Translation for "dustcoats" to spanish
Translation examples
The swarming psychologists wore their dustcoats hanging open.
El enjambre de psicólogos llevaba sus guardapolvos abiertos.
He wore a sort of dustcoat that billowed behind him, and black rubber overshoes.
Vestía una especie de guardapolvo que se le hinchaba atrás y unos chanclos de goma negros.
All too well I recognized the dustcoat and leather leggings, now torn and shredded in a most violent fashion.
Reconocí enseguida el guardapolvo y los pololos de piel, ahora desgarrados y hechos jirones con extraordinaria violencia.
Then suddenly it was calm again, and I looked up in undulant rain-light and found Mr Kasperl standing in the doorway, in his drenched dustcoat, watching me.
Luego, de pronto, volvió a reinar la calma, y yo alcé la vista a la ondulante luz de la lluvia y vi al señor Kasperl plantado en la puerta, con su guardapolvo empapado, observándome.
The door of the shed opened and in the rectangle of light a silhouette appeared, draped in a long, flowing dustcoat like the concierge at the entrance gate and wearing the same type of cloth skull cap.
La puerta del cobertizo se abrió, y en el rectángulo de luz apareció una silueta cubierta, igual que el portero de la verja de entrada, con un guardapolvo flotante y tocado también con una gorra de tela.
Napoleon felt dizzy, he began seeing things. Instead of the brown overcoat opposite him, he sometimes thought he saw a long dustcoat and a cloth skull cap;
Napoleón se sentía presa del vértigo, sufría alucinaciones: en lugar de esa levita marrón que tenía enfrente de él, creía ver a ratos un largo guardapolvo y una gorra de tela;
Mr Kasperl, in dustcoat and overshoes, paused in front of the house and looked about him at the bright morning with a grim, disparaging eye, then descended the steps with his mincing tread and hauled himself, grunting, into the cab.
El señor Kasperl, con guardapolvo y chanclos, se detuvo delante de la casa y miró a su alrededor contemplando la mañana luminosa con ojos severos y despectivos. Luego bajó las escaleras con su paso remilgado y se izó, con un gruñido, en la cabina.
From my earlier adventures with Holmes, I had not formed a particularly high opinion of local constabulary. And at first sight, Constable Frazier—with his dark olive dustcoat and leather leggings—seemed to bear out my suspicions.
De mis anteriores aventuras con Holmes, no me había formado una opinión particularmente elevada de la policía local y, a primera vista, el agente Frazier, con su guardapolvo verde oliva y sus pololos de piel, parecía confirmar mis sospechas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test