Translation for "endurance" to spanish
Translation examples
Reform should be solidly grounded in respect for all United Nations bodies that have already proven their endurance.
La reforma debe basarse sólidamente en el respeto a todos los órganos de las Naciones Unidas que ya han demostrado su resistencia.
- weapons and endurance skills;
- Armas y actitudes de resistencia;
UNHCR staff members were commended for their dedication, effectiveness and endurance in addressing these challenges.
Se felicitó a los miembros del personal del ACNUR por su dedicación, su eficacia y su resistencia al hacer frente a estos desafíos.
I am confident that you will be moved by the strength, perseverance and endurance of the victims whose personal stories are told in the book.
Estoy convencida de que les conmoverán la entereza, perseverancia y resistencia de las víctimas, cuyas historias personales se recogen en este libro.
3. In this global context, the ESCWA region exhibited endurance in economic expansion.
En ese contexto mundial, la región de la CESPAO demostró su resistencia en la expansión económica.
We know for a fact that they brought with them a lot more than their muscles and their endurance.
Sabemos a ciencia cierta que trajeron mucho más que sus músculos y su resistencia.
26. The most common forms of weaponized remotely piloted aircraft are the medium altitude long endurance platforms.
Las formas más comunes de aeronaves teledirigidas militarizadas son las plataformas de altitud media y gran resistencia.
On the other hand, the enduring features of the insect, mainly in its larva state, make its survival possible at these altitudes.
Por otro lado, las mismas características de resistencia del insecto, fundamentalmente en su estado de larva, posibilitan su sobrevivencia a estas alturas.
The outcome of the elections had demonstrated the Palestinian people's enduring resilience and determination.
El resultado de las elecciones ha demostrado la capacidad de resistencia y determinación del pueblo palestino.
Tonga's cultural and constitutional roots are innately enduring.
Las raíces culturales y constitucionales de Tonga tienen una resistencia innata.
More emotional endurance
Mas resistencia emocional
"Pain" and "Endurance."
"dolor" y "resistencia".
It's great endurance.
Es una gran resistencia.
Badges of endurance.
Señales de resistencia.
It's about endurance.
Se trata de resistencia.
Endurance melts away.
La resistencia finalmente cede.
Neither is endurance.
Tampoco la resistencia.
Keep movin', endurance!
Mantenga Movin ', resistencia!
- He has endurance.
- El tiene resistencia.
It was closer to endurance.
Se acercaba más a la resistencia.
the camel in endurance;
el camello, en su resistencia;
Of endurance and courage.
De resistencia y valor.
Endurance is my forte.
La resistencia es mi fuerte.
this is already beyond the endurance
esto rebasa ya la resistencia
they've got terrific endurance;
tienen una resistencia asombrosa;
“No, to build physical endurance.”
—No, para fortalecer tu resistencia física.
A test of physical endurance.
Una prueba de resistencia física.
and physical endurance, 40
y resistencia física, 40
It was a creature of astonishing endurance.
Era una criatura de una resistencia asombrosa.
noun
Our endurance stems from the fact that the struggles and experiences that we have gone through as a continent and as a people have been much more difficult than these negotiations.
Nuestra capacidad de aguante emana del hecho de que las luchas y las vivencias que hemos atravesado como continente y como pueblo han sido mucho más difíciles que esas negociaciones.
The people of the Democratic Republic of the Congo have shown courage and endurance in the face of adverse uncertainty and deserve the support of the international community in order to benefit from the prospects of peace that are now present.
Por consiguiente, las poblaciones de la República Democrática del Congo, que han dado muestra de su valentía y de su aguante frente a la adversidad, dependen de la solidaridad internacional que debe acompañar las perspectivas de paz que se vislumbran.
In closing, I wish to express appreciation to the Chairman of the Preparatory Committee for the Fiftieth Anniversary of the United Nations, Ambassador Richard Butler of Australia, for having so ably guided the work of the Committee and of the drafting group, and for the skill, patience and endurance he demonstrated.
Para terminar, deseo expresar nuestro agradecimiento al Presidente del Comité Preparatorio del Cincuentenario de las Naciones Unidas, el Embajador Richard Butler, de Australia, por haber dirigido con tanta habilidad las labores del Comité y del grupo de redacción y por la pericia, la paciencia y el aguante que demostró.
It means enduring.
Significa que aguanta.
Only he endures.
Sólo él aguanta.
What about endurance?
¿Qué aguante tienen?
♪ Stand and endure ♪ ♪ And endure
*Levántate y aguanta* *y aguanta*
I endured two.
Yo aguanté dos.
Endure the pain.
Aguanta el dolor.
Here, endure this!
¡Toma, aguanta eso!
endure! Almost there!
Aguanta casi llegamos.
But she endured.
Pero ella aguantó.
How can I endure this?
¿Que cómo aguanto esto?
He conquers who endures.
El que aguanta, conquista.
I endured for another moment, then two.
Aguanté un instante, y otro.
The best, the most enduring of friends.
El mejor, el que más aguante tenía de todos sus amigos.
She is serene and she endures.
La mujer es serena y aguanta.
My mother endured all this patiently.
Mi madre aguantó paciente.
VQP. He conquers who endures.
VQP. «El que aguanta, conquista».
“It means ‘he conquers who endures.’”
Significa: «El que aguanta, conquista».
He suffered, he endured, but with hope.
Sufrió, aguantó, pero con esperanza.
She claims compensation for the hardship endured by the complainant.
Solicita una indemnización por el sufrimiento que experimentó el autor.
We have already endured more than five decades of suffering and despair.
Llevamos ya más de cinco décadas de sufrimiento y desesperación.
They also represent an enduring human story -- both individual and collective.
Representan también una historia de sufrimiento humano, tanto individual como colectivo.
They have to put up with all the suffering I have endured.
Han tenido que padecer todos los sufrimientos que yo he soportado.
The peoples of former Yugoslavia have endured untold suffering.
Los pueblos de la ex Yugoslavia han soportado sufrimientos indescriptibles.
The Palestinian people has long endured great suffering.
El pueblo palestino ha padecido grandes sufrimientos durante mucho tiempo.
As a result, Palestinians are enduring an unprecedented and intolerable level of suffering.
Como consecuencia de ello, los palestinos padecen niveles de sufrimiento sin precedentes e intolerables.
We have endured those through the suffering of our people.
Las hemos resistido con el sufrimiento de nuestro pueblo.
Our people continue to endure excruciating pain and unbearable suffering.
Nuestro pueblo sigue padeciendo un dolor atroz y un sufrimiento insoportable.
But the pains that He endured
Los sufrimientos que soportó
I endured great sufferings Keje, a lot.
Soporté grandes sufrimientos... Keje.
Only then can we endure suffering.
Sólo así podremos soportar el sufrimiento
And I endure so much suffering..
y soporto tanto sufrimiento ..
"I also endured the suffering."
"Yo también tolero bien el sufrimiento."
Endure the suffering
Resiste el sufrimiento.
Men and women endure suffering.
Hombres y mujeres viven el sufrimiento.
Margaret Beaufort had endured terrible suffering.
Margarita Beaufort superó un terrible sufrimiento.
How to endure suffering.
Como seguir en el sufrimiento.
She could not endure the spectacle of suffering.
No soportaba contemplar el sufrimiento de nuestras víctimas.
All sufferings endured formerly rose in him anew.
Todos los sufrimientos que antes había soportado parecieron revivir en él.
Not the least of my griefs comes from the suffering you endure for me.
No son tus sufrimientos la menor de mis preocupaciones.
He desired Anderson to endure the sufferings of Job.
Deseaba que Anderson soportara los sufrimientos de Job.
It can endure a great deal of physical suffering.
¯Sí, puede soportar un montón de sufrimientos físicos.
But now she made endurance a passionate defiance.
Pero ahora lanzó un apasionado reto al sufrimiento.
The sufferings we kings endure for the welfare of our people!
¡Cuántos sufrimientos padecemos por el bien de nuestro pueblo!
Just for the suffering they’ve endured and the pride they’ve swallowed.
Sólo por el sufrimiento que han soportado y el orgullo que han tenido que tragarse.
noun
The SubCommission needs to pursue this dialogue further in an effort to find a more sustainable, enduring and collective approach to the multifaceted challenges presented by the processes of globalization.
La Subcomisión necesita desarrollar ese diálogo más a fondo con objeto de poder abordar con un carácter más sostenible, duradero y colectivo los retos plurales planteados por los procesos de mundialización.
Indeed, the situation remains fragile, as the root causes of conflict in a number of West African countries have yet to be addressed in an effective and enduring manner.
En efecto, la situación sigue siendo frágil porque todavía no se han encarado en forma eficaz y duradera las causas de fondo del conflicto en varios países de África occidental.
United Nations organizations, including ESCWA and all other relevant funds and agencies, would continue to try to reduce the hardships endured by the occupied populations.
Las organizaciones de las Naciones Unidas, incluidas la CESPAO y todos los demás fondos y organismos pertinentes, seguirán tratando de mitigar las dificultades que padecen los pueblos ocupados.
The volume of ISIL-related cases (with tragic outcomes in some instances) demonstrates the enduring appeal to groups of kidnapping as a tactic, both to raise funds and to make political demands.
El volumen de casos relacionados con el EIIL (con resultados trágicos en algunos casos) demuestra el persistente atractivo que la táctica del secuestro tiene para estos grupos, tanto para recaudar fondos como para formular reivindicaciones políticas.
The Fund was also responsible for the preservation of national heritage sites as source material for scientific and cultural investigation and as an enduring basis for purposes of development, leisure and tourism.
El Fondo también se encargaba de la preservación de lugares que pertenecían al patrimonio nacional como fuente de investigación científica y cultural y base duradera para el desarrollo, el esparcimiento y el turismo.
According to UNICEF, poverty aggravates the social exclusion that Afrodescendent peoples have endured for centuries.
Según el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la pobreza intensificaba la exclusión social que los afrodescendientes venían sufriendo desde hacía siglos.
39. In the view of the evaluation team, the Fund's dependence on the agencies for assessments and monitoring was an enduring operational weakness.
A juicio del equipo de evaluación, el hecho de que el Fondo dependiera de los organismos para las evaluaciones y la supervisión era una deficiencia operacional permanente.
It was also necessary to take concrete actions, under Article 50 of the Charter, to alleviate the hardships endured by third States; one possibility would be to establish a mechanism such as a fund to assist States affected by sanctions.
Es necesario además adoptar medidas concretas, al amparo del Artículo 50 de la Carta, para aliviar la situación de esos terceros Estados; una posibilidad sería crear un mecanismo, como por ejemplo un fondo, encargado de socorrer a los Estados afectados por las sanciones.
(a) Outline the nature and extent of the Crown's recognition of the unbroken, inalienable and enduring mana of the groups in relation to the public foreshore and seabed in their area; and
a) Exposición sumaria de la naturaleza y el alcance del reconocimiento por parte de la Corona de las atribuciones ininterrumpidas, inalienables y perdurables de los grupos en relación con la zona costera pública bañada por la marea y los fondos marinos de su zona; y
Beginning in 1992, he and his team at the Max Planck Institute began what would become an enduring campaign to find out exactly what was causing the strange noise at the center of the Milky Way.
Partiendo en 1992, él y su equipo del Instituto Max Planck empezaron lo que se convertiría en una dura campaña para encontrar qué estaba causando exactamente el extraño ruido de fondo del centro de la Vía Láctea.
Because no matter what we may think of each other deep down, and no matter how agonizing this scenario is for the both of us, ? quietly endure.
Porque no importa lo que podamos pensar la una de la otra en el fondo, y no importa cómo de agonizante sea este caso para ambos de nosotros, *** a sufrir en silencio.
No, I'm afraid the only struggle this poor fellow endured was the one to breathe when he hit the bottom.
No, temo que la única lucha de este pobre tipo fue por respirar cuando llegó al fondo.
And she is down the hall enduring infertility treatments, which is why this all does seem a bit insensitive on your part, if I may be so blunt.
Y está al fondo del pasillo, haciéndose un tratamiento de infertilidad, por lo cual todo esto parece un poco insensible por parte de usted, si se me permite la franqueza.
It’s not the first awful thing I have endured and pushed into the back of my brain.
No es la primera vez que me ocurre algo horrible y lo relego al fondo de mi cerebro.
They must reach the bottom alive to endure all the horrors of The Death that await them there.
Tienen que llegar vivos al fondo y soportar todos los horrores de La Muerte que les espera allí.
"Endurance is a genuine virtue, but submissiveness is a quality admirable only in women," Octavius declared.
–No, muy de hombre -se oyó decir desde el diván del fondo-. La paciencia es una auténtica virtud, pero la sumisión sólo es admirable como virtud en las mujeres -afirmó Octavio.
It is, in fact, so very mundane: Rock bottom is an inability to endure being lost in Piccadilly Circus.
Es, de hecho, algo muy elemental, muy cotidiano: tocar fondo es la imposibilidad de soportar el hecho de estar perdida en un coche cerca de Piccadilly Circus.
India is the enduring example: glory in the background, misery in the foreground, no vision of gold without a whiff of excrement.
La India es el ejemplo más permanente: sobre un fondo de gloria, la miseria en primer plano, y no hay ninguna visión del oro sin un tufo a excremento.
On the third floor lived two separate families of equestrian rank who were enduring temporary shortages of funds.
En el tercer piso vivían dos familias separadas de rango ecuestre que estaban soportando una temporal escasez de fondos.
They were kind and supportive, and Teri and I endured their babbling without begrudging it, as they simply didn’t know what else to say.
Eran amables y solidarias, y Teri y yo soportábamos sus murmullos sin envidia, como si en el fondo no supieran qué otra cosa decir.
For Paul, the meetings became an onerous duty, which he endured each fortnight in order to get to know the members of the lodge.
Las tenidas comenzaron a convertirse para Paul en una penosa obligación quincenal que soportaba con el fin de poder conocer a fondo a los miembros de la logia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test