Translation for "emboldens" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
This resolution cannot but embolden those who are the true enemies of Israeli and Palestinian people.
Esta resolución no hace sino envalentonar a los verdaderos enemigos del pueblo israelí y del pueblo palestino.
These threats have merely served to embolden the Serbs, who will then remain even more intransigent.
Esas amenazas sólo servirán para envalentonar a los serbios, que se volverán aún más intransigentes.
That kind of behaviour only emboldened the occupying Power to commit more crimes and human rights violations.
Este tipo de comportamiento sólo sirve para envalentonar a la Potencia ocupante a cometer más crímenes y violaciones de los derechos humanos.
It was struck, as well, by the comment that every time a report is published and no action follows, this "emboldens Israel and her conviction of being untouchable".
También le causó sorpresa la observación de que toda vez que se publica un informe y no se adoptan medidas, esto "sirve para envalentonar a Israel y afirmar su convicción de que es intocable".
A selective resolution would embolden one side and render the other intransigent.
Una resolución de carácter selectivo envalentonará a una de las partes y provocará intransigencia en la otra.
A resolution like this cannot but embolden the true enemies of peace and of the Israeli and Palestinian peoples alike.
Una resolución como esta sólo puede envalentonar a los verdaderos enemigos de la paz y de los pueblos israelí y palestino por igual.
By entertaining initiatives that effectively reward that strategy, the Council would only embolden extremists and undermine the letter and spirit of the road map.
Al contemplar iniciativas que, de hecho, premian esta estrategia, el Consejo no haría más que envalentonar a los extremistas y socavar la letra y el espíritu de la hoja de ruta.
The inaction and the indecision of the international community have merely served to embolden the Serbs to continue their aggression.
La falta de acción y la indecisión de la comunidad internacional sólo han servido para envalentonar a los serbios a continuar con su agresión.
Furthermore, it should also be noted that decisions as such could be misinterpreted as impunity and would consequently embolden the terrorist organizations.
Cabe señalar, asimismo, que ese tipo de decisiones podrían crear la impresión errónea de impunidad y envalentonar, por tanto, a las organizaciones terroristas.
I hoped the nickname would embolden him.
Esperaba que el apodo le envalentonara.
Well, our news coverage here is wall-to-wall, so if this a serial, it's only gonna embolden him.
Bueno, nuestra cobertura de noticias es pared a pared así que, si es un asesino en serie, eso le va a envalentonar más.
Hmm... remove Kim, embolden them to revolt and take over.
Hmm ... eliminar Kim, envalentonar a rebelarse y tomar el control.
This will embolden the governments who have it. They will strike.
Eso envalentonará a los gobiernos que tengan esta tecnología. Atacarán.
Her answer seemed to embolden him.
Su respuesta pareció envalentonar al chiquillo.
The lie had the odd effect of emboldening Gaddis.
Aquella mentira tuvo el efecto de envalentonar a Gaddis.
Yet there was nothing like it to embolden the heart, and a hot meal did wonders for the courage.
Sin embargo no había nada como ellas para envalentonar el corazón, y una comida caliente hacía maravillas con el valor.
If he called and tried to negotiate, it might embolden Vincent to make more demands.
Si lo llamaba e intentaba negociar, quizá Vincent se envalentonara y planteara nuevas exigencias.
These wise women smell of too much power, you cannot embolden their privileges or trusts.
Estas mujeres sabias huelen demasia do a poder, no se las puede envalentonar con privilegios y confianzas.
And just having her challenge his authority in here might embolden the captives or else weaken his influence among his own people.
Y que ella desafiara su autoridad podría envalentonar a los prisioneros o bien debilitar su influencia entre su propia gente.
He recalled his argument to the blues: “Many of our secrets are already known, and more of our flight leaves each day. There will be those who will be emboldened by this.
En ese instante, recordó la explicación que había dado al resto de dragones Azules: Muchos de nuestros secretos ya se conocen y muchos miembros de nuestro Vuelo nos abandonan día tras día, lo cual podría envalentonar a algunos.
Keera knows that any wolves that do not get an immediate place at the Guardsman’s body will come looking for other meat, and the smell of the steer’s blood will so embolden them that they will take long chances against humans.
Keera sabe que todos los lobos que no obtengan un lugar de inmediato junto al cuerpo del guardia se acercarán en busca de otros alimentos y el olor de la sangre del novillo los envalentonará hasta tal punto que no dudarán en atreverse con los humanos.
Besides, open warfare with Théca Kimo will confuse the other nobles and embolden the rebels in Tunoa—if you’re not careful, you might find even more old nobles raising the flag of rebellion, thinking to take advantage of the chaos.
Además, una guerra abierta con Théca Kimo confundirá a los demás nobles y envalentonará a los rebeldes en Tunoa. Si no tienes cuidado, puede que otros antiguos nobles alcen la bandera de la rebelión, con la intención de aprovechar el caos.
verb
Neglecting the commitments undertaken by States parties to the Treaty with the adoption of this important resolution can only embolden that regime to continue to remain a source of threat and instability in the Middle East by flouting the aspirations of the international community and remaining outside the Treaty and the full-scope safeguards regime.
El incumplimiento de los compromisos contraídos por los Estados partes en el Tratado mediante la aprobación de esta importante resolución solo puede animar al régimen a seguir siendo una amenaza y un motivo de inestabilidad en el Oriente Medio, despreciando las aspiraciones de la comunidad internacional y permaneciendo al margen del Tratado y del régimen de salvaguardias amplias.
If United Nations missions tasked to protect civilians are unable to do so in the early stages of deployment, the civilian population will lose confidence and spoilers will be emboldened to continue their activities.
Si las misiones de las Naciones Unidas encargadas de proteger a la población civil no son capaces de hacerlo en las fases iniciales del despliegue, la población perderá la confianza y ello animará a quienes buscan sabotear el proceso a continuar sus actividades.
Neglecting the commitments undertaken by States parties to NPT with the adoption of this important resolution can only embolden that regime to continue to remain a source of threat and instability in the Middle East by flouting the aspirations of the international community and remaining outside the fold of NPT and the full-scope safeguards regime.
El incumplimiento de los compromisos contraídos por los Estados partes en el TNP mediante la aprobación de esta importante resolución solo puede animar al régimen a seguir siendo una amenaza y un motivo de inestabilidad en el Oriente Medio, a despreciar las aspiraciones de la comunidad internacional y a permanecer al margen del TNP y del régimen de salvaguardias totales.
The response of the international community had been delayed and inadequate, and its inaction had merely served to embolden the aggressors in their campaign of terror and repression.
La comunidad internacional respondió tarde y de forma inadecuada, y su pasividad sólo sirvió para animar a los agresores en su campaña de terror y represión.
Furthermore, it will embolden extremists in the region and beyond.
Además, se animará a los extremistas de la región y a los de fuera de ella.
Neglecting the commitment voluntarily undertaken by this important resolution can only embolden Israel to continue to remain as a source of threat and instability in the Middle East by flouting the wish of the international community and remaining outside of the fold of the NPT and full-scope safeguard regime.
El incumplimiento del compromiso expresado voluntariamente en esta importante resolución sólo puede animar a Israel a seguir siendo una amenaza y un motivo de inestabilidad en el Oriente Medio, a desatender el deseo de la comunidad internacional y a permanecer al margen del Tratado y del régimen de salvaguardias totales.
Attempts to stop religious debate would only serve to embolden those who wished to use religion as a tool to undermine human rights.
Los intentos de impedir el debate religioso sólo servirán para animar a quienes desean utilizar la religión como instrumento para socavar los derechos humanos.
If I give your trinkets back, I embolden all manner of foolishness.
Si te devuelvo tus baratijas, te animaré a toda clase de locuras.
- It will embolden them, I'm sure.
- Los animará, estoy seguro.
Use them to embolden your performance.
Úsalos para animar tu actuación.
My friends, and it would embolden My enemies to retaliate at me through them.
Mis amigos, y esto puede animar a mis enemigos a tomar represalias conmigo a través de ellos.
To embolden Jane, Alexandra rose and followed Van Home at once;
Para animar a Jane, Alexandra se levantó y siguió al punto a Van Horne;
Having done what she can to embolden those around her, Isadora takes a few steps off on her own, and is allowed to do so by her comrades, who sense her exhaustion.
Tras hacer todo lo posible por animar a quienes la rodean, Isadora da unos pocos pasos sola, respetada por sus camaradas, que se dan cuenta de que está exhausta.
Visimar makes several satisfied sounds as he goes about inspecting those parts of the pallin’s body that would be first to display any sign of either the rose fever or the Holy Fire, and each murmur seems to embolden the Guardsman, so much so that, after several moments have passed, he says:
Visimar va emitiendo sonidos de satisfacción a medida que inspecciona las partes del cuerpo del pallin que mostrarían las primeras señales de fiebre del heno, o bien del Fuego Sagrado, y cada murmullo parece animar al guardia, hasta tal extremo que al cabo de unos instantes dice:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test