Translation for "enlivens" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
verb
The forum used a model of games mixed with discussions to enliven the atmosphere at the site and to encourage interaction among the children.
Se utilizó un modelo de juegos intercalados con debates para animar el ambiente y alentar la interrelación entre los niños.
Mr. Ehouzou (Benin) (spoke in French): My delegation expresses its great appreciation to Mr. Srgjan Kerim, President of the General Assembly, for his initiative to invite eminent personalities to enliven our panel discussions on mobilizing the international community to respond to the terrible effects of climate change.
Sr. Ehouzou (Benin) (habla en francés): Mi delegación expresa su gran agradecimiento al Sr. Srgjan Kerim, Presidente de la Asamblea General, por su iniciativa de invitar a personalidades eminentes para animar nuestras mesas redondas sobre la movilización de la comunidad internacional para dar respuesta a los terribles efectos del cambio climático.
I hope delegates will agree with me that the inclusion of panellists from the non-governmental community helped to enrich and enliven the discussion.
Confío en que los delegados estarán de acuerdo conmigo en que la participación de ponentes de dicha comunidad contribuyó a enriquecer y animar los debates.
Tradition is hard to break but innovative techniques can be tried to enliven the debates in the Main Committees.
Es difícil romper la tradición, pero es posible intentar técnicas innovadoras para animar los debates en las Comisiones Principales.
The representative of Thailand, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the presence of resource persons at the meeting had enlivened the debate.
88. El representante de Tailandia, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China dijo que la presencia de los expertos en la sesión había contribuido a animar el debate.
We also thank the other members of the Bureau — namely the representatives of Belgium, the Czech Republic, Gabon and Guyana — and, indeed, all the delegations whose active participation helped to enliven the debate on African development and thus made an invaluable contribution to the review process.
También agradecemos a los otros miembros de la Mesa, a saber, los representantes de Bélgica, la República Checa, el Gabón y Guyana y, en realidad, a todas las delegaciones cuya participación activa contribuyó a animar el debate sobre el desarrollo africano y brindó un valioso aporte al proceso de examen.
201. To enliven children's holidays, there are summer and winter camps every year, offering a rich variety of activities such as model aeroplanes, military sports, science and technology and literature.
201. A fin de animar las vacaciones de los niños, se organizan todos los años campamentos estivales e invernales que ofrecen una gran diversidad de actividades, relacionadas con aeromodelismo, deportes militares, ciencia y tecnología y literatura.
22. Two topics, capacity-building replication and scaling up, and climate change mainstreaming into national development planning, further enlivened the debate.
22. Dos temas, la reproducción y aplicación en mayor escala de las actividades de fomento de la capacidad, y la incorporación del cambio climático en la planificación del desarrollo nacional, contribuyeron a animar el debate.
Upgrading of teaching skills to enliven classrooms and inspire students; activities to strengthen ties between schools and community organizations; scholarship programmes for increasing school attendance; multi-grade teaching for remote, sparsely populated areas; and an expansion in pre-school provision are also needed.
También es necesario elevar la capacidad de los maestros para que puedan animar las aulas e inspirar a los alumnos, desarrollar actividades que fortalezcan los vínculos entre las escuelas y las organizaciones de la comunidad, establecer programas de becas para aumentar la asistencia a la escuela, impartir enseñanza para varios grados en zonas remotas poco pobladas, y ampliar los servicios preescolares.
Just as I'm about to click with some toothsome filly, up pops Motty to enliven proceedings like a wet weekend in Chalfont St Giles.
Justo cuando estoy a punto de tener éxito con alguna "chavala" atractiva, aparece Motty para animar el proceso como la lluvia en Chalfont St Giles.
It might enliven things a bit.
Podría animar un poco las cosas.
To spice up, enliven.
Para realzar, animar.
- To enliven the party.
-Para animar la fiesta.
"and i will enliven your days."
"Y animaré tus días."
The boss-man also begged the Over to enliven their mags and bobs.
El Jefe pidió al Superior que animara sus mags y bobs.
Here are merry lines to enliven your Comedy of Paradise:
Pues toma unos alegres versos para animar tu comedia del paraíso:
So the wrestling floor is paved with onyx to enliven the combatants.
Por eso la pista de lucha libre está pavimentada con ónice para animar a los combatientes.
So they now and then found a way to enliven what to them was a boring journey.
O sea que de vez en cuando buscaban la manera de animar lo que para ellos era un viaje aburrido.
My thanks to Danny, Jessica and Callum for enlivening my researches in Gibraltar;
Mi agradecimiento a Danny, Jessica y Callum por animar mis investigaciones en Gibraltar;
You promise to enliven what would otherwise be a very dull spring, La Diosa.
Prometéis animar lo que, de otro modo, sería una primavera realmente aburrida, diosa nuestra.
Keith Moon kept up a barrage of comment throughout the broadcast to enliven the occasion further.
Keith Moon desplegó una artillería de comentarios a lo largo de toda la emisión para animar la situación aún más.
Such spirits are not wine cut with water, as gentlemen imbibe at dinner to enliven the conversation, but hard liquor guzzled neat.
Esos licores no se parecen en nada al vino rebajado con agua que beben los caballeros en la cena para animar la conversación;
The second piece was memorable because it included a chorus of fat women to enliven the spectacle with singing and dancing.
La segunda resultó memorable porque contaba con un coro de damas gordas para animar el espectáculo con cantos y bailes.
verb
It has enlivened and made better informed the regional debate in this area.
Esta parte del programa ha conseguido avivar el debate regional en este ámbito gracias a la mejor calidad de la información disponible.
The attendance of Mr. Ban Ki-moon, the SecretaryGeneral of the United Nations, at the opening of the Conference, the large numbers of eminent people who have spoken at the CD this year, the series of important initiatives put forward to the Conference, and the lively discussions on all agenda items under the able leadership of the coordinators - all these were positive factors and helped to enliven the situation.
La participación en la apertura de la Conferencia de Desarme del Secretario General de las Naciones Unidas Ban Kimoon, el gran número de altas personalidades que intervinieron este año en la Conferencia, la serie de importantes iniciativas presentadas en la Conferencia, así como los animados debates sobre todos los temas de la agenda bajo la hábil dirección de los Coordinadores, todos estos factores han marcado un tono positivo y han contribuido a avivar la situación en la Conferencia.
It's stuff to say to the customer to make him feel special, to "Enliven their fantasies." Oh.
Son cosas que decirle al cliente para hacerlo sentir especial, para "avivar sus fantasias". Oh.
And a rip-roaring party with new dresses and dancing to enliven this dismal winter.
Y una bulliciosa fiesta con vestidos nuevos y bailes para avivar este triste invierno.
You woke up this morning and you said, "I'm gonna enliven somebody,"
Se despertó esta mañana y dijo: "Voy a avivar a alguien".
That should enliven the bawd’s bed.’
Eso debería avivar la cama de la prostituta en cuestión y…
Their role was to enliven the king’s piety so that he would grant Waleran the earldom.
Su papel consistía en avivar la devoción del rey para que concediera el Condado a Waleran.
"In some of the company's plays-- Romeo and Juliet and Prince of Denmark spring first to mind--your art might enliven that which is already writ.
—En algunas de las obras de la compañía, «Romeo y Julieta» y «El Príncipe de Dinamarca» son dos que ahora me vienen a la mente, vuestra destreza podría avivar lo que ya está escrito.
Moreover, in the professor’s view, Fräulein Gottlieb’s passionate and somewhat stormy nature was behind her tendency to enliven their debates by siding with whoever was in a minority.
Por otra parte, el temperamento ávido y un tanto tumultuoso de la señorita Gottlieb justificaba, a ojos del profesor, esa tendencia suya a avivar los debates dándole la razón a quien se hallara en minoría.
“Gacal is excellent,” Bile comments, his hand remaining within reach of hers but not touching or taking it, their closeness producing sufficient warmth to enliven the chemistry between them.
—Gacal es magnífico —comenta Bile, con la mano cerca de la suya, pero sin tocarla o estrechársela; la cercanía genera el calor necesario para avivar la química entre ambos.
While a fairy used sparkling magic to enliven the highlights of a delicate orchid, she pictured her brother, imprisoned in a bottle like some genie in a lamp.
Mientras un hada utilizaba magia rutilante para avivar los reflejos de una delicada orquídea, ella se imaginó a su hermano, apresado en una botella como un genio dentro de una lámpara.
And he told Nicholas about that, the glimpses of Scheherazade in T-shirt and ball gown, and about Lily giving her the cool pants, and about Dracula, and about the time he apparently fucked it all up by shitting on God—and he also managed to enliven things a bit, he thought, with some stuff on Kenrik and the Dog, and on the Dog and Adriano, and, oh yeah, on why you mustn’t fuck the Dog.
Le contó a Nicholas toda la historia, cómo había visto a Scheherazade en camiseta y vestido de baile, y cómo Lily le había regalado unas bragas sexys, y lo de Drácula, y lo de cómo al parecer lo había jodido todo al blasfemar contra Dios; logró incluso avivar un poco la narración (le pareció) con algunos aditamentos sobre Kenrik y el Perro, y sobre el Perro y Adriano, y, oh sí, sobre por qué no debe uno follarse al Perro. —¿Y eso es todo?
Now, my old friend, as I sit here in my study surrounded by our proscribed friends (I mean those books of Greece which made the mind of man), let me tell you what thoughts I had last night—a sleepless night not only because of the edict but because two cats saw fit to enliven my despair with the noise of lust (only an Egyptian would worship a cat).
Ahora, mi viejo amigo, sentado en mi estudio y rodeado de nuestros proscritos amigos (me refiero a aquellos libros de Grecia que construyeron el espíritu del hombre), dejadme deciros las cosas que he pensado esta última noche; una noche de insomnio, no sólo por el edicto, sino también porque dos gatos juzgaron conveniente avivar mi desesperación con el bullicio de la concupiscencia (sólo un egipcio podía rendir culto al gato).
verb
At least to enliven the atmosphere and to loosen tongues in intelligent conversation.
Al menos para alegrar el ambiente y charlar en inteligente conversación.
Will you not enliven my court for a while with your music until the King arrives?
¿No quieres alegrar un poco con tu música a mi corte hasta que llegue el rey?
There had been no snow to enliven her Christmas, then.
Y no hubo nieve para alegrar esas navidades.
People talked from tedium, to enliven the miles.
La gente hablaba por aburrimiento, para alegrar el camino.
The walls were hung with engravings but, far from enlivening the gloom, they only added to it.
De las paredes pendían cuadros que, lejos de alegrar el ambiente, lo ensombrecían más aún.
They were laying plans to enliven the new Commonwealth with efficient and lucrative new pleasure-palaces.
Estaban haciendo planes para alegrar la nueva Commonwealth con nuevos palacios del placer, eficientes y lucrativos.
a gathering place for idlers and layabouts, out-of-work bricklayers and haughty, impertinent musicians—some who had a chance and others who insisted on emulating them—waiting for some Madrileño to hire them to enliven one of the gatherings they often celebrated in their homes in the evenings.
lugar de reunión de ociosos y holgazanes, de albañiles sin trabajo o de músicos soberbios e impertinentes en espera de que algún madrileño —con posibles o sin ellos pero decidido a emular a quienes los tenían— les contratase para alegrar alguna de las tertulias que acostumbraban a celebrar por las tardes en sus casas.
When the rope is once made fast to the tiny tug, when the ocean giant floats out on the dark, buoyant mirror of the sea, then fitful and forlorn over the water come faint gusts of more cheerful melodies with which the kindly bandmaster is trying to enliven the departing passengers.
Cuando se tiende un cable hasta el pequeño remolcador, y el gigante del océano se desliza por encima del oscuro espejo que lo sostiene, resuena todavía sobre las aguas, pobre y perdida, la alegre melodía con que el solícito director de orquesta intenta alegrar los ánimos de los emigrantes.
They came to town every so often, to enliven wedding parties, or heading for the roundup-time fiesta at a hacienda or the festival with which a town celebrated its patron saint’s day, and for a few slugs of cane brandy and a plate of jerky and farofa—manioc flour toasted in olive oil—they told the stories of Olivier, of the Princess Maguelone, of Charlemagne and the Twelve Peers of France.
Venían cada cierto tiempo, para alegrar las bodas, o rumbo al rodeo de una hacienda o la feria con que un pueblo celebraba a su santo patrono, y por un trago de cachaca y un plato de charqui y farola contaban las historias de Oliveros, de la Princesa Magalona, de Carlomagno y los Doce Pares de Francia.
Roland, stoic but writhing under the torture of it, imagined only too well the delighted jokes, the sneering looks of the returning boys, of which he and his unlovely friend were the object. At last Achilles kissed him and slowly headed back down the avenue under the lampposts, his steps marking the verse in his head, and the caesuras suddenly stopping him, one foot raised in the air, before he tipped over into another hemistich and walking on again, scanned who knows what dead verse. And the schoolgirls who were late, who had walked back with their admirers and were now hurrying to their girlish seraglio, would burst out laughing when they passed this milepost, and, with fresh peals of laughter, disappear, so happy to add to the memories of that lovely afternoon, which they would repeat with delight while going to sleep, to enliven their images of kissing and the images that make your cheeks redden, so intoxicating they are almost too much to think about, to disrupt all that, verging on high drama, with the innocent uncontrollable laughter that comes over you again and again at the mention of that crazy old bald professor, perched on one leg like a heron.
y Roland que cien veces quería terminar pero todavía atraía algún cálido consejo, alguna exégesis sempiternamente repetida, alguna felicitación intempestiva, Roland estoico pero en plena tortura, adivinaba, burlonamente dirigidas a él y a su poco decorativo amigo, las miradas fascinadas y socarronas de todos los chicos que volvían. Achille por fin lo abrazaba y volvía lentamente por la avenida, bajo los faroles, con sus pasos marcando los versos que su cabeza sabía, y lo detenían súbitas cesuras, con un pie en el aire, antes de caer en otro hemistiquio y retomar el paso escandiendo quién sabe qué letra muerta, y las colegialas retrasadas que habían acompañado a su enamorado y se apresuraban hacia su serrallo de muñecas, cuando se cruzaban con esa mojonera se morían de risa, desaparecían entre carcajadas, tan felices de añadir a los recuerdos de ese hermoso día que se repetirían encantadas por la noche al dormirse, de alegrar sus imágenes de besos y aquellas en las que apenas se puede pensar porque de tan embriagadoras encienden las mejillas, de interrumpir todo eso que casi es drama con la inocente risa loca que se apodera de una y vuelve al recordar a ese viejo profe chiflado, desplumado y parado en una sola pata como una garza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test