Translation for "easts" to spanish
Translation examples
34. The establishment of peace and security in East Timor must be linked to the disarming of the militias, particularly the pro-independence extremists, who had been responsible for the death of innocent civilians and were behind the incident during the Easter holiday in which five people had been killed.
34. Para establecer la paz y la seguridad en la provincia una condición necesaria es el desarme de las milicias, sobre todo de los extremistas independentistas, responsables de la muerte de civiles inocentes y causantes del incidente que ocasionó la muerte de cinco personas en las vacaciones de Pascua.
This has again been starkly reflected in the recent obstruction of Christian Easter ceremonies, particularly in the Old City of Occupied East Jerusalem, where the Church of the Holy Sepulchre is located, a holy site and major pilgrimage centre for Christians from around the world.
Esto ha vuelto a quedar claramente de manifiesto en la reciente obstrucción de las ceremonias de la Pascua Cristiana, en particular en la ciudad vieja de la Jerusalén Oriental ocupada, donde se encuentra la Iglesia del Santo Sepulcro, sitio sagrado e importante centro de peregrinación para los cristianos de todo el mundo.
However, we are confident that the second portion of this occasion, including Christmas, 2000, the start of 2001 and the conclusion of the commemorations on Easter, 2001, will be celebrated in an independent Palestine and a peaceful Middle East.
Pero estamos seguros de que la segunda parte de esta ocasión, incluidas las Navidades del año 2000, el comienzo del año 2001 y la conclusión de las conmemoraciones en la Pascua del 2001 se celebrarán en una Palestina independiente y en un Oriente Medio pacífico.
"This has included, inter alia: construction of settlements and the Wall, particularly in and around Occupied East Jerusalem, Bethlehem and the Jordan Valley; establishment of so-called `settlement outposts'; declarations regarding construction of thousands of settlements units, with particular intensity and in a blatantly retaliatory, punitive manner following the adoption of resolution 67/19; confiscation of hundreds of dunums of land; forced displacement and transfer of Palestinian civilians, particularly Bedouin families; demolition of homes; violent military raids by the occupying forces causing loss of life, injury and property destruction; excessive force against peaceful civilian protesters; daily arrests and detention of civilians, including children; continued imprisonment of nearly 5,000 Palestinians under horrific conditions and abuse, including several prisoners remaining on hunger strike; a myriad of measures obstructing freedom of movement, foremost the illegal blockade on the Gaza Strip, which has entered its seventh year and is the cause of vast humanitarian suffering; and aggravation of religious sensitivities, with provocations against holy sites, especially at Al-Haram Al-Sharif, detention of the Grand Mufti of Jerusalem and harassment of worshippers, including during Christian Easter observances and the Muslim holy month of Ramadan.
Esas medidas han incluido, entre otras cosas: la construcción de asentamientos y el muro, particularmente en Jerusalén Oriental ocupada y sus alrededores, Belén y el valle del Jordán; el establecimiento de los llamados puestos avanzados; las declaraciones relativas a la construcción de miles de unidades de asentamientos, con particular intensidad y de una manera que constituye una abierta represalia punitiva tras la aprobación de la resolución 67/19; la confiscación de centenares de dunums de tierra; el desplazamiento y transferencia forzados de civiles palestinos, en particular de familias beduinas; la demolición de hogares; violentos ataques militares de las fuerzas ocupantes provocando pérdida de vidas, lesiones y destrucción de bienes; uso excesivo de la fuerza contra civiles que protestaban pacíficamente; arrestos y detención diarios de civiles, incluidos niños; el continuo encarcelamiento y los malos tratos que se hacen sufrir en horribles condiciones a casi 5.000 palestinos, incluidos varios prisioneros que siguen en huelga de hambre; una multitud de medidas que obstruyen la libertad de circulación, principalmente el bloqueo ilegal de la Franja de Gaza, que ha entrado en su séptimo año y causa gran sufrimiento humanitario, y la agravación de sensibilidades religiosas con provocaciones contra sitios sagrados, especialmente en Al-Haram Al-Sharif, la detención del Gran Mufti de Jerusalén y el hostigamiento de quienes seguían su culto, incluso durante la observancia de la Pascua cristiana y el mes sagrado musulmán del Ramadán.
Passover started off way out there in the Far East, out in the sand, out in the desert, where me forefathers come from. You know, the Jews, the brews, whatever you want to call them.
La Pascua Judía empezó allá lejos en el lejano Oriente, en la arena, en el desierto, de donde proceden mis antepasados... judíos, hebreos, como quieras llamarlos.
Easter sat some distance away from the crowd at the bottom of the mountain, watching the dawn over the hills to the east.
Pascua estaba sentada a cierta distancia de la multitud congregada al pie de la montaña, contemplando el amanecer sobre las montañas que había al este.
Told abaout an island east of Othaheite whar they was a lot o' stone ruins older'n anybody knew anying abaout, kind o' like them on Ponape, in the Carolines, but with carven's of faces that looked like the big statues on Easter Island.
Según decía, había una isla al este de Othaheite con una gran cantidad de ruinas de piedra, más viejas que lo más antiguo que nadie pueda conocer. Decía que era como la Ponapé de las Carolinas, sólo que con unos rostros esculpidos como los de la isla de Pascua.
East in Indonesia, Melanesia, and Australia, throughout the island-studded triangle of Polynesia — which has Hawaii at its apex, New Zealand at one angle, and Easter Island at the other — the mythological image of the murdered divine being whose body became a food plant has been adjusted to the natural elements of an oceanic environment.
Al este de Indonesia, Melanesia y Australia, a todo lo largo del triángulo plagado de islas de Polinesia que tiene a Hawai en el vértice, en un ángulo a Nueva Zelanda y en el otro la isla de Pascua, la imagen mitológica del ser divino asesinado cuyo cuerpo se convierte en una planta alimenticia ha sido ajustada a los elementos naturales de un entorno oceánico.
Erika Imports had exclusive contracts with workshops in Communist East Germany that produced handmade giftwares—enameled Easter Bunny and Santa figurines, cunningly painted wooden eggs, deluxe carved crèche sets, hardwood tangram puzzles, candle-propelled Christmas carousels in sizes up to three feet tall—that gift shops throughout the central tier of states were forever mad to buy.
Importaciones Erika tenía contratos exclusivos con talleres de la Alemania del Este comunista que producían artículos de regalo hechos a mano —estatuillas esmaltadas de conejos de Pascua y Papá Noel, huevos de madera hábilmente pintados, belenes de lujo esculpidos, rompecabezas chinos de madera noble, tiovivos navideños propulsados por velas, de tamaños que llegaban a un metro de altura— y que tiendas de toda la hilera central de estados estaban siempre enloquecidas por comprar.
that in Polynesia itself traditions existed of voyages beyond Easter Island, and that both the seaworthy catamarans of the South Seas and the balsas of Peru were capable of trans-Pacific adventures: furthermore, that in Peru there were traditions of expeditions to the West — one, indeed, of four hundred boats and twenty thousand men, sent by one of the last of the Incas of Peru, Tupac-Inca-Yupanqui, which returned after nine months or a year with black prisoners and a brass or copper throne — in Mangareva, reciprocally, there having been the tradition of “a red man who came from the East with a fleet of raft-like ships.”
En la misma Polinesia existen tradiciones de viajes más allá de la isla de Pascua, y tanto los catamaranes marineros de las islas del Sur como las balsas de Perú eran capaces de aventuras transpacíficas: más aún, en Perú hay tradiciones de expediciones al oeste —una habla de cuatrocientos botes y veinte mil hombres enviados por uno de los últimos incas de Perú, Tupac-Inca-Yupanqui, que volvió al cabo de nueve meses o un año con prisioneros negros y un trono de latón o cobre, y en Mangareva existe la tradición de «un hombre rojo que llegó del este con una flota de barcos similares a una balsa».
The situation in East Asia, Latin America and the Russian Federation is likely to get worse before it gets better since many emerging markets in the three regions are caught in a global pullback by investors, which could push unemployment and underemployment up sharply.
Es probable que la situación en el Asia oriental, América Latina y la Federación de Rusia empeore antes de mejorar, ya que muchos mercados nacientes de las tres regiones se hallan atrapados por la contracción mundial de la inversión, que podría aumentar fuertemente el desempleo y el subempleo.
The new global infrastructure that WorldSpace was creating would enable broadcasters and advertisers to reach underserved emerging markets, including the Middle East, Africa, Asia, the Caribbean and Latin America.
La nueva infraestructura mundial que WorldSpace estaba creando permitiría a los locutores y los agentes publicitarios llegar hasta los mercados nacientes, insuficientemente servidos, en particular de Oriente Medio, África, Asia, el Caribe y América Latina.
To begin with, the initial government-business dialogue in various East Asian countries was informal and focused on policies to protect infant industries and foster the development of technological capacities.
Para empezar, en varios países del Asia oriental el diálogo inicial entre los dos sectores tuvo carácter oficioso y versó sobre las medidas destinadas a proteger las industrias nacientes y a propulsar el desarrollo de los medios tecnológicos.
Infant industry protection, export subsidies, direct credit schemes and local content rules have all been key ingredients of successful development in East Asia.
La protección de las industrias nacientes, los subsidios a la exportación, los planes de crédito directo y normas locales sobre el contenido han sido los principales ingredientes del éxito del desarrollo de Asia Oriental.
Carrying Indonesian flag alongside their "rising sun", the Japanese proclaimed themselves to be "Indonesia's elder brother from the east" and promised to end the western imperialism.
Enarbolando la bandera de Indonesia junto con la del "sol naciente", se proclamaron a sí mismos "el hermano mayor de Indonesia procedente de oriente" y prometieron poner fin al imperialismo occidental.
86. UNDP will support completion of the African Peer Review Mechanism and provide strategic support to governance needs in the emerging East African Community.
El PNUD apoyará la finalización de la aplicación del Mecanismo de examen entre los propios países africanos y prestará apoyo estratégico en respuesta a las necesidades de gobernanza en la naciente Comunidad del África Oriental.
42. The Special Representative will facilitate the creation of an independent East Timorese human rights institution, whose functions will include the investigation of alleged violations of human rights; the conduct of public inquiries; the provision of guidance and assistance to the Special Representative and nascent Timorese governing institutions; and the development of curricula and other tools for human rights education.
El (o la) Representante Especial facilitará la creación de una institución independiente de derechos humanos de Timor Oriental cuyas funciones incluirán la investigación de las supuestas violaciones de los derechos humanos; la realización de investigaciones públicas; la provisión de orientación y asistencia al (o a la) Representante Especial y a las nacientes instituciones de gobierno de Timor Oriental; y el establecimiento de programas de estudios y otros instrumentos para la enseñanza en materia de derechos humanos.
The early departure of the initial United Nations Transitional Administration mission from Timor-Leste, and the rapid succession of two additional United Nations missions with progressively narrower mandates (the United Nations Mission of Support in East Timor and the United Nations Office in Timor-Leste), led to a lack of continuity in expertise and investment to support nascent national institutions.
La retirada temprana de la misión inicial, la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Timor Oriental, y la rápida sucesión de dos misiones de las Naciones Unidas con un mandato cada vez más reducido (la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental y la Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste) rompieron la continuidad de los conocimientos e inversiones necesarios para apoyar a las instituciones nacionales nacientes.
4. In the wake of the financial crisis that started in East Asia and eventually spread to many emerging economies during 1997-1998, there have been several significant developments in the financing of sustainable development.
Después de la crisis financiera que comenzó en el Asia oriental y se extendió luego a muchas economías nacientes en 1997 - 1998, se han registrado varias novedades significativas en la financiación del desarrollo sostenible.
They're facing east to worship the rising sun.
Apuntan al este para adorar al sol naciente.
Protect the sword and keep moving east toward the rising sun.
Protege la espada, y continua moviéndote al este, hacia el sol naciente.
So far to the east it's called "the land of the rising sun".
Tan lejos al Este que la llaman "La tierra del sol naciente."
Go, then, join the battle, since life seems to you so trifling, and set me facing the east, towards the rising sun.
Anda únete a la batalla ya que la vida te parece tan banal. Acomoda mi lecho viendo hacia el Este hacia el sol naciente.
The son of Buddha came from the House of the Rising Sun... from the far corners of the deepest East to inhabit this Earth... and save the lost souls of the Universe.
¡El hijo de Buda vino de la Casa del Sol Naciente... de los confines de la profundidad del Oriente para habitar la tierra... y salvar las almas perdidas en este Universo!
Some are oriented towards the west, others to the south, and some are oriented to the east so that they are oriented towards the rising sun.
Algunas están orientadas hacia el Oeste, otras hacia el Sur, y algunas están orientadas al Este, de modo que están orientadas hacia el Sol naciente.
And so, my blood brother began his journey East, towards the rising sun...
Y así, mi hermano de sangre comenzó su viaje por el Este, andando en contra del sol naciente...
In the east wall, facing the rising sun.
En las paredes del este, hacia el sol naciente.
It would be more obvious, when counting, to face the opposite direction, the east and the rising sun.
Al contar, sería normal estar mirando en sentido contrario, al este y el sol naciente.
A bright planet shone in the east near the rising sun.
Un brillante planeta resplandecía al este, cerca del naciente sol.
They laid the wood east to west, from sunrise to sunset.
Colocaron la madera de este a oeste, del sol naciente hacia el poniente.
The horizon was light gray now, and the east was becoming stained with the colors of the rising sun.
En el horizonte se dibujaba una luz grisácea y por el Este se estaba tiñendo con los colores del sol naciente.
As she rode toward the sun rising in the east, Alais felt in harmony with the world.
Cabalgando hacia el sol naciente, Alaïs se sintió en armonía con el mundo.
The sky was a flawless blue to the east, but there was already a haze in front of the rising sun.
El cielo era impecablemente azul hacia el este, pero ya asomaba una bruma frente al sol naciente.
When the Buddha sat under the bo tree, he faced east -- the direction of the rising sun.
Cuando Buda se sentó bajo la higuera sagrada, miraba al este, que es la dirección del sol naciente.
De Eden gone! Drifting. Far Tortuga, in the east, is a shimmering black burning in the sunrise.
¡La Eden se ha hundido! A la deriva. Al este, Far Tortuga es una quemadura negra y reverberante bajo el sol naciente.
This will be our last enterprise in Europe, after which we will march towards the East, towards the rising sun.
La que os anuncie será nuestra última empresa en Europa. Luego marcharemos hacia Oriente, hacia el sol naciente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test