Translation for "ended" to spanish
Translation examples
verb
Clearly, ending the prevailing tragedy could most rapidly be achieved by ending the Israeli occupation.
Es evidente que esta tragedia podría terminar muy rápidamente si terminara la ocupación israelí.
It is a process that begins at the beginning, ending at its logical end.
Es un proceso que comienza por el principio y terminará cuando deba terminar.
What do you mean by end? For sex to end? For what to end?
–¿Qué quiere decir "para que terminara"? ¿Para que la relación sexual terminara? ¿Para que qué terminara?
But it will all end in tears, Derfel, it will all end in tears.
Pero terminará en llanto, Derfel, todo terminará en llanto.
verb
It is putting an end to life. In this millennium, we are not here to end lives, but to save them.
Acabar con la vida, y en este milenio no estamos para acabar con la vida, sino para salvar vidas.
An end to political killings and disappearances.
- acabar con las ejecuciones extrajudiciales y las desapariciones.
The violent days that have seen the deaths of so many Palestinians and Israelis must end and end soon.
Los días violentos en que han muerto tantos palestinos e israelíes deben acabar, y acabar pronto.
You can end up unconscious or you can end up dead.
Puedes acabar inconciente o puedes acabar muerto.
It feels as though I am just about to end, just about to end.
Y también que estoy a punto de acabar, a punto de acabar.
If it is to end here, then it must end in our triumph.
Si todo tiene que acabar aquí, entonces debe acabar con nuestro triunfo.
verb
At the end of its deliberations, the Central Organ:
Al concluir sus deliberaciones, el Órgano Central:
Having ended 2002 with a small net deficit, they had had a shortfall of $73 million at the end of 2003.
Esos Tribunales, que al concluir 2002 registraban un pequeño déficit neto, registraron un déficit de 73 millones de dólares al concluir 2003.
verb
Nuclear tests must end immediately and end once and for all; that is the demand of the international community.
Los ensayos nucleares deben cesar de inmediato y deben cesar para siempre; así lo exige la comunidad internacional.
Therefore, that project will be discontinued at the end of 2000.
Por lo tanto, ese proyecto cesará al final de 2000.
Efforts to that end must be tirelessly pursued.
En ese sentido, esos esfuerzos deben desplegarse sin cesar.
Mr. de Icaza (Mexico) (interpretation from Spanish): The testing of nuclear weapons must end, and must end immediately.
Sr. de Icaza (México): Los ensayos de armas nucleares deben cesar, y deben cesar de inmediato.
verb
I do not think that the line ends at Ecuador.
Yo quisiera que la línea no se parara en el Ecuador, nosotros estamos bastante más al Norte.
The second of these agreements was cancelled in March 1995 following the announcement of our decision permanently to end the project.
El segundo de estos acuerdos fue cancelado en marzo del año 1995 al anunciarse nuestra decisión de parar definitivamente el proyecto.
The releases of PentaBDE are to air, water and soil, but the major part ends up in soil.
El pentaBDE se puede liberar en la atmósfera, el agua y los suelos, pero la parte principal va a parar al suelo.
The language and the logic of war must end and be replaced by dialogue and negotiation.
El lenguaje y la lógica de la guerra tienen que parar y ser reemplazados por el diálogo y la negociación.
Where do the proceeds of this corruption end up in the long run?
¿Adónde van a parar a largo plazo las ganancias derivadas de esta corrupción?
They end up in the vaults of the financial and banking institutions of the Western world.
Van a parar a las bóvedas de las instituciones financieras y bancarias del mundo occidental.
A great part of the PFC used in this industry therefore probably ends up in the environment.
Por eso es probable que gran parte del PFC utilizado en esta industria vaya a parar al medio ambiente.
The low revenues they earn end up in the coffers of their creditors, especially those of the IMF and the World Bank.
Sus escasos recursos económicos van a parar a las cajas de los acreedores, en particular el FMI y el Banco Mundial.
The spoils of this colossal theft ended up in United States banks.
El producto del descomunal robo fue a parar a los bancos de los Estados Unidos.
I don’t know where it will end, I don’t know where anything will end.
No sé en qué parará, no sé en qué parará nada.
verb
Pending Tribunal appeals remain on track to be completed by the end of 2014.
Las apelaciones pendientes ante el Tribunal siguen camino de concluirse para fines de 2014.
The Committee of Experts noted the indication of the Netherlands that those discussions were to be concluded by the end of 2010.
La Comisión de Expertos tomó nota de que el Gobierno indicaba que esas discusiones habrían de concluirse a finales de 2010.
The activities will be discussed during Roundtables and based on the results of the Report that will be produced at the end of the first phase.
Las actividades se examinarán en mesas redondas, y al concluirse la primera fase se elaborará un informe basado en los resultados obtenidos.
From the foregoing, it will be observed that, at the end of our second term of service, the number of completed trials will be significantly higher.
De lo anterior puede concluirse que al final del segundo período de nuestro mandato, el número de juicios concluidos será considerablemente más elevado.
The Agency was still negotiating a solution with donors at the end of the reporting period.
A la fecha de concluirse el período que se examina, el Organismo seguía negociando con los donantes para hallar una solución.
This is an exercise that can hardly reach completion before the end of 2009.
Se trata de una actividad que difícilmente podrá concluirse antes de finales de 2009.
The reform of the Security Council must therefore be concluded by the end of the year.
Por ende, la reforma del Consejo de Seguridad debe concluirse a más tardar a finales de año.
The stage-by-stage resettlement process is to be completed by the end of 1995.
El proceso de reasentamiento, desarrollado por etapas, ha de concluirse a fines de 1995.
A partnership agreement with marketing and communication enterprises can be concluded to this end.
A tal efecto, puede concluirse un acuerdo de asociación con las empresas de comercialización y comunicación.
Nevertheless, before the end of the count there were claims of victory by the opposition parties
Sin embargo, antes de concluirse el recuento algunos medios proclaman el triunfo de los partidos opositores.
Before the end of this tirade the arrogance of the monarch had entirely given way;
Antes de concluirse esta rociada, la arrogancia del monarca había cedido por completo;
‘These, clearly, are the very essences of essences,’ explains an early Upanishad, ‘for the essences are the Vedas and these are their essence.’94 Because the ‘end’ of the Vedas is ineffable, it could neither be expressed nor ended definitively.
«Esta es la esencia de las esencias —explica una antigua Upanishad—, pues las esencias son los Vedas y estas son su esencia.»94 Como el «fin» de los Vedas es inefable, no puede expresarse ni concluirse definitivamente.
We had agreed that we would wait until the fight was near its end, whichever way, and the tribesmen all excited and concentrating on the finale, before we made our break.
Habíamos acordado, para iniciar la huida, esperar a que la lucha estuviera a punto de concluirse, fuera cual fuere el resultado, dado que nuestros anfitriones estarían entonces más excitados y concentrados en el inminente desenlace.
verb
Yet there must be an end to brutality and barbarity in the conduct of hostilities.
La vileza y la barbarie en la conducción de las hostilidades tienen que pararse.
look ahead (try from time to time to envisage the end of the process);
tener visión de porvenir (conviene pararse a pensar de vez en cuando en la conclusión del proceso);
[Narrator] Xanadu, where time stops and the magic never ends.
El tiempo puede pararse, pero la magia nunca termina.
And I didn't do what the worshippers did, which was to stand at the end of the driveway.
Y no hice lo que hacían los devotos, que era pararse al final del camino de entrada.
Until a few decades ago, schools were a bit like a barracks or an asylum, even breaktime ends with an anonymous bell, not a human sound, that instructs children to train themselves, little by little, to stand on a particular floor tile,
Hasta hace pocas décadas la escuela tenía estas cosas de cuartel y de asilo, incluso el recreo termina con un timbre anónimo, no humano, que indica a los niños que deben adiestrarse poco a poco para pararse en una determinada baldosa
Some offenses included looking at a white woman twice, laughing at a white person, or even stepping on white men's shadows, and this ended up leading to a law in the form of a tax stamp,
Estas ofensas eran mirar 2 veces a una mujer blanca. Reírse de un blanco. Hasta pararse en la sombra de un blanco.
Those still alive when the fusillade ended were forced to stand amid the carnage while the machine-gunners reloaded.
Aquellos aún con vida cuando el fusilamiento terminó, fueron obligados a pararse en medio de la carnicería mientras recargaban las ametralladoras.
They paused, finding themselves in a dim hallway, another door at the far end.
Al pararse, vieron que estaban en un pasillo poco iluminado, con otra puerta al fondo.
Time hung in midair, like a pendulum stuck at one end of its swing.
El tiempo pareció pararse, como el péndulo de un reloj parado en medio de su balanceo.
The train was crowded, and he had to stand on the open platform at the end of the carriage in the cold and rain.
El tren estaba lleno, y tuvo que pararse en la plataforma al final del vagón en el frío y bajo la lluvia.
it seemed wrong to stand there welcoming the end so happily, she knew he would not approve.
Le parecía injustificable pararse allí esperando el fin; Ann sabía que él no lo aprobaría.
Fabio strode off to the far end of the compound without bothering to examine his wound.
Sin pararse a comprobar la gravedad de la herida, Fabio se levantó y corrió hacia el fondo del patio.
At the end of the second day, the Snark docked in the locality where the great metal boat should stop.
Al final del segundo día, el Snark se detuvo en la localidad donde debería pararse también el gran barco de metal.
“I mean it.” Sumi walked out of the rows of seating to stand at the end of their aisle. She pointed at Crane.
—Lo digo en serio. Sumi salió de las filas de asientos, para pararse al final del pasillo. Señaló a Crane.
Blyth's voice had the habit of fading away rather than coming to a stop at the end of a speech;
La voz del señor Blyth acostumbraba disminuir de intensidad gradualmente en vez de pararse al final del discurso que emitía;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test