Translation examples
Question: The law and powers of the National Surveillance Directorate (DST)
La Ley y las facultades de la Dirección de Vigilancia del Territorio (DST)
UNCTAD (1996), “Emerging Experiences of Technology Partnership” (UNCTAD/DST/15), forthcoming.
UNCTAD (1996), “Emerging Experiences of Technology Partnership” (UNCTAD/DST/15), próxima publicación.
National Sexually Transmissible Diseases and AIDS Program-DST/AIDS.
440. Con respecto a las enfermedades transmisibles, cabe destacar el Programa Nacional para las Enfermedades de Transmisión Sexual y el SIDA (DST/AIDS).
45/ UNCTAD, "University and enterprise in a new competitive scenario" (UNCTAD/DST/1/Excerpt), 1995.
45 UNCTAD, "Universidad y empresa en un nuevo escenario competitivo" (UNCTAD/DST/1/Excerpt), 1995.
Trabajos y recommendaciones del taller de expertos y coordinación" (UNCTAD/DST/1), 1994.
Trabajos y recomendaciones del taller de expertos y coordinación" (UNCTAD/DST/1), 1994.
He was working for the jews of the Mossad and gratitude DST.
Trabajaba para los judíos del Mossad e informaba al DST.
DST is working on something similar, although less sophisticated.
El DST está trabajando en algo similar aunque menos sofisticado.
Moser and Bianchi are in DST, and Gimenez has gone into hiding.
- Moser y Bianchi están en DST y Giménez ha pasado a la clandestinidad.
The only network here that supports it is Detralink DST.
La única red que lo soporta aquí es Detralink DST.
The DST, the French internal security service, was treating the death as associated with the Myagin shooting.
La DST, el servicio francés de seguridad interna, investigaba su muerte en conexión con la de Myagin.
A DST agent, Louise Dupont, had been found dead in her car from an accident.
Una agente de la DST, Louise Dupont, había sido hallada muerta en su coche a causa de un accidente.
The Russians would find a way to break into the investigation–the Paris NKVD residency surely had its friends in the DST.
Los rusos encontrarían la forma de infiltrarse en la investigación. Los agentes del NKVD en París seguramente tenían amigos en la DST.
Captain Coridon told him, “You may have noticed that you have been brought to the Préfecture de Police rather than the offices of the DST.
—Habrás notado que te hemos traído a la Préfecture de Pólice, en lugar de a las dependencias de la DST —dijo el capitán Coridon—.
On the twenty-third of July, at3:25in the morning, Khristo Stoia-nev was arrested by personnel of the Directionde la Surveillancedu Territoire–the DST.
El 23 de julio a las 3:25 de la mañana, Jristo Stoianev fue arrestado por personal de la Direction de la Surveillance du Territoire, la DST.
The officers were of the Security Police, the DST, responsible for all internal state security inside France, and for checking incoming aliens and returning Frenchmen.
Los funcionarios pertenecían a la Policía de Seguridad, la DST, responsable de la seguridad del Estado en el interior de Francia y de controlar las llegadas de extranjeros y los retornos de franceses.
Why? So Erika had done as he asked and called her DST contact and received the promise that by morning Adriana would be back home, with an escort.
—¿Por qué? Erika hizo lo que le pedían, llamó a su contacto en la DST y consiguió que le prometieran que Adriana estaría en casa a la mañana siguiente, con un escolta.
The DST Citroen did not turn across the Seine toward the Palaisde Justice but stayed on the Rive Gauche, headed, he speculated, for theÉcole Militairedistrict.
El Citroen de la DST no atravesó el Sena en dirección al Palais de Justice sino que permaneció en la Rive Gauche, para dirigirse, según sus cálculos, al distrito de la École Militaire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test