Translation for "dumbed" to spanish
Translation examples
Most of us will remember the old ICBL slogan `smart Mines are a dumb idea'.
La mayoría de los presentes recordará el viejo lema de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres "Las minas inteligentes son una idea tonta".
It would apply to the shelf life of all cluster munitions, independent of whether these were considered "smart" or "dumb".
Se aplicaría a todas las municiones de racimo, independientemente de que fueran "inteligentes" o "tontas".
Ngenfat Yang said that he had been hit and told he was dumb, and that there should not be a "bossy" relationship between students and teachers. "Pay attention to our goals and don't put us down", he said.
Ngenfat Yang dijo que le habían pegado y le habían llamado tonto, y que entre profesores y alumnos no debería haber una relación autoritaria. "Presten atención a nuestros objetivos y no nos humillen", dijo.
- You're dumb, Papi's dumb...
- Eres tonto, papi es tonto...
Dumb girl, real dumb.
Una chica tonta, muy tonta.
Dumb, dumb human life.
Tonto, tonto la vida humana.
Mark David Devanow, you're being dumb, dumb, dumb.
Mark David Devanow, Estás siendo tonto, tonto, tonto.
She's God, dumb-dumb.
Ella es Dios, tonto-tonto.
This is... dumb, dumb, dumb, dumb.
Esto es... tonto, tonto, tonto, tonto.
Stupid me—dumb, dumb, dumb.
Estúpida de mí, tonta, tonta, tonta.
She really thinks that she is the cat’s pajamas, and that everybody else is dumb, dumb, dumb!
¡Realmente se cree que ella es el no va más y que todos los demás somos tontos, tontos, tontos!
I am dumb, but I was not dumb enough to step out there.
Yo soy tonto, pero no tan tonto como para salir ahí.
Taravangian might be dumb, but when dumb, he understood emotion.
Taravangian sería tonto, pero cuando era tonto comprendía la emoción.
The poor bastard Ishimara, dumb, dumb like all the Japanese.
¡Pobre Ishimara, tonto, tonto como todos los japoneses!
You dumbed down the raiders.
Han idiotizado a los Raider.
In the foreground is a mild but rather dumb-looking doll wearing a coronet.
En primer plano aparece una muñeca con aspecto algo idiotizado, adornada con una diadema.
She realized she'd had that look on her face, briefly, gazing out at the windjammer, that dumb smile.
Ella cayó en la cuenta de que se le había puesto una cara, fugazmente, mientras miraba el crucero, de sonrisa idiotizada.
and the truth is Brando never liked going to that dump of a house, because when he was on coke and all revved up the last thing he wanted to do was shut himself inside that sunless carapace to listen to the same shit fucking music his mother listened to, and he’d get paranoid as anything and start thinking everyone in there was conspiring to get him wasted and take advantage of him, rape him the moment he closed his eyes or nodded off, as had happened to plenty of those losers after taking the pills the Witch handed out like sweeties, which turned them all as dumb as fuck, a bunch of brain-dead cunts who’d just giggle and giggle with their eyes barely open. One night the Witch had hassled Brando for so long that he’d had to pretend to take one, or rather he’d put the pill in his mouth but spat it straight out and left it on the edge of his chair, and there he sat watching while everyone else dissolved in their seats and fell to the floor, so high they couldn’t even applaud the mad old freak, who, for her part, was jiggling about on the stage under the disco lights like a horrible, giant wind-up doll, a nightmarish mannequin come to life.
y la verdad es que a Brando nunca le gustó ir a esa pinche casa, porque cuando andaba bien puesto de coca y todo acelerado lo que menos quería era encerrarse dentro de aquel caparazón tétrico a escuchar la misma pinche música culera que su madre escuchaba, y se ponía bien paranoico y se le figuraba que todos los que estaban ahí reunidos querían ponerlo bien loco para aprovecharse de él, para violarlo, si acaso llegaba a cerrar los ojos o a quedarse dormido, como a muchos les pasaba después de tomarse las pastillas esas que la Bruja repartía como si fueran caramelos, y que los ponían bien zonzos a todos, bien idiotas, pura risa y risa con los ojos casi cerrados, y una vez el puto había insistido tanto en que Brando se metiera una de esas pastillas de mierda que el Brando había tenido que fingir que lo hacía, que se tragaba la pastilla pero luego enseguida la había escupido y metido en la orilla del sillón en donde estaba sentado, y ahí se quedó nada más viendo cómo todos se iban derritiendo sobre los asientos y cayendo al piso, tan idiotizados que ya ni podían aplaudirle a la loca de mierda que se zangoloteaba bajo las luces de colores del escenario como una horrible y gigantesca muñeca de cuerda, un maniquí de pesadilla que de pronto hubiera cobrado vida.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test