Translation for "ecclesiast" to spanish
Translation examples
Ecclesiastical jurisdiction is abolished”.
Queda abolida la jurisdicción eclesiástica".
Relations between Italian and ecclesiastical jurisdiction
Relación entre la jurisdicción italiana y la eclesiástica
Ministry of Justice and Ecclesiastical Affairs
Ministerio de Justicia y Asuntos Eclesiásticos
In addition there is an Ecclesiastical Court of great antiquity which, in addition to ecclesiastical matters, deals with non-contentious probate matters.
Existe además un Tribunal Eclesiástico de gran antigüedad, que se ocupa tanto de los asuntos eclesiásticos como de los asuntos testamentarios no contenciosos.
Danish Ministry of Ecclesiastical Affairs
Ministerio de Asuntos Eclesiásticos danés
The Ministry of Ecclesiastical Affairs
Ministerio de Asuntos Eclesiásticos
Council for Ecclesiastical Affairs
Consejo de Asuntos Eclesiásticos
erm... ecclesiastical matters.
los asuntos eclesiásticos.
I'm an ecclesiastical dignitary.
Soy una dignidad eclesiástica.
I have an ecclesiastical demeanor apparently.
Aparentemente, tengo disposición eclesiástica.
Or someone more ecclesiastical.
O alguien más eclesiástico.
"Ecclesiastic." That is correct.
"Eclesiástico" Es correcto.
Ecclesiastes, chapter 3, verse 1 .
Eclesiásticos, capítulo 3, versículo 1.
Ecclesiastical politics when you're high.
Política eclesiástica mientras vas fumado
Sozomen, Ecclesiastical History.
SOZOMEN, Historia eclesiástica.
Socrates, Ecclesiastical History.
SÓCRATES, Historia eclesiástica.
Paborde, an ecclesiastical title.
Paborde, un título eclesiástico.
Apply to an ecclesiastical court.
-Hacer una petición a un tribunal eclesiástico.
It was like being inside an ecclesiastical kaleidoscope.
Era como estar dentro de un caleidoscopio eclesiástico.
Philip was to be tried by an ecclesiastical court.
Un tribunal eclesiástico había de juzgar a Philip.
Ecclesiastical painter!’ roared Montbellet.
—¡Pintor eclesiástico! —chilló Montbellet—.
His interests were almost purely ecclesiastical.
Sus intereses eran puramente eclesiásticos.
I need ecclesiastical advice in this matter.
Necesito consejo eclesiástico en este asunto.
Ecclesiastical courts were ordered closed.
Se ordenaba cerrar los tribunales eclesiásticos.
"A time for slaying and a time for healing ... a time for war and a time for peace". (The Holy Bible, Ecclesiastes 3:3-8)
"... un tiempo de matar y un tiempo de curar ... un tiempo de guerra y un tiempo de paz." (La Santa Biblia, Eclesiastés 3:3-8)
As the book of Ecclesiastes commands:
Y si como manda el Eclesiastés:
It was the wisest leader of ancient Israel, King Solomon, who wrote, in the book of Ecclesiastes, "For everything there is a season: a time to weep and a time to laugh; ... a time to love and a time to hate; a time for war and a time for peace."
Fue el más sabio de los antiguos líderes de Israel, el Rey Salomón, quien escribió en el libro de Eclesiastés, "Todo tiene su tiempo: ... tiempo de llorar y tiempo de reír,... tiempo de amar y tiempo de aborrecer, tiempo de guerra y tiempo de paz".
I find some balm in Ecclesiastes: "The race is not to the swift, nor the battle to the strong (...) but time and chance happeneth to [us] all."
Encuentro cierto solaz en Eclesiastés: "Ni es de los ligeros la carrera, ni la guerra de los fuertes (...) sino que tiempo y ocasión acontece a todos".
On 13 September 1993, in his historic speech in Washington, Yitzhak Rabin, quoting from the Book of Ecclesiastes, had declared that the time for peace had come.
El 13 de septiembre de 1993, en su histórica declaración en Washington, Itzhak Rabin se refirió al Eclesiastés para afirmar que había llegado el momento de la paz.
Since independence, the following have been translated into Uzbek and published: the Koran, the Inzhil (two books of the Old Testament -- Genesis and Psalms -- and 27 books of the New Testament) and parts of the Old Testament (Song of Solomon, Ecclesiastes, 1-4 Kings, Daniel, Ruth, John and Esther).
Durante el mismo período también se han traducido al uzbeko el Corán, el "Inzhil" (2 libros del Antiguo Testamento -- "Génesis" y "Salmos" -- y 27 libros del Nuevo Testamento), así como partes del Antiguo Testamento ("Proverbios", "Eclesiastés", "1° a 4° de Reyes", "Daniel", "Rut", "Jonás" y "Ester").
Only in this way can we comply with the dictum laid down in the Book of Ecclesiastes: "For everything there is an appointed time, ...and an appropriate time for every matter on Earth." (The Holy Bible, Ecclesiastes, 3:1)
Sólo así podremos cumplir lo que dijo el Eclesiastés: "... todo lo que se quiere debajo del cielo tiene su hora" (Eclesiastés 3:1).
Take care not to corrupt and destroy my universe, for if you destroy it, no one will come after you to put it right'" (Ecclesiastes, Rabbah 7).
Cuida de no corromper o destruir mi universo, pues si lo destruyes nadie vendrá después para componerlo" (Eclesiastés, Rabbah 7).
“To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven.” (The Holy Bible, Ecclesiastes 3:1)
“Todo tiene su tiempo, y todo lo que se hace debajo del cielo tiene su hora” (La Santa Biblia, Eclesiastés 3:1)
In the Christian Bible, the book Ecclesiastes states in chapter 3, verse 19: "For that which befalleth the sons of men befalleth beasts ... as the one dieth, so dieth the other ... so that a man hath no pre-eminence above a beast." There are other comparable passages in the Bible on the conservation of wildlife (Deuteronomy, chapter 2, verses 6 and 7, and Genesis, chapter 9), agricultural lands (Leviticus, chapter 25, verses 2 to 4) and the preservation of fruit trees (Deuteronomy, chapter 20, verse 19, and Genesis, chapter 19, verses 23 to 25).
La Biblia cristiana, en el versículo 19 del capítulo 3 de Eclesiastés dice lo siguiente: "Porque una misma es la suerte de los hijos de los hombres y la suerte de las bestias, y la muerte del uno es la muerte de las otras..., y no tiene el hombre ventaja sobre la bestia." Hay otros pasajes comparables en la Biblia sobre la conservación de la vida silvestre (versículos 6 y 7 del capítulo 2 de Deuteronomio y capítulo 9 de Génesis), de las tierras agrícolas (versículos 2 a 4 del capítulo 25 de Levítico) y de la preservación de los árboles frutales (versículo 19 del capítulo 20 de Deuteronomio y versículos 23 a 25 del capítulo 19 de Génesis).
I'd like to read something from Ecclesiastes.
Quiero leer algo de Eclesiastés.
Ecclesiastes, chapter 9, verse 7.
Eclesiastés, capítulo 9, versículo 7.
Ecclesiaste's, my favourite.
Eclesiastés, mi favorito
It says right there in ecclesiastes:
Lo dice justo en el Eclesiastés:
The Book of the Ecclesiastes.
El Libro del Eclesiastés.
Father, Ecclesiastes says:
Papa, Eclesiastes dice:
- As the Ecclesiastes says:
- Como dice el Eclesiastés:
Ecclesiastes, I believe.
Creo que es Eclesiastés.
"Ecclesiastes" tells us...
"Eclesiastes" nos dice:
—What was it, in Ecclesiastes?
¿Cómo era, en el Eclesiastés?
“Do we have a Book of Ecclesiastes?” “One.
¿Tenemos un Eclesiastés? —Uno.
Ecclesiastes put it best:
el Eclesiastés lo define inmejorablemente:
“The Book of Ecclesiastes would be fine. Where was it?”
—El Eclesiastés sería magnífico. ¿Dónde lo tenía?
Yes, yes, part of the Ecclesiastes and Revelation.
Sí, sí, parte del Eclesiastés y de la Revelación.
Do you remember Ecclesiastes, Bern?
¿Recuerdas el Eclesiastés, Bern?
The message of Ecclesiastes was not a hard message.
El mensaje del Eclesiastés no era un mensaje riguroso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test