Translation examples
adjective
It's emptier than his head.
Está más vacía que su cabeza.
- It is emptier.
- Sí, cada vez más vacío.
The emptier dancing in the air.
El más vacío bailando en el aire.
I feel emptier than before.
Me siento más vacía que antes.
Armando's death would just leave you feeling emptier, and I don't think you need to feel emptier.
La muerte de Armando sólo te hará sentir más vacía. Y no creo que necesites sentirte más vacía.
If anything, I'm emptier.
En todo caso, estoy más vacío.
A whole lot emptier.
Sí, mucho más vacío.
Emptier than a poor man's belly.
Más vacío que panza de pobre.
Now that I've touched you, you seem emptier still?
¿Ahora que te toqué sigues vacía?
Your stomach's probably emptier than you think.
Su estómago es probablemente más vacía de lo que piensas.
It was wider, and emptier.
Era más ancha y estaba más vacía.
The roads were emptier;
Las carreteras estaban más vacías;
His shoes, emptier than empty.
Sus zapatos, más vacíos que el vacío.
It could not feel emptier than it is.
—No puede estar más vacía de lo que está.
Nothing is emptier than an empty house.
Nada parece tan vacío como una casa vacía.
The emptier and untidier the better.
Cuanto más vacía y desordenada, mejor.
The train was sunlit and emptier.
El tren estaba iluminado por el sol y más vacío.
The house was emptier than ever;
La casa estaba más vacía que nunca;
adjective
The streets are going to seem emptier with them gone.
Las calles parecerán desiertas sin ellos.
The tunnels ahead became darker and emptier.
Los túneles se veían más oscuros y desiertos.
The landscape repeated, becoming bigger, drier, emptier with repetition;
El paisaje se repetía, volviéndose con la repetición más extenso, más seco, más desierto.
There was no railroad to feed it, no electric power, nothing but a county highway growing emptier year by year.
No existía ferrocarril que lo aprovisionara, ni fuerza eléctrica, ni nada más que una carretera comarcal, cada año más desierta.
The center of the city was almost eerily quiet, emptier than Jaya had ever seen it before.
El centro de la ciudad estaba más desierto que las otras veces que Jaya había pasado por allí, y el silencio era tal que casi resultaba inquietante.
I knew I needed to go someplace emptier, preferably with a desert where I could start building underground.
Sabía que necesitaba establecerme en algún lugar menos poblado, a ser posible con un desierto en el que pudiera construir bajo tierra.
but each time you looked out, the clouds seemed darker than ever and the land below them emptier: garbage heaps instead of houses, yellow smoke on the horizon but no chimneys, a car without tires lying upside down in a fallow field, scraggly woods in which trees uprooted by the wind hung withering on the leafy green branches of their neighbors, here and there on the sand hills, scraps of parachute silk—sea gulls that had flown inland by mistake. The railroad line had recently gone into bankruptcy, and many of the way stations had been closed down. You passed through cities that seemed depopulated because the houses faced away from the tracks.
sin embargo, apenas miraba al exterior, las nubes se hacían más tenebrosas todavía y la comarca que había bajo ellas se iba deshabitando a cada ojeada: montones de basura en lugar de casas; una humareda amarilla en el horizonte, sin chimeneas; un coche sin neumáticos, con las ruedas al aire, en un terreno yermo; bosques deformados en todas direcciones, donde árboles desgajados por el viento colgaban marchitos de los árboles verdes, y jirones como de paracaídas desgarrados, gaviotas perdidas en tierra sobre dunas de arena… Como la compañía de ferrocarriles había quebrado hacía algún tiempo, el tren atravesaba estaciones abandonadas y ciudades cuyas casas daban la espalda a la vía férrea y parecían por ello evacuadas y desiertas.
adjective
Nothing is emptier than justice passed on an absent party.
No hay nada más hueco que ejercer justicia sobre un bando ausente.
A year ago there was no emptier head in the whole Circle of the World.
—Hace un año no había una cabeza más hueca en todo el Círculo del Mundo.
Which means that however one looks at this rocky terrain, without you I would be less free and less sensitive, my desires more pedestrian, my life emptier.
De modo que, fíjese por dónde, a través de qué vericuetos, resulta que, sin usted, yo sería menos libre y sensible, mis deseos más pedestres y mi vida más hueca.
adjective
Maybe, maybe not. I have seen people ‘doing grief’ at funerals, and there is no emptier sight.
Quizá sí, quizá no. He visto a gente «expresar aflicción» en funerales y no hay una escena más vacua.
And those sweeping motions of his arms, the ruined flourishes, became more dramatic, emptier (by intention), as various irregularities crept into his posture.
Y sus histriónicos gestos de brazos abiertos, sus gestos anticuados, se tornaban tanto más teatrales y vacuos (intencionadamente) a medida que se colaban en su pose ciertas irregularidades.
adjective
The son of Major Arthur Mundy, holder of the Pakistani Something-or-Other of Honor, emptier of twenty saddles, is charging the enemy.
El hijo del comandante Arthur Mundy, portador de Tal o Cual Distinción Honorífica paquistaní y desarzonador de veinte jinetes, carga contra el enemigo.
adjective
Take it from somebody who's been there on the front lines -- That shit is emptier than a michael bay joint.
Tómalo de alguien que ha estado en el frente, esa mierda es inútil, como una película de Michael Bay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test