Translation for "emphasising" to spanish
Translation examples
Re-orienting the training of health personnel and emphasising ongoing in-service training;
b) Reorientar la formación de los recursos humanos de salud y enfatizar la educación permanente del personal en servicio.
In this context it should be emphasised that one may bring an action for unconstitutionality against any rule or measure running counter to the provisions of the Convention.
En este contexto, se debe enfatizar que es posible interponer una acción de inconstitucionalidad en contra de cualquier norma o medida que se oponga a las disposiciones de la Convención.
We must also emphasise that the human rights situation in Western Wamena has not improved since the large-scale military operation conducted two years ago.
También debemos enfatizar que la situación en Wamena Occidental no ha recuperado de la severa operación de rastreo conducida dos años antes.
Let me emphasise what we see here:
Déjenme enfatizar lo que vemos aquí.
- If you could emphasise swiftly.
- Sea tan amable enfatizar rápidamente.
This, I must emphasise, is paramount.
Esto, debo enfatizar, es de suma importancia.
To emphasise her caring nature,
Para enfatizar su naturaleza caritativa
I cannot emphasise confidentiality enough.
No puedo dejar de enfatizar lo suficiente la confidencialidad.
The audience can emphasise, so naturally they're touched.
El público puede enfatizar, y se conmueven tan naturalmente.
But, but, as I say, you know Just to emphasise
Pero, pero, como dije, sabes, Sólo para enfatizar
I can't emphasise that enough.
No puedo enfatizar más en eso. ¿De acuerdo?
What I'd like to emphasise is this.
Lo que quiero enfatizar es esto.
I made that up to emphasise how important research is.
Lo inventé para enfatizar la importancia de la investigación.
He often emphasised this point in his writings.
Solía enfatizar este punto en sus escritos.
It was by dwelling upon, and emphasising, the comic elements in Mr.
Fue el extenderse y enfatizar los elementos cómicos en el carácter de Mr.
If it doesn’t, it will only emphasise the end of one era and the start of another.”
Pero si no lo consigue, únicamente enfatizará el final de una era y el comienzo de otra.
The florist raised a fist towards her mouth to emphasise a prefatory cough.
La florista se llevó un puño a la boca para enfatizar una tos preliminar.
"You recognise that I am a professional," the man said, nodding to emphasise his words.
—Reconoces que soy un profesional —dijo el hombre mientras asentía para enfatizar sus palabras—.
Edeard only scratched the surface of the Void's potential, as Living Dream keep emphasising.
Edeard sólo arañó la superficie del potencial del Vacío, como no deja de enfatizar Sueño Vivo.
Claudia Rufina merely wanted to emphasise how stupid it was for anyone to attack a senator.
Claudia Rufina sólo quería enfatizar que quienquiera que hubiera osado atacar a un senador había sido muy estúpido.
I might even produce a weapon, just for show, to emphasise my seriousness.
Incluso puede que sacara un arma, solo para mostrársela y así enfatizar mejor la seriedad del asunto.
There were veins of white and silver running through her hair, but these served only to emphasise the blackness of the rest of it.
Tenía vetas blancas y grises recorriéndole el pelo, pero solo servían para enfatizar el negro del resto.
If they serve any theological function it’s only as a reminder against hubris, and to emphasise the urgent need for salvation.”
Si tienen alguna función teológica es únicamente como recordatorio contra la arrogancia y para enfatizar la urgente necesidad de salvación.
verb
In the view of the legislature, extending pregnancy and maternity leave is in line with the effort to emphasise the importance of family life and raising children within a family context, and to strengthen family values.
El Parlamento consideró que prolongar la licencia por embarazo y maternidad contribuía a recalcar la importancia de la vida familiar y la educación de los hijos en el ámbito familiar, así como a consolidar los valores familiares.
The International Federation would like to emphasise its support for the views expressed in the report on the need for post-conflict rehabilitation, and on the need to use relief and development to support peace processes.
La Federación Internacional desea recalcar su apoyo a las opiniones expresadas en el informe sobre la necesidad de la rehabilitación después de los conflictos y de utilizar el socorro y el desarrollo para apoyar los procesos de paz.
However, I would emphasise the importance of major trading partners in continuing to play a leadership role.
Sin embargo, deseo recalcar la importancia de que los asociados comerciales principales continúen desempeñando un papel rector.
Regarding the new sources, it is important to emphasise that Bosnia and Herzegovina's Ministry of Finance and Treasury recognises the necessity to ensure the shortfall of funds (new sources) from local budgets.
Respecto de las nuevas fuentes, es importante recalcar que el Ministerio de Finanzas y del Tesoro de Bosnia y Herzegovina reconoce la necesidad de obtener fondos con cargo a los presupuestos locales (nuevas fuentes).
(d) To emphasise that the obligations of Article 4 are a national responsibility even when participating in coalitions or alliances and continue sharing of experience in this regard.
d) Recalcar que las obligaciones del artículo 4 son una responsabilidad nacional, incluso cuando se participe en coaliciones o alianzas, y seguir intercambiando experiencias a este respecto.
In conclusion, I would like to emphasise that we are facing enormous challenges in the new era, which makes it incumbent upon all of us to strive to achieve the maximum possible level of cooperation and solidarity.
Por último, quiero recalcar que en esta nueva era nos enfrentamos a enormes retos que nos obligan a todos a esforzarnos para lograr el máximo grado posible de cooperación y solidaridad.
It should be emphasised, within this context, that the 2000 Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child, on the sale of children, child prostitution and child pornography is applicable to the MSAR.
Cabe recalcar, dentro de este contexto, que el Protocolo facultativo de 2000 de la Convención sobre los Derechos del Niño, relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, es de aplicación en la RAE de Macao.
It should be emphasised once more that the end of investigations does not mean the end of all investigative activities.
Cabe recalcar una vez más que la finalización de las investigaciones no significa que finalicen todas las actividades de investigación.
It is important to emphasise that because of the treaty between Hungary and the EU the modifications in the customs regulation must be in line with the EU.
Cabe recalcar que en virtud del tratado celebrado por Hungría y la Unión Europea, las modificaciones al reglamento aduanero deben ajustarse a las directrices de la Unión Europea.
The European Union would like to emphasise at this stage that this amendment proposal is without prejudice to the position of the European Union in the negotiations.
La Unión Europea desea recalcar en esta fase que la propuesta de enmiendas se presenta sin perjuicio de la posición que adopte la Unión Europea en las negociaciones.
I was just thinking, when you show this to the people that make the final decision, you should emphasise his overall view of life.
Cuando enseñes esto a las personas que vayan a tomar la decisión definitiva, deberías recalcar su visión global de la vida.
However, I'd like to emphasise again that this deal is Craig's best chance of minimising jail time.
Sin embargo, quisiera recalcar que es la mejor oportunidad para reducir su condena.
I'm led to believe that you're in a state of repentance... but I must emphasise that such staring out to sea is provocative... intolerable... and sinful.
Me dicen que está haciendo acto de contrición, pero debo recalcar que contemplar así el mar es provocativo, intolerable y pecaminoso.
To again emphasise our fuel problem, most of it will be consumed in overcoming earth's gravitational pull.
Para recalcar de nuevo el problema del carburante, gran parte se consumirá en vencer la gravedad terrestre.
It is important to emphasise that this was not officially sanctioned.
—Es importante recalcar que todo esto no ha sido oficial.
The doctor was at pains to emphasise that it was not my fault.
El médico se esforzó por recalcar que no era culpa mía.
However, I wish to emphasise that this is still dangerous.
No obstante, deseo recalcar que sigue siendo peligroso.
He stared hard at Errki to emphasise how serious he was.
Miró con dureza a Errki para recalcar la gravedad.
The bulldog face was expressionless, but he tapped a finger to emphasise each point.
—La cara de bulldog aparecía inexpresiva, pero daba golpecitos con el dedo para recalcar cada punto—.
May I emphasise that you will not be able to Apparate outside the walls of this Hall, and that you would be unwise to try.
Me permito recalcar que no podrán aparecerse fuera de las paredes de este Hall, y sería imprudente intentarlo.
Never come back. To emphasise this, she growled, ‘Listen! I see your cheeky little game.
No vuelvas aquí jamás. Para recalcar este mensaje, Polemaena me lanzó un gruñido. —¡Escucha! Ya sé de qué va tu insolente jueguecito.
‘Sir? There’s one other thing.’ The guard tightened his grip on his rifle, emphasising its presence rather than aiming it.
—Una cosa más, señor. —El guardia sujetó el rifle con más fuerza, no para apuntarlo con él, sino para recalcar su presencia—. Está detenido.
a jazz band blasted away in one corner, a string quintet in another, to emphasise the museum’s mission to unify high and popular culture.
en uno de los rincones tocaba un grupo de jazz, y un quinteto de cuerda en otro, para recalcar la función del museo de unificar la cultura superior con la popular.
verb
He is also entitled to distort, to emphasise, to exaggerate line, form and colour in accordance with his personal vision and individual subjectivity.
Él también tiene derecho a deformar, acentuar, exagerar la línea, la forma y el color... conforme a su visión personal... y a su subjetividad personal.
But it had shocked him, and put a mistrust into his heart, and emphasised his fear of what was within himself.
Sin embargo, la experiencia le había impresionado y había introducido cierta desconfianza en su corazón, además de acentuar su temor a lo que llevaba dentro.
But Benjamin adds, ‘If the sentence is the wall before the language of the original, literalness is the arcade.’ Translation is always insufficient: it serves to emphasise the distance between languages, not to bridge it.
Pero Benjamin añade: «Si la frase es el muro que se levanta ante el lenguaje del original, la literalidad es la arcada que lo sostiene». La traducción es siempre insuficiente: sirve para acentuar la distancia que separa dos idiomas, no para salvarla.
I do not travel much.’ And as if to emphasise the personal parallel, Tolkien chose for the hobbit’s house the name ‘Bag End’ which was what the local people called his Aunt Jane’s Worcestershire farm.
Y como para acentuar el paralelo personal, Tolkien eligió como nombre de la casa del hobbit, «Bag End». [Bolsón Cerrado], que era el que daban los lugareños a la granja que su tía Jane poseía en Worcestershire.
As soon as he resumed work at the embassy, he went back to wearing a suit and tie, and he sometimes dons a hideous pinstripe affair, complete with ridiculous waistcoat, perhaps to emphasise his English half.
En cuanto se reincorporó a la embajada vistió traje y corbata, a veces se pone un terno con fea raya diplomática, quién sabe si para acentuar su mitad inglesa, el chalequito resulta ridículo.
He was arrested in 1937 because he had unduly emphasised the nobility of one of the boyars who served Ivan the Terrible; he told me this without the slightest smile, and his expression was as serious as if he had committed a real crime.
Incluso cuando me contaba que lo habían detenido en 1937 por acentuar exageradamente en una película la nobleza de un boyardo de Iván el Terrible, no se permitió esbozar una sola sonrisa, ni siquiera la más leve, y en su rostro se dibujaba la misma gravedad que si relatase un auténtico crimen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test