Translation for "enabling policy environment" to spanish
Translation examples
Governments were accorded primary responsibility for implementation, including through the creation of an enabling policy environment.
Se asignó a los gobiernos la responsabilidad principal de la aplicación, lo que suponía la creación de un entorno político propicio.
Support will also be provided for capacity-building and human resource development at all levels through in-house and on-the-job training; professional- and technical-level short courses and seminars; training in technical vocational entrepreneurial skills; and the institutional development of an enabling policy environment.
También se prestará apoyo al fomento de la capacidad y del desarrollo de los recursos humanos a todos los niveles mediante la capacitación en el servicio y en el empleo; cursos breves y seminarios de nivel profesional y técnico, capacitación en capacidad empresarial técnica y profesional y el desarrollo institucional de un entorno político propicio.
Finally, emphasis was placed by the Expert Group on the creation by Governments of an enabling policy environment for the informal sector.
98. Finalmente, el Grupo de Expertos hizo hincapié en la creación por los gobiernos de un entorno político propicio para el sector no estructurado.
Research has also revealed that knowledge and technology transfers are not automatic, but are dependent on prevailing conditions, including skill levels, technological development, infrastructure and an enabling policy environment .
Algunos estudios también han mostrado que la transferencia de conocimientos y tecnología no es automática, sino que depende de las condiciones existentes, como el nivel de especialización, el desarrollo tecnológico, la infraestructura y un entorno político propicio (UNCTAD, 2005).
(b) To explore, develop and improve an enabling policy environment to strengthen forest law enforcement and governance, attract long-term investment and finance in sustainable forest management, clarify and strengthen the security of tenure rights and enhance the fair and equitable sharing of benefits and responsibilities with indigenous peoples and local communities whose livelihoods depend directly on forests;
b) Estudien la posibilidad de crear un entorno político propicio para fortalecer el cumplimiento de la ley y la ordenación forestales, atraer inversiones y financiación a largo plazo para la ordenación forestal sostenible, aclarar los derechos de tenencia y reforzar la seguridad de estos y mejorar la distribución justa y equitativa de los beneficios y las responsabilidades con los pueblos indígenas y las comunidades locales cuyos medios de vida dependan directamente de los bosques, y creen y mejoren ese entorno político;
Since the adoption by the special session of the General Assembly on HIV/AIDS of resolution S-26/2 in June 2001, there was a global commitment to achieve, by 2003, many targets pertaining to the establishment of an enabling policy environment to combat HIV/AIDS.
Desde que la Asamblea General aprobó la resolución S-26/2 sobre el VIH/SIDA, en junio de 2001, el mundo se comprometió a lograr para el año 2003 muchas metas relativas al establecimiento de un entorno político propicio para luchar contra el VIH/SIDA.
In addition to various training sessions that benefited over 650 entrepreneurs, UNCTAD also helps developing countries build an enabling policy environment for business linkages.
Además de organizar diversas sesiones de formación que beneficiaron a más de 650 empresarios, la UNCTAD también ayuda a los países en desarrollo a crear un entorno político propicio para los vínculos empresariales.
We are at present strongly focusing on putting in place the necessary public infrastructure while strengthening the enabling policy environment for the private sector to invest even more in my country.
Actualmente, nos concentramos firmemente en establecer la infraestructura pública necesaria y, al mismo tiempo, fortalecer un entorno político propicio para que el sector privado pueda invertir aún más en mi país.
For example, in Asia and the Pacific, relatively more emphasis was given to capacity development and creating an enabling policy environment than on promoting gender equality.
Por ejemplo, en Asia y el Pacífico, se asignó relativamente más importancia a la creación de capacidad y de un entorno normativo favorable que a la promoción de la igualdad entre los géneros.
To ensure sustainability of the elimination and conversion, related regulations and standards will be established or revised, supported by capacity development to create a conducive enabling policy environment for the project.
Para garantizar la sostenibilidad de la eliminación y conversión, se establecerán o revisarán los reglamentos y normas pertinentes, con apoyo de medidas de desarrollo de la capacidad para crear un entorno normativo favorable para el proyecto.
-Capacities of trade/health ministries developed to create an enabling policy environment to sustainably access ARV treatment
- Fomento de las capacidades de los ministerios de comercio y salud para crear un entorno normativo favorable al acceso sostenible a la terapia antirretroviral
A framework for the financing of sustainable development will need to be supported by an enabling policy environment at national and international levels and by renewed commitments to ODA.
El marco de financiación del desarrollo sostenible deberá estar respaldado por un entorno normativo favorable a escala nacional e internacional así como por la renovación de los compromisos en materia de AOD.
42. The creation of an enabling policy environment, with appropriate institutional arrangements at the national level, constitutes a key option for the accelerated development and wider-scale application of renewable energy.
La creación de un entorno normativo favorable, con mecanismos institucionales apropiados a nivel nacional, es un elemento clave para el desarrollo acelerado y la aplicación en escala más amplia de la energía renovable.
National priority: create an enabling policy environment to promote growth and poverty reduction
Prioridad nacional: Crear un entorno normativo favorable para promover el crecimiento y la reducción de la pobreza
Relatively less was done to create enabling policy environments and forge partnerships for results.
Se trabajó relativamente menos en la creación de un entorno normativo favorable y el establecimiento de asociaciones para obtener resultados.
In Latin America and the Caribbean, building national capacities, enhancing national ownership and creating an enabling policy environment appeared to be more important than seeking South-South solutions or promoting gender equality.
En América Latina y el Caribe la consolidación de la capacidad nacional, el fomento del control nacional de los programas y la creación de un entorno normativo favorable fueron, al parecer, más importantes que la búsqueda de soluciones Sur-Sur o la promoción de la igualdad entre los géneros.
UNDP will endeavour to strengthen institutional capacity, create an enabling policy environment, and develop community capacities to support a coordinated, comprehensive, and multisectoral HIV/AIDS response.
El PNUD velará por fortalecer la capacidad institucional, instituir un entorno normativo favorable y crear capacidades comunitarias en sustento de una respuesta coordinada, amplia y multisectorial frente al VIH/SIDA.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test