Translation for "drizzle" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
noun
verb
And also, if you could just make it rain or like drizzle without us having to kill a virgin, you know what I mean?
Y también, si pudieran hacer que lloviera o que lloviznara sin tener que matar a una virgen, ¿no?
Old men up there trying to make it drizzle, they sure couldn't make it rain.
¿Viejos tratando de hacer que lloviznara porque no podían hacer que lloviera?
I like to drizzle these with a fig balsamic... (crowd cheers in distance) Damn it.
Me gusta a lloviznar estas con un balsámico fig ... (aplausos del público en la distancia) Damn ella.
noun
God sometimes does his work with gentle drizzle, not storms.
Dios, algunas veces, hace su trabajo con una gentil garúa, no tempestades.
There's a hint of drizzle in the air and traffic is at a standstill.
Hay algo de garúa en el aire y el tráfico permanece inmóvil
Just scale it down to 75% of that and then introduce a bit of drizzle and...
- ¿Sabes? - Agrégale algo de garúa y...
The rain began, a drizzle that quickly became a steady shower.
Comenzó la lluvia, una garúa que enseguida se convirtió en un chaparrón intenso.
It had dwindled, when I arrived, to a warm drizzle, a mere murmur in the lindens above the long garden benches.
Cuando llegué, había amenguado hasta convertirse en tibia garúa, un simple murmullo en los tilos sobre los largos bancos del jardín.
The wind blew from the sea, the sails flapped. A tiny drizzle of hail pounded painfully into his face.
El viento soplaba desde el mar, hacía gemir las velas, una garúa como de pequeñísimo granizo golpeaba dolorosamente en el rostro.
But she and my father had first been thrown together precisely because of drizzle and austerity, and the grim, grinding war against the Nazis.
Pero mi padre y ella se habían unido por primera vez precisamente gracias a la garúa y la austeridad, y a la denodada y terrible guerra contra los nazis.
In fact it was, the endless warm drizzle of spring—the ice of Antarctica, falling softly on the heads of the children of those responsible for melting it.
Efectivamente, llovía, la interminable garúa cálida de la primavera, el hielo de la Antártida que caía suavemente sobre las cabezas de los hijos de los responsables de su derretimiento.
The sky is still cloudy, the atmosphere is even grayer and the light drizzle has begun: mosquito legs on his skin, the caress of a cobweb.
El cielo sigue nublado, la atmósfera es aún más gris y ha comenzado la garúa: patitas de zancudos en la piel, caricias de telarañas.
For a few seconds he doesn’t move, his back against the door of La Catedral, getting the drizzle in his face full of tears once more.
Unos segundos permanece inmóvil, su espalda apoyada contra el portón de "La Catedral", recibiendo la garúa en la cara llena de lágrimas de nuevo.
You will no longer be the girl, but Sayonara,” they approved unanimously, and there descended over them, leaving their hair gray, that drizzle of soot that falls from the ceiling every time a childhood ends before its time.
Ya no serás la niña, sino la Sayonara -aprobaron por unanimidad y descendió sobre ellas, dejándoles rucio el pelo, esa garúa de hollín que cae del techo cada vez que una infancia acaba antes de tiempo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test