Translation for "embittering" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
verb
Why embitter the boy with sad memories?
¿Para qué amargar al chiquillo con recuerdos tristes?
You are going to embitter my last days and ruin my life.
Amargarás mis últimos días y destrozarás mi vida.
It was not that grief did not embitter me, or that mysteries did not confuse me, or that I did not know pain.
No era que la pena no me amargara o que los misterios no me confundieran, o que no conociera el dolor.
“It can embitter a person, or it can give him a greater joy in those things which he does have.”
—Esto puede amargar a una persona, o le puede enseñar a disfrutar más con lo que tiene.
He could embitter and shorten the last years of this poor creature who had eaten her heart out in love for him.
Podía amargar y abreviar los últimos años de esa pobre criatura que se moría de amor por él.
Instead of letting this embitter him, Achmed had simply transferred the love for his father to his older brother, who had—Qannadi knew—returned it warmly.
En lugar de dejar que ello lo amargara, Achmed sencillamente había transferido el amor por su padre a su hermano mayor quien, Qannadi sabía, le había correspondido cálidamente.
“This lady,” Mari lamented to a friend about Einstein’s mother, “seems to have set as her life’s goal to embitter as much as possible not only my life but also that of her son.
Esa señora —se lamentaría Marić a una amiga, aludiendo a la madre de Einstein— parece haberse propuesto como objeto de su vida amargar lo máximo posible no solo mi vida, sino también la de su propio hijo.
and it may be that there will be great need of wisdom and healing ere long.’ But these words, though fair spoken, did but embitter Brandir the more, and he said to Hunthor: ‘Go then, but not with my leave.
y es posible que haya gran necesidad de sabiduría y curación antes de que transcurra mucho tiempo. Pero estas palabras, aunque dichas con cortesía, no consiguieron otra cosa que amargar a Brandir aún más, y le dijo a Hunthor: —Ve, pues, pero no con mi venia.
but I want to avoid anything which might embitter this discussion.
pero prescindo de todo lo que pudiera envenenar la discusión.
I repulsed her as one would a dreaded and ghastly concubine coming to embitter a husband's heart toward his young bride;
La rechacé, igual que habría hecho con una temida y espectral concubina que quisiera envenenar el corazón del marido indisponiéndole con su joven esposa. Fue en vano;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test