Translation examples
That would probably drive off the men in black.
Era probable que eso ahuyentara a los hombres de negro.
             "What we don't drive off, I'll eat."
—Si no los podemos ahuyentar me los comeré.
Nothing like some sleep to drive off the fever.
Nada como un buen sueño para ahuyentar la fiebre.
I will drive off anyone who tries to damage him.
Ahuyentaré a quien trate de hacerle daño.
You will command the first line and drive off the cavalry.
Usted comandará la primera línea y ahuyentará a la caballería.
Noise, any kind, helped to drive off the oppressive loneliness.
El ruido, de cualquier clase, servía para ahuyentar la opresiva soledad.
Winning this war means driving off the Mongols, not gaining land.
Ganar esta guerra significa ahuyentar a los mongoles, no ganar tierras.
I was rambling, trying to drive off Meg’s fears with a friendly voice.
Estaba divagando, tratando de ahuyentar los miedos de Meg con una voz agradable.
‘I thank you and your companions for driving off that war party,’ he said in Latin.
—Os doy las gracias a ti y a tus compañeros por ahuyentar a ese grupo —dijo en latín.
Illyrians, Paionians, Thracians crossed the border every month to take slaves and drive off cattle.
tracios, ilirios y panollios cruzaban frecuentemente la frontera para hacer esclavos y ahuyentar nuestro ganado.
Gold watched him drive off.
Gold le vio marcharse.
I saw him drive off.
Lo he visto marcharse en coche.
Maybe someone was on their way to their car to drive off.
Quizá alguien iba a coger su coche para marcharse.
“So you thought he was going to drive off,”
—¿De modo que le pareció a usted que pensaba marcharse en ese coche?
Alex watched him get into his car and drive off.
Alex lo vio subir al coche y marcharse.
Underneath was written, “Father, about to drive off to deliver a baby.”
Debajo estaba escrito: «Papá, a punto de marcharse para asistir en un parto».
I saw Solana driving off as I was coming back from my walk.
He visto marcharse a Solana cuando volvía de mi paseo.
There it was still, the woman seated inside, looking as though she was about to drive off.
Allí estaba todavía, y la mujer sentada en su interior, como si estuviera a punto de arrancarlo para marcharse.
I did not for a second think that he was going to ask me to get out, to dismiss me and drive off.
No creí ni durante un segundo que fuera para invitarme a bajar, para despedirme por fin y ya marcharse.
Puller watched her hurry across the street, get into her car, and quickly drive off.
Puller la observó cruzar presurosa la calle, subir a su coche y marcharse enseguida.
verb
I stepped back and looked away, long enough for the car to drive off, then did it again.
Di un paso atrás y miré para otro lado un momento, pero ese mínimo instante bastó para que el carro se alejara;
She was sitting up rigidly, almost as if she wished in some way to drive off or at least distance her companion.
Ella estaba sentada en actitud rígida, como si hubiese tratado de alguna forma de rechazar o, por lo menos, alejar a su compañero.
Angie waited for her to drive off, to make sure she went down Piedmont instead of back toward Tuxedo Drive.
Angie esperó a que se alejara para asegurarse de que tomaba Piedmont en lugar de volver hacia Tuxedo Drive.
In our small village we had a witch-sorceress who could be called upon to put a curse on an enemy or drive off disease-inducing demons.
En nuestra pequeña aldea había una curandera a la que se podía recurrir para que echara una maldición sobre un enemigo o alejara los demonios que causaban las enfermedades.
Out rushed the dogs to drive off the beggar, and Odysseus sat down hastily, to show that he was a friend – a sign which Greek dogs still understand!
Corriendo salieron de ella los perros para alejar al pordiosero, y Odiseo se sentó rápidamente para mostrar que era un amigo... ¡señal que aun hoy en día entienden los perros en Grecia!
More and more time was spent in the sweat house to drive off the rheumatic demons that had stiffened his hands and kept his back in constant pain.
Cada vez pasaba más tiempo en la caseta de los baños de vapor para alejar a los demonios del reumatismo que le paralizaban las manos y le hacían sentir un dolor constante en la espalda.
She moved round to the other side of the car, where Minshall stood at the driver’s door, perhaps mistakenly thinking she intended to let him drive off into the sunset.
Se bajó y fue al otro lado del coche, donde Minshall esperaba junto a la puerta del conductor, quizá pensando erróneamente que Barbara iba a dejar que se alejara en el atardecer.
The French might, with time enough, have built artillery emplacements enough to drive off the British ships, but they were not to be so distracted from their real goal: the capture of the city.
Los franceses podrían haber levantado emplazamientos de artillería para alejar a los barcos británicos si hubieran dispuesto de tiempo suficiente, pero no dejaban que nada los distrajese de su verdadero objetivo: la toma de la ciudad.
Dr. Copek got up at dawn, armed with a cake of soap and a towel, ready to give himself as Amazonic and ardent a rubbing as necessary to drive off that pestilential deity possessing him.
El doctor Copek se levantó con el alba, armado de pastilla y toalla, para alejar con cuantas amazonas y ardorosas fricciones fuera posible aquella pestífera divinidad que se aposentaba sobre él, decidiéndose a perseguirla.
The ladies prolonged a long silence to drive off the rude fellow and his breath, passing on then to other topics of delight, for example the Marie Monnier lace that Señora Rialta had seen in a French magazine.
Las señoras elaboraron una larga pausa para alejar el exabrupto y la vaharada, pasando después a otros temas de delicias, los encajes de Marie Monnier que la señora Rialta había visto en una revista francesa.
verb
Now we must drive off.
Ahora hay que partir.
Andy stood on the sidewalk and watched us drive off.
Andy resta sur le trottoir et nous regarda partir.
As he is slowing down, he sees a police van drive off.
Mientras frena, ve partir una furgoneta policial.
Lucinda started the engine and was about to drive off when Louise asked her to wait.
Lucinda puso el motor en marcha; ya estaban a punto de partir, cuando Louise le pidió que esperase.
the assailant, for good measure, shot out two of his car tyres before driving off.
el agresor, para asegurarse, dio un par de tiros a las ruedas del coche antes de partir con el suyo.
“I’ll admit my eyes blurred with mist when I saw you drive off in the old pickup.”
»Tengo que reconocer que se me empañaron los ojos al veros partir en la vieja camioneta».
As soon as they heard his car drive off, Anna turned to Erica with eyes wide.
Tan pronto como oyeron partir su coche, Anna se volvió hacia Erica con los ojos muy abiertos:
She watched them drive off in two cars to the rue Pierre-et-Marie-Curie.
Vio partir dos coches hacia la Rué Pierre-et -Marie-Curie.
Lucy, looking from the window, saw him get into his car and drive off to his next call.
Mirando por la ventana, Lucy lo vio montar en su coche y partir hacia su siguiente visita.
When they were back at the harbor and Boiardi was about to drive off to Rome, he stepped to Sam and Remi.
Cuando estuvieron de vuelta en el puerto y Boiardi estaba a punto de partir hacia Roma en coche, se volvió hacia Sam y Remi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test