Translation for "enlarge it" to spanish
Translation examples
Indeed, they even had to be substantially enlarged.
Ha sido necesario agrandarlos.
I worked on my castle, enlarging it.
Trabajé en mi castillo para agrandarlo.
She did know an exercise that supposedly could enlarge them.
Conocía un ejercicio que, al parecer, podía agrandarlos.
We could send Artoo there with my lightsaber to enlarge it.
Podríamos enviar a Erredós allí con mi sable de luz para agrandarlo.
He reached the opening and began to push away the rocks, to enlarge the opening and climb through.
Alargó la mano hacia la abertura y empezó a retirar rocas, para agrandarla y poder pasar.
An advanced civilisation might be able to use gravitational manipulators to grab a quantum wormhole and enlarge it to macroscopic size.
Una civilización avanzada podría usar manipuladores gravitatorios para agarrar un agujero de gusano cuántico y agrandarlo hasta un tamaño macroscópico.
The space was nearly wide enough: with a few frantic moments of work they had it enlarged, and Temeraire could reach down and heave up the tub directly.
El espacio no era lo bastante ancho, pero trabajaron como posesos para agrandarlo a hachazos y enseguida Temerario pudo subir una cuba directamente a través del hueco.
He meant, so rumour said, to haul it away, rebuild and enlarge it; and doubtless when this was done he would install therein as mistress a certain buxom, thrifty damsel of Derry Pond known as "Geordie Bridge's Mabel."
Se decía que tenía intención de desmontarla, reconstruirla y agrandarla y que sin duda, cuando esto sucediera, instalaría allí como dueña y señora a cierta rolliza damisela, muy ahorrativa, de Derry Pond, conocida como «Mabel la de Geordie Bridge».
Secondly: that the interest and respect in his voice and face as I told him about my father’s health (in his eyes, chiefly: the glasses of his spectacles, enlarging them, accentuated the seriousness and mildness of their expression), was not at all forced, not in the least hypocritical.
En segundo lugar, que el interés y el respeto que había en su voz y en su rostro, mientras se informaba sobre la salud de mi padre (sobre todo en sus ojos: los cristales de los lentes, al agrandarlos, acentuaban la gravedad y la afabilidad de su expresión), no parecían nada forzados, nada hipócritas.
(c) Preference-giving countries should eliminate quotas and ceilings altogether or substantially enlarge them.
c) Los países que otorgan preferencias deberían eliminar completamente los contingentes y los límites máximos o aumentarlos considerablemente.
It won't enlarge any more.
No es posible aumentarla más.
A shame to deny you the potential to enlarge it?
Sería una lástima negarte la posibilidad de aumentarlo, ¿no?
Their family was too small, anyway, and Beatrix had never been able to enlarge it.
De todos modos, su familia era demasiado pequeña, y Beatrix no podía aumentarla.
authorities in London still refused to believe that Russia already had a sizable foothold in western North America and had every intention of enlarging it.
Las autoridades de Londres se negaban aún a creer que Rusia ya había establecido un dominio considerable en el oeste de América del Norte, y tenía toda la intención de aumentarlo.
If their shortcomings were cloaked, she contrived to uncover and enlarge them. Then she applied epithets to her victims to match their defects. They were usually known by these in the family circle.
Y si esos defectos estaban ocultos, ella trataba por todos los medios de descubrirlos y aumentarlos. Después empezaba a dar a su víctima los calificativos más apropiados a esos defectos, calificativos que triunfaban en poco tiempo en el círculo familiar.
Amelita, Jack saw a demure little thing with frightened Bambi eyes, then had to enlarge her breasts and put her in spiked heels and a bathing suit cut high to her hips for the Miss Universe contest.
A Amelita la veía como una cosa pequeña con ojos de Bambi, y luego tuvo que aumentarle el pecho y ponerla sobre tacones altos, con un bañador que dejase ver las caderas para el concurso de Miss Universo.
He was not a man who could dream great dreams and his greatest dream was to sit down at night with his books of accounts and look over what he had sold that year and plan in what safe sure ways he could enlarge himself the next year in his markets.
No era hombre de grandes ensueños y su única aspiración era sentarse en la noche con su libro de cuentas y comprobar las ganancias del año y planear un método seguro para aumentarlas el venidero.
‘Apart from anything else, for my father there’s no question of selling the land that overlooks the sea, the land the bungalows are built on – he could never bring himself to do that…’ He added: ‘For years he’s taken it personally every time I’ve been forced to sell a plot of land to balance the books. I know it hurts him – it hurts him almost physically – but you’ve got to remember that for a traditional aristocrat – and that’s exactly what he is – the most important thing is to pass the family estate on to the next generations, and if possible to enlarge it a little but at the very least not to reduce it, and from the beginning that’s what I’ve been doing; I’ve been reducing the family estate, but there’s no other way I can manage, and so he’s starting to get fed up with it all. I wish he’d throw in the towel – the last time he told me openly: “The vocation of the Harcourts has never been as farmers…” He said it to me just like that, and maybe it’s true but it isn’t their vocation to be hoteliers either, and strangely enough he liked Cécile’s plan – the plan for the stately-home hotel – but it’s probably only because it would have allowed him to restore the château.
–Además es innegociable que mi padre venda los terrenos que dan al mar, y sobre los que hemos construido los bungalows, nunca permitirá eso… –añadió–. Desde hace años, cada vez que me veo obligado a vender una parcela para sanear las cuentas, sé que él sufre, lo sufre casi físicamente, tienes que comprender que para un aristócrata tradicional, y él es exactamente eso, lo esencial es transmitir el patrimonio familiar a las generaciones posteriores, si es posible aumentarlo un poco, pero al menos no reducirlo, y desde el principio es lo que yo hago, reducir el patrimonio familiar, de lo contrario simplemente no consigo salir adelante, conque es inevitable que él empiece a hartarse, le gustaría que yo tirase la toalla, la última vez me lo dijo abiertamente, «la vocación de los Harcourt nunca ha sido la de ser granjeros…», me lo dijo así, quizá sea cierto, pero tampoco es la de ser hoteleros, y curiosamente veía con buenos ojos el proyecto de Cécile, el del hotel con encanto, pero sin duda solo porque habría permitido restaurar el castillo, de los bungalows, en cambio, pasa olímpicamente, si mañana los demoliéramos con un bazuca a él le daría igual.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test