una visita de estado a Lacedemonia, aparentemente para reforzar la relación comercial, pero en realidad para explorar la posibilidad de pedir la mano de la princesa Serrena para el matrimonio.
in the little village of Mort Homme they parked in front of the auberge in the main street, and when Centaine walked in through the front door to enquire for lodgings, Madame behind the desk recognized her instantly and screeched with excitement. Henri, viens vite!
En la pequeña aldea de Mort Homme estacionaron frente a la posada de la calle principal. En cuanto Centaine franqueó la puerta para pedir alojamiento, Madame, desde el escritorio, la reconoció de inmediato y chilló de entusiasmo. —Henri, viens vire!
verb
Germany enquired about the number of cases that have been dealt with by the State commission to review citizen's complaints about the actions of law enforcement agencies.
Alemania preguntó por el número de causas de que ha conocido la comisión estatal encargada de examinar las reclamaciones de los ciudadanos por actos de las fuerzas del orden.
Lastly, she enquired why the status of the Independent Reviewer of the Terrorism Act 2000 was solely advisory.
Por último, pregunta por qué a la personalidad independiente encargada de examinar la Ley contra el terrorismo de 2000 se le concede únicamente el rango de asesor.
23. Ms. Tavares da Silva enquired about the outcome of the committee established to consider the question of violence in the schools, in particular the measures taken to combat such violence.
La Sra. Tavares da Silva pregunta por las conclusiones del comité creado para examinar la cuestión de la violencia en las escuelas, en particular las medidas adoptadas para combatirla.
18. The Advisory Committee enquired as to the expected duration of the interim governance arrangements and whether the Secretary-General intended to present a proposal in this regard for consideration by the General Assembly.
La Comisión Consultiva preguntó por la duración esperada de la estructura provisional de gobernanza y si el Secretario General tenía previsto presentar una propuesta en ese sentido para que la examinara la Asamblea General.
24. She enquired whether the Government had a time frame for considering ratification of the Optional Protocol to the Convention and encouraged it to do so as soon as possible.
24. Pregunta si el Gobierno se ha fijado unos plazos para examinar la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención y anima a hacerlo lo antes posible.
9. One speaker enquired about the possibility of having the Executive Board review the PSD work plan and proposed budget before the start of the fiscal year.
9. Un orador preguntó acerca de la posibilidad de que la Junta Ejecutiva examinara el plan de trabajo y el proyecto de presupuesto de la DSP antes del inicio del ejercicio económico.
7.28 At the examination of the Third Report, the Committee enquired of the Government's response to the Standing Advisory Committee on Human Rights Report on Employment Equality: Building for the Future.
Al examinar el tercer informe, el Comité pidió información acerca de las respuestas del Gobierno al informe del Comité Consultivo Permanente de Derechos Humanos titulado Employment Equality: Building for the Future.
Unfortunately, in the course of their inquiries the Commissions were unable to enquire in to all the complaints of enforced removals they had received.
155. Desgraciadamente, en el curso de sus investigaciones las comisiones no pudieron examinar todas las denuncias de desalojos forzados que habían recibido.
She enquired whether the Committee would have time to take up reports of States parties other than Tunisia and Spain in 2011.
Pregunta si el Comité tendrá tiempo para examinar los informes de los Estados partes distintos de Túnez y España en 2011.
I shall examine this patient in the classic way - inspection, palpation, auscultation, percussion - whilst enquiring about his symptoms.
Examinaré al paciente de la manera clásica... observación, palpación, auscultación, percusión... mientras preguntamos por los síntomas.
It came from Mr. Ritson and politely enquired if Mr. Ireland would be willing to answer questions that had occurred to certain learned gentlemen on their examination of the recent papers attributed to Mr. William Shakespeare.
La remitía el señor Ritson y en ella le preguntaba con suma amabilidad si estaba dispuesto a responder a las preguntas que ciertos caballeros instruidos se habían planteado después de examinar los papeles recientemente atribuidos al señor William Shakespeare.
verb
During the course of its consideration of the Secretary-General's report on the implementation of continuing appointments, the Advisory Committee enquired whether the Office of Human Resources Management had compiled any data showing which specific skills or functions would be needed by the Organization on an ongoing basis.
Durante el examen del informe del Secretario General sobre la aplicación de los nombramientos continuos, la Comisión Consultiva preguntó si la Oficina de Gestión de Recursos Humanos había reunido algún dato que mostrara las funciones o competencias concretas que necesitaría la Organización de manera continua.
‘Pastry-work gardening,’ he called it, and jeered at the typical garden of the day in which ‘only scarlet Geraniums, yellow Calceolarias, blue Lobelias or purple Verbenas were used … the constant repetition of this scarlet, yellow and blue nauseating even those with little taste in gardening matters, while those with fine perceptions began to enquire for the Parsley bed by way of relief.’ Pungent stuff, and note the lofty reference to those with little taste in gardening matters.
«Jardinería empalagosa», la llamaba él, y se mofaba del típico jardín de la época en el que «solo se empleaban geranios escarlata, calceolarias amarillas, lobelias azules o verbenas moradas… Esa constante repetición de escarlata, amarillo y azul que repugnaba incluso a los poseedores del peor de los gustos en materia de jardinería, mientras que aquellos con una sensibilidad más fina empezaron a mostrar interés por los parterres de perejil a modo de alivio».
Mandate: enquire into facts
Mandato: investigar los hechos,
Enquire, for example, about pre-project facilitating actions
Investigar, por ejemplo, las actividades de facilitación anteriores a los proyectos
To enquire into alleged violations of human rights;
[a] investigar las presuntas violaciones de los derechos humanos;
It can also enquire of its own motion into such acts.
También puede investigar por iniciativa propia ese tipo de actuaciones.
Thus the NHRC cannot enquire into:
Así pues, la Comisión no puede investigar:
We must enquire about the disaster that struck those missionaries.
Debemos investigar la desgracia que sobrevino a las misioneras.
Yellow bamboo with a float that dipped every time a foolish fish enquired.
De bambú amarillento con un flotador que se hundía cada vez que un pez tonto se ponía a investigar.
She was old, she admitted to having tampered with the drink and nobody at the Ministry bothered to enquire further.
– Ella era vieja, admitió haberse confundido con la bebida de su ama, y nadie en el ministerio se molestó en investigar un poco más.
For our present purposes I need not enquire too deeply into the reasons for the developments noted above.
Para nuestro propósito actual, no hará falta investigar en exceso las razones que explican los cambios mencionados más arriba.
Serious research is less common. We rarely take the trouble to enquire into the reactions of men who use porn.
Los estudios serios son muchos menos, y raramente se molestan en investigar las reacciones de los hombres consumidores de porno.
Such a reaction represented not so much the honest appraisal of further enquiry as being pointless as an unthinking rejection of the need to enquire at all.
Una reacción así representaba no tanto una valoración honesta de que nuevas investigaciones serían inútiles como un rechazo irreflexivo de la necesidad de investigar.
We've attempted a certain amount of research but there's very little to go on and Rawley, quite rightly, forbids us to enquire outside.
Hemos procurado investigar un poco, pero no hemos descubierto casi nada, y, por otra parte, Rawley nos prohíbe efectuar investigaciones fuera de la embajada, lo cual me parece muy sensato.
Sir Quentin, who was always polite to his customers, sat smiling while Maisie finished her emphatic say: ‘There are some universal phenomena about which it is not for us mortals to enquire.’
Sir Quentin, que se mostraba siempre cortés con sus clientes, estaba sentado, sonriendo en espera de que Maisie acabara su enérgica sentencia: «A nosotros los mortales nos está vedado investigar sobre algunos fenómenos universales».
“You’re slipping your clutch,” I told him. “I didn’t come up here to enquire into your love life. I never saw Mrs. Kingsley. I never saw Mr. Kingsley until this morning.
—Se está pasando de listo —le dije—. No he venido hasta aquí para investigar su vida sentimental. No conozco a la señora Kingsley y hasta esta mañana no había visto jamás a su marido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test