Translation examples
verb
You just drew that on the computer real quick?
Usted acaba de dibujar que en el equipo muy rápido ?
I just drew a circle around Abed, baby.
Me acaba de dibujar un círculo alrededor de Abed, bebé.
And he drew visibly.
Yporlo que se ve se le daba bien dibujar.
But the other pupils say you drew landscapes.
Según los demás alumnos, suele dibujar paisajes.
I drew boobs again.
He vuelto a dibujar tetas.
If day after day, I patiently drew you...
Si día tras día, te dibujara con mucha paciencia...
I didn't know you... drew figures.
Yo no sabía que tu ... dibujaras personas.
- You just drew the damn line!
Ud. acaba de dibujar la maldita línea.
I didn't know you drew.
No sabía que dibujaras.
I drew 'em as well as I could.
Los intenté dibujar.
Before he drew a line.
Antes de que empezara a dibujar una línea.
And where was the picture before I drew it?
¿Y dónde estaba la imagen antes de que la dibujara?
She drew circles in its foamy head.
Se puso a dibujar círculos en la espuma.
Roz drew her cherub doodle.
Roz se dedicó de nuevo a dibujar un angelito.
He drew a shape on the tablecloth with his fingernail.
—Usó la uña para dibujar una forma sobre el mantel—.
Then he picked up a stick and drew on the sand.
Cogió un palito y se puso a dibujar en la arena.
She would finish her meal after she drew a little more.
Terminaría de comer después de dibujar un poco más.
I can’t believe you drew those so quickly!”
¡No puedo creer que los dibujaras tan deprisa!
They drew the way Tabbi’s teacher won’t let her.
Que dibujaban de la forma en que la maestra no dejaba dibujar a Tabbi.
verb
African delegations drew attention to the abundant experience on their continent and to the lessons that could be drawn, while others mentioned the difficulty of implementing such a response in countries with highly developed systems focusing on individual recognition of refugee status.
Las delegaciones africanas señalaron la amplia experiencia acumulada en su continente y las enseñanzas que se podían sacar de ella, mientras que otras delegaciones mencionaron la dificultad de aplicar ese tipo de respuesta en países con sistemas muy desarrollados centrados en el reconocimiento individual de la condición de refugiado.
The report drew general conclusions on the basis of isolated cases of prison overcrowding that persisted in such small provinces as Kompong Thom, where prisoners were temporarily assembled for transfer to other penitentiaries.
El informe se basa en los casos excepcionales de superpoblación carcelaria que todavía existen en algunas pequeñas provincias como la de Kompong Thom, en las que se ha reagrupado a los presos durante un breve período antes de trasladarlos a otros establecimientos, para sacar conclusiones generales.
In one judgement, the Appeals Tribunal stated that where the Dispute Tribunal erred in ordering the production of a privileged document and drew conclusions from the non-production of the document that erred on questions of law or fact, the party may then appeal the judgement containing such erroneous conclusions.
En una sentencia, el Tribunal de Apelaciones decidió que si el tribunal Contencioso-Administrativo se equivocara al ordenar la presentación de un documento privilegiado y si a raíz de la no presentación del documento sacara conclusiones equivocadas sobre cuestiones de hecho o de derecho, la parte podría apelar la sentencia que contuviera esas conclusiones erróneas.
Torture and associated abuses were an integral part of the Iranian judicial system and he drew the Commission's attention to the existence of a videocassette which had been made by the authorities of Ghast prison in Tehran, had been smuggled out by the Iranian resistance and showed the commission of such atrocities as the tearing out of eyes and the amputation of fingers.
La tortura y los malos tratos conexos forman parte integrante del sistema judicial iraní y el orador señala a la atención de la Comisión la existencia de una casete vídeo realizada por las autoridades de la cárcel de Gahst en Teherán que pudo ser extraída por miembros de la resistencia del Irán y en la que se muestra la comisión de atrocidades tales como sacar los ojos y amputar dedos.
Her delegation would approve the conference calendar subject to the conclusions it drew from that report.
La delegación de Austria aprueba el calendario de conferencias y reuniones con reserva de las conclusiones que pueda sacar de ese informe.
26. In an effort to jump-start the economy, the Government drew up an economic policy based on a Strategy Framework for Poverty Reduction (SFPR) and a national strategy to accelerate the achievement of the Millennium Development Goals.
26. Para sacar al país de la parálisis económica en la que se encuentra el Gobierno ha elaborado una política económica basada en un Marco estratégico de lucha contra la pobreza (MELP) y en una estrategia nacional para acelerar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM).
85. At the World Summit for Social Development (June 2000) and again at the Millennium Summit in New York (September 2000), the United Nations SecretaryGeneral courageously drew the conclusion that henceforth the United Nations should give priority in its cooperative endeavours to the social movements and non-governmental organizations that make up international civil society.
85. El Secretario General de las Naciones Unidas, en la Cumbre social celebrada en Ginebra (junio de 2000) y de nuevo en la Cumbre del Milenio celebrada en Nueva York (septiembre de 2000), tuvo el valor de sacar las conclusiones de esta situación: las Naciones Unidas deben en lo sucesivo colaborar con carácter prioritario con los movimientos sociales y las organizaciones no gubernamentales que integran la sociedad civil internacional.
6. In the ensuing discussion, participants drew lessons from the experiences of those whose innovations had changed people's vision of the world, and explored the policy options available to developing countries to maximize the benefits of such innovations.
6. En los debates que siguieron, los participantes extrajeron enseñanzas de las experiencias de aquellas personas y empresas cuyas innovaciones habían cambiado la visión del mundo, y examinaron las opciones de política de que disponían los países en desarrollo para sacar el máximo provecho de esas innovaciones.
22. It was for this reason that the Nicaraguan Government drew up the National Development Plan as a means of freeing the country from poverty.
22. Por tal motivo el Gobierno de Nicaragua elaboró el Plan Nacional de Desarrollo como un mecanismo de sacar al país de la pobreza.
These SMEs were aware of the need to increase their competitiveness and drew upon their characteristic asset, namely flexibility.
Las PYMES tenían conciencia de la necesidad de aumentar su competitividad y de sacar provecho de un hecho característico, a saber, la flexibilidad.
Your mother just drew the ace of spades.
Su madre acaba de sacar el as de picas.
He created a diversionary fire that drew everyone out of the station.
Inició un incendio distractivo para sacar a todos del departamento.
He drew on me.
Iba a sacar el arma.
Drew some blood, blah, blah, blah.
Sacar un poco de sangre, bla, bla, bla.
It's probably a good thing I drew the short straw.
Probablemente fue una buena cosa que yo sacara la pajita corta.
NEVER DREW HIS WEAPON.
No llegó a sacar su arma.
That'll get 'em, huh? Mr. Drew's escaped!
Yo le metí y por las mismas le sacaré.
Bringing up Lucas... Low blow. - You drew first blood.
- Sacar el tema de Lucas... golpe bajo.
Probably the security team, but they never even drew their weapons.
Probablemente son el equipo de seguridad, pero ni siquiera llegaron a sacar sus armas.
And you just drew first blood.
Y acabas de sacar la primera sangre.
I think I merely drew poison out of it.
yo creo que me limité a sacar el veneno que había en él.
Reach conclusions?” The kid drew breath in hitches.
¿Sacar conclusiones? El chico respiraba entrecortadamente.
“Too bad he drew his weapon,” Dane murmured.
—Qué pena que sacara su arma —murmuró Dane—.
The priest waited for Drew to make his own conclusions.
El sacerdote esperó a que Drew sacara sus propias conclusiones.
If you drew your gun right this minute and took aim?
¿Si sacara la pistola ahora mismo y apuntara?
Reena drew garment after garment from her wardrobe.
Reena empezó a sacar del armario un vestido tras otro.
Lord Ferrante drew first, and stabbed him outright.
El señor Ferrante fue el primero en sacar el arma, y lo apuñaló en el acto.
Randall drew out his notecase once more. ‘Where are they?’ he asked.
Randall volvió a sacar la cartera. —¿Dónde están?
Hurriedly I drew out the dropper and let it drip once upon my tongue.
Me apresuré a sacar el cuentagotas y a verter una sobre mi lengua.
The next time, Drew again produced his own wallet.
La vez siguiente, Drew volvió a sacar su propia cartera.
verb
It again drew attention to paragraph 768 of the report of the Special Committee (A/50/463), which contained some very important recommendations.
Vuelve a llamar la atención sobre el párrafo 768 del informe del Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino y de los demás árabes de los territorios ocupados (A/5O/463), que contiene recomendaciones importantísimas.
At the same time, he drew attention to the urgent need to educate the youth of that country in the virtues of tolerance and understanding.
Al mismo tiempo, hay que llamar a la atención la necesidad urgente de educar a la juventud de aquel país en las virtudes de la tolerancia y la comprensión.
One lesson that the Brahimi report (A/55/305-S/2000/809) drew from the inaction or indecisiveness of the international community was to call a spade a spade.
Una lección que el informe Brahimi (A/55/305 - S/2000/809) extrajo de la inacción o la falta de decisión de la comunidad internacional fue que había que llamar a las cosas por su nombre.
As the United Nations drew attention to water issues, he said that United States mayors had also been fervently working on the same issues for many years.
En relación con las iniciativas de las Naciones Unidas para llamar la atención sobre las cuestiones relacionadas con el agua, el orador dijo que en los Estados Unidos de América los alcaldes se ocupaban activamente de esas cuestiones desde hacía muchos años.
40. He drew attention to the adverse consequences of the activities of the extractive industries on the health of indigenous peoples and local communities.
40. Además, la Fundación quiere llamar la atención sobre las consecuencias nefastas que tienen las actividades de las industrias extractivas para la salud de las poblaciones indígenas y para las comunidades locales.
We feel that the report would be more realistic and more generalized if it drew attention to the situation of countries that have mines that were laid in the past and continue to claim victims.
Creemos que el informe sería más realista y más generalizado si llamara la atención sobre la situación en países en los que hay minas que fueron sembradas en el pasado y que siguen cobrándose víctimas.
He drew attention, in particular, to the sinister decree that appeared as appendix 3 of the report, prohibiting all manner of harmless activities.
El orador desea llamar la atención, en particular, sobre el siniestro decreto que figura como apéndice 3 del informe, por el que se prohíbe toda clase de actividades inocuas.
It was also deeply concerned about other issues under item 20, and drew attention to the plight of children whose situation was adversely affected by economic sanctions.
Entre los otros motivos de preocupación examinados en relación con el tema 20 del programa, igualmente quiere llamar la atención de la Comisión hacia la suerte de los niños que sufren las consecuencias de sanciones económicas.
11. Mr. Brillantes drew the Committee's attention to the live-in caregiver programme put into place by the Government of Canada.
11. El Sr. Brillantes desearía llamar la atención del Comité sobre el programa de auxiliares familiares internos establecido por el Gobierno del Canadá.
He drew attention again to the provisions of general recommendation No. 31 on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system.
El orador vuelve a llamar la atención sobre las disposiciones de la Recomendación general Nº 31 relativa a la prevención de la discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal.
Drew. Honey, I'm gonna call the vet.
Voy a llamar al veterinario.
And because I drew you from the water, you shall be called Moses.
Y... ..te llamarás Moisés, porque te saqué de las aguas.
Or she might be waiting for Drew to call her.
O esperaba que Drew la llamara.
This drew Tamsin’s attention at last.
Aquello terminó de llamar la atención de Tamsin.
The analyst drew his attention to the compad again.
El analista volvió a llamar su atención sobre el compad.
They did not light a fire, in case it drew unwanted attention.
No prendieron un fuego para evitar llamar la atención.
And the rash actions of the European Detachment almost drew attention to us.
Con esa acción temeraria estuvieron a punto de llamar la atención sobre nosotros.
Noting the expression on his face, I touched his arm, drew his attention.
Observando la expresión de su rostro, le toqué el brazo para llamar su atención.
"But" - Drew made himself sound puzzled - "I was told to call at four o'clock."
—Pero —Drew procuró parecer aturdido—, me dijeron que llamara a las cuatro en punto.
It was a mistake to yell, a cardinal error, you only drew attention to your plight.
Los gritos habían sido un error, sólo conseguiste llamar la atención sobre tu grave situación.
She made eye contact with no one and drew as little attention to herself as possible.
Evitó que sus ojos se encontraran con los de otras personas e hizo cuanto estaba en su mano para no llamar la atención.
verb
In this regard, one delegation drew attention to the work of the International Committee on the Rights of the Child in which other United Nations agencies had played an active role and from which valuable lessons could be drawn.
En este particular, una delegación se refirió a la labor del Comité Internacional de los Derechos del Niño en el que otros organismos de las Naciones Unidas habían desempeñado un papel activo y del que se podrían extraer valiosas lecciones.
An evaluation mission drew the following conclusions: (i) inter-agency participation is not feasible unless all agencies are involved in all phases of a particular process; (ii) when formulating projects and programmes, it is essential not to set excessively ambitious goals, to venture into areas where there are no proven modalities, or to adopt conflicting implementation methods; (iv) within the context of partnership with populations, it is essential to avoid making too many promises before mobilizing the necessary resources; and (v) UNDP would do better to focus its interventions more within strategic areas that accord with its mandate.
Una misión de evaluación permitió extraer las enseñanzas siguientes: i) sólo es posible una intervención interinstitucional si todos los organismos están comprometidos en todas las etapas de determinado proceso; ii) en materia de formulación de proyectos y programas, conviene evitar establecer objetivos demasiado ambiciosos, aventurarse en campos en que no se dispone de técnicas comprobadas y mantener modos de ejecución conflictivos; iii) en el marco de la asociación con las poblaciones, es preciso evitar hacer demasiadas promesas antes de movilizar los recursos necesarios; y iv) en este campo, el PNUD debería concentrar más sus intervenciones en los aspectos estratégicos que coinciden con su mandato.
Several experts drew attention to the need to draw lessons from the BIT and RIA experience, including best practices, for the multilateral context, and, more generally, the overall role of BITs in the light of the proliferation of regional and multilateral approaches.
b) Varios expertos hicieron hincapié en la necesidad de extraer lecciones de la experiencia de los TBI y los ARI, incluidas las mejores prácticas, para aprovecharlas en el plano multilateral y, desde un punto de vista más general, en relación con el papel global de los TBI dada la proliferación de criterios regionales y multilaterales.
12. The Security Council drew the necessary conclusion from this finding in its resolution 1292 (2000) of 29 February 2000 by recommending to the Secretary-General to "consult the parties and, taking into account existing and potential obstacles, to explore ways and means to achieve an early, durable and agreed resolution of their dispute", which would define their respective rights and obligations in Western Sahara.
El Consejo de Seguridad debió extraer las consecuencias de esta afirmación en su resolución 1292, de 29 de febrero de 2000, recomendando al Secretario General que "consulte con las partes y, tomando en cuenta los obstáculos existentes, explore medios y arbitrios para lograr una solución pronta, duradera y convenida de sus controversias que defina sus derechos y obligaciones respectivos en el Sáhara Occidental".
Analysis of these financing approaches identified problem areas and drew lessons on how best to structure agricultural banks.
14. El análisis de estos enfoques de financiación permitió determinar los aspectos que planteaban problemas y extraer enseñanzas acerca de la manera óptima de estructurar los bancos de crédito agrícola.
Many delegations drew attention to recent successes and setbacks and the need to draw lessons from both.
Muchas delegaciones señalaron a la atención del Comité los éxitos y reveses recientes y la necesidad de extraer enseñanzas de todos ellos.
This raises the question why, if the Burkinabé authorities were certain that the “lost” ammunition was one and same as lot PPU 0522, they did not supply the Group with the evidence from which they drew this conclusion.
Esto plantea la pregunta de por qué las autoridades de Burkina Faso, si estaban seguras de que las municiones "extraviadas" correspondían al lote PPU 0522, no presentaron al Grupo las pruebas en que se habían basado para extraer esa conclusión.
Many delegations drew attention to recent setbacks and successes in United Nations peace-keeping and stated that there was a need to consolidate, take stock and draw conclusions from recent experiences.
Muchas delegaciones destacaron reveses y éxitos recientes en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y señalaron que era necesario consolidar las experiencias recientes, hacer un balance de éstas y extraer conclusiones de las mismas.
26. The NEPAD Agency, in collaboration with the African Union Commission and the African Ministerial Conference on the Environment, initiated a process to review the implementation of the action plan with a view to ensuring that it adequately reflected emerging issues and drew on lessons learned from the United Nations Conference on Sustainable Development process.
El Organismo de la NEPAD, en colaboración con la Comisión de la Unión Africana y la Conferencia Ministerial de África sobre el Medio Ambiente, inició un proceso con miras a examinar la ejecución del plan de acción para garantizar que refleje adecuadamente los nuevos problemas y extraer lecciones del proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible.
He drew attention to the conflicting interests over land ownership and use, and asked whether the conflict arose with the State or with private enterprises concerned with logging and exploitation of the mineral-rich bedrock, or with both.
Señala los intereses en conflicto en lo que se refiere al derecho de propiedad y al aprovechamiento de las tierras, y pregunta si el conflicto es con el Estado o con empresas privadas interesadas en extraer madera y explotar la roca de fondo rica en minerales, o con ambos.
He always drew authority from the present.
Siempre supo extraer autoridad de su presente.
He drew a knife to cut the head out.
Sacó un cuchillo, dispuesto a extraer la punta.
She also drew power from place magic;
También es capaz de extraer poder de un lugar mágico;
The great sword was keening at Arthur’s side. Bedivere hurriedly drew it from Arthur’s belt.
Bedivere se apresuró a extraer la espada del cinto de Arturo.
He lit another match and after a few tries drew in a little smoke.
Prendió otra cerilla y, después de chupar varias veces, consiguió extraer un poco de humo.
His fingers touched something hard and metallic and his eyebrows rose as he drew out a silver-coloured gun.
Sus dedos tocaron algo duro y metálico, y enarcó las cejas al extraer una pistola metálica.
This varnish was the color of buckwheat honey. It drew out the character of the wood and added depth.
Empleaba un barniz color miel oscura, que era capaz de extraer el carácter de la madera y añadía intensidad al tono.
They were filled with a demoniac energy, as though they drew strength from the dynamics of wind and erupting desert.
Parecían controlados por alguna demoníaca energía que parecían extraer de la dinámica del viento y del desierto en erupción.
The half-elf turned to face the queen. She drew her moonblade and saluted in a uniquely elven gesture of respect.
La semielfa se volvió a mirar a la reina y, tras extraer la espada, hizo con ella un gesto elfo de respeto.
verb
The presentation drew in part on a note on the use of tax incentives to attract foreign direct investment (E/C.18/2010/CRP.13) that had been presented by Stefan van Parys of the University of Ghent, representing the World Bank Group at the sixth annual session of the Committee in 2010.
La presentación se basó en parte en una nota sobre la utilización de incentivos fiscales para atraer inversiones extranjeras directas (E/C.18/2010/CRP.13), que había sido presentada por el Sr. Stefan van Parys, de la Universidad de Gante, en representación del Grupo del Banco Mundial en el sexto período de sesiones anual del Comité, celebrado en 2010.
29. Two initiatives drew significant attention from the international media: the Media Fund and the Youth Employment Centre (Silatech). An interview with the Secretary-General on Al Jazeera international at the time of the forum also helped bring international attention to the work and objectives of the Alliance.
Dos iniciativas atrajeron considerable atención de los medios de comunicación internacionales: el Fondo de los medios de comunicación y el Centro de Empleo de Jóvenes (Silatech); además, una entrevista con el Secretario General en Al Jazeera Internacional durante el Foro también contribuyó a atraer la atención internacional hacia la labor y los objetivos de la Alianza.
Ms. Aitimova (Kazakhstan) drew the Committee's attention to two initiatives announced by the President of Kazakhstan that were complementary to ideas enshrined in the Rio+20 outcome document: the "Green Bridge", aimed at promoting partnerships among European, Asian and Pacific Ocean countries for transition from traditional development mechanisms to new concepts of green development, new modalities for attracting private investment and new technologies; and the "Global Energy and Ecological Strategy on sustainable development in the 21st Century".
La Sra. Aitimova (Kazajstán) señala a la atención de la Comisión las dos iniciativas anunciadas por el Presidente de Kazajstán, que complementan las ideas recogidas en el documento final de Río+20: el "Puente Verde", destinado a promover la creación de alianzas entre los países de Europa, Asia y el Pacífico para realizar la transición de los mecanismos de desarrollo tradicionales a los nuevos conceptos de desarrollo verde, los nuevos sistemas para atraer inversiones privadas y las nuevas tecnologías; y la "Estrategia mundial de energía y medio ambiente para el desarrollo sostenible en el siglo XXI".
Finally, in the area of ship finance, he drew the Committee's attention to the report "Ship finance for developing countries" (UNCTAD/SDD/SHIP/3), which concluded that the difficulty faced by the shipping industry in attracting capital was the result of the inability of many shipping investments to achieve financial yields that were competitive with more profitable projects.
Por último, en la esfera de la financiación de buques, señaló a la atención del Comité el informe "Ship finance for developing countries" (UNCTAD/SDD/SHIP/3), en el que se llegaba a la conclusión de que las dificultades con las que se enfrentaba la industria del transporte marítimo para atraer capitales eran consecuencia de la imposibilidad muchas veces de obtener resultados financieros en esta industria que fueran competitivos con proyectos más rentables.
14. The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries (LDCs), drew attention to the importance of government policies, the macroeconomic environment and the regulatory framework for attracting FDI.
14. El representante de Benin, hablando en nombre de los países menos adelantados (PMA), puso de relieve la importancia de las políticas gubernamentales, el entorno macroeconómico y los marcos reglamentarios para atraer la IED.
And that pace meant that it drew people in.
Y ese ritmo significaba atraer a la gente.
Mayhew's voice drew her eye back to the com screen.
-La voz de Mayhew volvió a atraer su ojo hacia la pantalla del intercomunicador-.
When he drew her back in, his tone became confidential, even regretful.
Cuando la volvió a atraer hacia él, su tono se volvió confidencial, casi pesaroso–.
It wasn’t the kind of business that drew customers who were either walking or driving by.
No era la clase de negocio que pudiera atraer clientes que pasaban por allí caminando o en coche.
Then, as moon and sun drew the water away again, it would pay another toll.
Luego, cuando la Luna y el Sol volvían a atraer el agua, las olas pagaban otra vez su peaje.
The tone that drew Stormlight was the first of the three notes from this ancient scale.
El tono que servía para atraer la luz tormentosa era la primera de las tres notas de aquella escala antigua.
They were still dressed as gentlemen merchants and their respectable coats soon drew the interest of the Dragonfly's captain.
Todavía vestían como mercaderes, y sus respetables abrigos no tardaron en atraer la atención del capitán del Libélula.
The sobbing woman drew his attention again. She was struggling to move a heavy crate across the deck.
Los sollozos de la otra mujer volvieron a atraer su atención: forcejeaba para arrastrar un pesado cajón por la cubierta.
“You have a wife!?” He burst out laughing. It drew a few eyes their way, Georgina’s and Jack’s in particular.
—¿Está casado? Nathan se echó a reír con ganas, tanto como para atraer algunas miradas, las de Georgina y Jack en particular.
Necromantic rites often drew nameless monstrosities in the night, as the smell of carrion attracts vultures.
Los ritos nigrománticos solían atraer a misteriosos engendros nocturnos, del mismo modo que la carroña atrae a los buitres.
verb
105. He drew attention to the thematic discussion on TCDC in science and technology for development that provided not only a review of the situation but also a meeting of great minds to chart a course for South-South cooperation.
El Administrador Asociado señaló a la atención el debate temático sobre la cooperación técnica entre países en desarrollo en materia de ciencia y tecnología para el desarrollo, que ofrecía no solamente una reseña de la situación, sino también representaba una colaboración de personalidades eminentes para trazar el derrotero de la cooperación Sur-Sur.
4. The UNDAF, prepared in 10 stages, drew upon the Country Strategic Note, which was drafted by Governments and outlined countries' development priorities, and the Common Country Assessment, which listed development indicators, in order to arrive at a global picture of the development situation in a given country.
4. El Marco de Asistencia, que se prepara en diez etapas, se basa en la Nota Estratégica de cada país, que redactan los gobiernos y en que se señalan las prioridades del desarrollo de cada país, y el sistema de evaluación común para los países, en que se enumeran los indicadores del desarrollo, a fin de trazar un cuadro global de la situación del desarrollo en cada país.
She drew attention to the phenomena of ageing, and the need to devise strategies to protect older persons from poverty.
La Experta independiente destacó los fenómenos del envejecimiento y la necesidad de trazar estrategias para proteger de la pobreza a las personas de edad.
As regards the question of the maritime boundary, the Court also recalled that customary international law was applicable to the case and that the parties had requested it to draw a single maritime boundary (in the southern part, the Court drew a boundary delimiting the parties' territorial seas over which they enjoy territorial sovereignty, including the seabed, superjacent waters and superjacent aerial space; in the northern part, the Court had to carry out a delimitation between areas in which the parties have only sovereign rights and functional jurisdiction, i.e., over the continental shelf and in the exclusive economic zone).
En cuanto a la cuestión de la frontera marítima, la Corte también recordó que el derecho internacional consuetudinario era aplicable al caso y que las partes habían pedido que la Corte trazara una única frontera marítima (en la zona meridional, la Corte trazó una frontera delimitando los mares territoriales de las partes sobre los que podían ejercer su soberanía territorial, incluidos los fondos marinos, las aguas suprayacentes y el espacio aéreo suprayacente; en la parte septentrional, la Corte tuvo que fijar una delimitación entre zonas en que las partes sólo tenían derechos de soberanía y competencia funcional, es decir sobre la plataforma continental y la zona económica exclusiva).
Several representatives drew attention to his vision and invaluable role in charting the course of the instruments, helping the Montreal Protocol to become a model for international cooperation and an effective instrument for protecting the ozone layer and life on Earth.
Varios representantes señalaron a la atención de los presentes la vision del Sr. González y su valiosa función en trazar el curso de los instrumentos ayudando así a que el Protocolo de Montreal se convirtiese en modelo de cooperación internacional y en un instrumento eficaz para proteger la capa de ozono y la vida en la Tierra.
# I draws what likes and I likes what I drew
Los trazos que trazo trazar quiero yo.
It's time we drew a line in the sand.
Ya es hora de trazar una línea en la arena.
Haplo drew the last sigil.
Haplo terminó de trazar la última runa.
he twirled her out and drew her back.
él la hizo trazar una pirueta y volver a sus brazos.
Igor drew up hasty plans for building of a crossing.
Igor se apresuró a trazar los planos para el tendido del puente.
A frustrated Lou drew circles in the dirt witii her shoe.
Lou, frustrada, se puso a trazar círculos en la tierra con el pie.
He picked up an ink and quill and drew a freehand circle.
Después echó mano de tinta y pluma para trazar un círculo.
He had no way of knowing if he had been accurate at all in the way he drew the lines.
No tenía modo de saber si había sido exacto al trazar las líneas.
Razumov drew to himself a half–sheet of paper and began to trace lines on it with a pencil.
Razumov acercó una hoja de papel y empezó a trazar líneas con un lápiz.
Jevy folded his map, drew a circle around something, and thrust it back to Nate.
Jevy dobló su mapa y se lo tendió a Nate tras trazar un círculo en él.
I opened and closed my hand five times, then drew the circle again.
Abrí y cerré mi mano cinco veces y luego volví a trazar el círculo.
Perhaps if he ruled the lines faintly then drew over them to add character.
Quizá podía trazar líneas muy suaves con regla y luego repasarlas para imprimirles carácter.
verb
That effort also drew on the meeting dedicated to taking stock and looking forward, which was held on 9 December 2009.
Esta labor también tuvo en cuenta las conclusiones de una reunión celebrada el 9 de diciembre de 2009 para hacer balance y determinar el camino a seguir.
As the twentieth century drew to a close and the world stood on the threshold of a new millennium, the time had come to start afresh.
Al acercarse el fin del siglo XX y el inicio de un nuevo milenio, resulta oportuno hacer renacer la esperanza.
90. Mrs. DAES drew attention to two amendments which the sponsors wished to make.
90. La Sra. DAES anuncia que los autores desean hacer dos modificaciones.
The representatives of the transit countries drew attention to the high transportation costs in the region.
Los representantes de los países de tránsito señalaron a la atención de los presentes los elevados costos de transporte a los que debían hacer frente los países de la región.
With regard to sex tourism, the Special Rapporteur drew the attention of the working group to the need to emphasize the responsibility of both the sending and the receiving States.
Con respecto al turismo sexual, la Relatora Especial señaló la necesidad de hacer hincapié en la responsabilidad tanto de los Estados de origen como de los Estados de acogida.
The author recognized that "much still remained to be done" and in particular drew attention to the prolonged nature of preliminary investigations into allegations of torture.
Se reconocía que aún quedaba "mucho por hacer", destacando, en particular, la gran lentitud de las averiguaciones previas por tortura.
4. With reference to deadlocked situations, he drew attention to the conflict in Western Sahara.
4. En relación con las situaciones enquistadas, España no puede dejar de hacer mención del litigio del Sáhara occidental.
25. Mgr. BAMBAREN GASTELUMENDI drew attention to the need to distinguish between policy and politics.
25. Mons. BAMBAREN GASTELUMENDI subraya la necesidad de hacer una distinción entre política de asistencia y política a secas.
It also drew attention to paragraph 21, including the call for economy and cost-effective use of resources.
También señala a la atención el párrafo 21, en especial el llamamiento a hacer economías y utilizar los recursos eficazmente en relación con los costos.
I drew the pictures again.
Volví a hacer los dibujos.
- I never drew back!
- ¡No lo voy a hacer!
If I drew up the account ...!
Si tuviera que hacer balance...
Straining, they drew the doors open.
Tuvieron que hacer un esfuerzo para abrir las puertas.
I assume you drew them.
Supongo que los has mandado hacer tú.
He drew back and rushed it again.
Volvió a hacer lo mismo.
‘Maybe we should do something?’ I said, as she drew back.
—Tendremos que hacer algo, ¿no?
“To make something of it, anyway.” She drew closer still.
Hacer algo al menos —se acercó un poco más.
They drew their weapons, but were unsure of what to do.
Desenfundaron las armas, pero sin saber qué hacer.
The djinn drew an indignant breath. “I will not—”
—respondió el djinn con un bufido de indignación—. Yo no pienso hacer
Instead, she drew long steady breaths.
En lugar de eso, se puso a hacer respiraciones profundas.
It might have been that someone had a fight with him in the office, drew a bit of blood, dragged him into the woods and... blew half his face away.
Pudo haber sido que alguien peleara con él en la oficina, extrajera un poco de sangre, lo arrastrara hacia el bosque y... le volase la mitad del rostro.
It moved without effort, almost as if the ship drew it through the water.
Se movía sin esfuerzo, casi como si la nave la arrastrara por el agua.
“It’s what I did, before this thing in Europa drew us all down into its maelstrom.”
Me dedicaba a ello antes de que lo que ha sucedido en Europa nos arrastrara a todos a este remolino.
It wasn’t like or dislike—it was a sort of pull, as if something drew her toward this boy she didn’t know.
No era que le gustase o le desagradase... Era una especie de atracción, como si algo la arrastrara hacia aquel muchacho que no conocía.
Ralph saw it first, and watched till the intentness of his gaze drew all eyes that way.
El primero que lo vio fue Ralph y su atenta mirada acabó por arrastrar hacia aquel lugar la vista de los demás.
The entire competition was organized half-jokingly, as a parody of the real competitions in Predeal, but it was a joke which drew everyone in with excessive conviction.
El torneo lo habían montado medio en broma, como una parodia de los torneos auténticos de Predeal, pero era una broma a la que todo el mundo se dejaba arrastrar con bastante convicción.
And then she took my hand, and though I didn’t quite understand what was going on, I drew a deep breath and let her pull me underwater.
Y entonces me cogió la mano y, aún sin entender muy bien qué pasaba, inspiré hondo y dejé que me arrastrara bajo el agua.
He felt his body being pulled into the doorway before he became aware of any suction, any draft, any force that drew him.
Antes de ser consciente de ninguna succión, corriente de aire o fuerza alguna que lo arrastrara, sintió que jalaban su cuerpo hacia la entrada.
verb
Fully committed to meeting the MDGs, Palestine drew up a national strategy to meet the Goals by 2015.
El Estado de Palestina, determinado a tomar medidas para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, estableció una estrategia nacional orientada a cumplir esos objetivos en 2015.
72. Various delegations drew attention to discrepancies between the French and English texts of paragraph 2 and suggested that the Working Group should proceed on the basis of the English version.
72. Varios participantes hicieron notar algunas divergencias entre las versiones francesa e inglesa del párrafo 2 y sugirieron que se tomara como base el texto inglés.
25. The Chairman drew attention to the draft report and invited the Committee to take a decision on the recommendations contained in section IV.
El Presidente señala el proyecto del informe a la atención de la Comisión y la invita a tomar una decisión sobre las recomendaciones contenidas en la sección IV.
At the same time, CPN-M increasingly drew the conflict into urban, civilian populated areas without taking adequate measures to protect the civilian populations.
Al mismo tiempo, el PCN (maoísta) llevó, cada vez más, el conflicto a las zonas urbanas, pobladas por civiles, sin tomar medidas apropiadas para proteger a esa población civil.
Some delegations drew attention to the importance of a gender-sensitive approach, and of taking account of the situation of children and unaccompanied minors.
Algunas delegaciones señalaron a la atención la importancia de adoptar un criterio que tuviera en cuenta el género y de tomar en consideración la situación de los niños y los menores no acompañados.
Nevertheless, she drew attention to the fact that article 54 provided States other than the injured State with the possibility of taking action against another State to secure the cessation of the violation.
No obstante, se señala a la atención que el artículo 54 da la posibilidad de que Estados distintos del Estado lesionado puedan tomar medidas contra otro Estado para asegurar la cesación de la violación.
Crowds of people who were already on Liaquat Road drew closer to the vehicle as it began to turn right on to Liaquat Road.
La muchedumbre que ya se encontraba en Liaquat Road se acercó más al vehículo cuando este empezó a girar a la derecha para tomar esa calle.
The country should follow the example of the States which drew on the work of NGOs, some of which were very combative and harsh on governments.
Como la colaboración con la sociedad civil es muy importante, convendría que Bolivia tomara el ejemplo de los países que se apoyan en las ONG, algunas de las cuales son muy combativas y rigurosas con los gobiernos.
7. As 7 September 1994, the projected date for elections, drew near, it became clear that the elections would have to be postponed and measures taken to reinvigorate the peace process.
7. A medida que se acercaba el 7 de septiembre de 1994, fecha proyectada para las elecciones, se hacía evidente que habría que aplazarlas y tomar medidas para vigorizar el proceso de paz.
These imbalances are not deliberate, but are rather inherited from past political regimes and administrations, which drew up a regional list of schools without any consideration for fairness.
Estos desequilibrios no son intencionados, sino más bien la herencia de los regímenes políticos y de las administraciones anteriores, que han dibujado un mapa escolar sin tomar en consideración la equidad.
You just drew the card I asked you for.
Acabas de tomar la carta que te dije. ¿Cuáles son las posibilidades?
Son, you done drew your last free breath.
Hijo, acabas de tomar tu último respiro de libertad.
But whoever drew these should take some lessons from Clary.
Pero quienquiera que haya dibujado esto debería tomar algunas clases de Clary.
He drew in a shuddering breath.
Se estremeció al tomar aire.
He drew another shuddering breath.
Volvió a tomar aliento temblorosamente—.
She drew another deeper breath.
Volvió a tomar aire, esta vez más profundamente—.
Nigel drew in his breath with a hiss again.
Nigel volvió a tomar aire con un siseo.
The vampaneze recoiled and drew in air to scream.
El vampanez reculó y pareció tomar aliento para gritar.
She closed her eyes and drew a shaky breath.
Melanthe cerró los ojos y tembló al tomar aliento.
Dy Cabon, speaking, grinned briefly and drew another long breath.
—De Cabon sonrió brevemente y volvió a tomar aliento—.
She drew in breath and screamed out her husband’s name.
Finalmente consiguió tomar aire y aullar el nombre de su marido.
verb
59. Mr. POCAR drew attention to the fact that the Algerian Government had not formulated a reservation to article 23 and that the Committee could therefore not ask it whether it had the intention of withdrawing “its reservations on certain articles of the Covenant, particularly article 23".
56. El Sr. POCAR señala a la atención del Comité el hecho de que el Gobierno de Argelia no ha manifestado reservas con respecto al artículo 23 y que por consiguiente el Comité no puede preguntarle si tiene la intención de retirar "sus reservas a algunos artículos del Pacto, en especial el artículo 23".
30. Following a request for assistance made by the Government in 2000, in June 2002 the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau (UNOGBIS) drew up a four-year action plan to collect illicit weapons.
En respuesta a una solicitud de asistencia del Gobierno en 2000, en junio de 2002 la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau estableció un plan de acción cuadrienal para retirar las armas ilícitas.
32. In my report of 9 June 2009 to the Security Council (S/2009/297) I drew the Council's attention to the ongoing process of withdrawing 103 Canadian armoured personnel carriers from the mission area.
En mi informe de 9 de junio de 2009 al Consejo de Seguridad (S/2009/297), señalé a la atención del Consejo el proceso que se lleva a cabo para retirar de la zona de la Operación 103 vehículos blindados de transporte de tropas propiedad del Canadá.
1. In 2007, the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) drew the attention of Niger to the fact that reservations to articles 2 and 16 were contrary to the object and purpose of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and urged it to expedite its efforts towards the withdrawal of its reservations.
1. En 2007, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW), señaló a la atención del Níger que las reservas a los artículos 2 y 16 eran contrarias al objeto y fin de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y le instó a que acelerara el proceso encaminado a retirar sus reservas.
I went to the Treasury and drew the money. I then went to the head office and took a telescope and finalized all the other preparations.
Fui hasta la caja para retirar el dinero y al servicio competente para que me entregaran la mira telescópica, e hice todos los trámites.
She then drew the attention of the Board to the fact that the building had been donated to INSTRAW by the Dominican Republic and stated that if the United Nations decided for one reason or another to remove INSTRAW from the Dominican Republic, then the building would have to be returned to the country.
Señaló a la atención de la Junta el hecho de que el edificio había sido una donación de la República Dominicana al INSTRAW, e indicó que, de decidir las Naciones Unidas, por una razón u otra, retirar al INSTRAW de la República Dominicana, el edificio revertiría al país.
56. Ms. GYSIN (Society for Threatened Peoples) drew the Commission's attention to the policy of withdrawing Israeli identity documents from East Jerusalem Palestinians who were unable to prove that Jerusalem was their place of residence.
56. La Sra. GYSIN (Asociación para la Defensa de los Pueblos Amenazados) señala a la atención de la Comisión la política de retirar los documentos de identidad israelíes a los palestinos de Jerusalén oriental incapaces de demostrar que Jerusalén es su lugar de residencia.
When tommy heard,He drew plans to dig up the old pipes and put in the new ones.
Cuando Tommy se enteró, planeó retirar... las tuberías antiguas y poner nuevas.
His hand hovered a moment, then drew back.
Palo de Hierro vaciló un instante antes de retirar la mano.
His dog-teeth flashed white as the lips drew back.
Sus dientes perrunos relucieron blancos al retirar los labios.
She merely drew aside the bedclothes to show me her swollen legs and feet.
Ella se limitó a retirar las sábanas para enseñarme las piernas y los pies hinchados.
When the lid fell back, Langdon and Katherine both drew audible breaths.
Al retirar la tapa, tanto Langdon como Katherine dejaron escapar un grito ahogado.
Of course that damn bomb scare drew Fred Gibson’s men off.
Además, la maldita alarma de la bomba hizo retirar a los hombres de Fred Gibson.
Twice she reached out to touch them, and twice drew back.
Tendió dos veces la mano para tocarlos y las dos veces la volvió a retirar.
He drew back from her, just enough to reach up and lift the necklace over his head.
Él se apartó, lo suficiente para poder retirar el collar que llevaba colgado.
When he stuck the ninth fiber into the earth and drew it forth, on it were some of the hairs and blood of Hainuwele.
Cuando clavó la novena en la tierra y la volvió a retirar, sobre ella había algunos pelos y sangre de Hainuwele.
It was not till she heard Undine throw herself on the bed that she went toward her and drew the coverlet up with deprecating hands.
No se acercó a ella hasta que la oyó lanzarse sobre la cama y retirar el cobertor con desprecio.
If he drew files in the evening, classified files, and worked late: what would he do?
En el caso de retirar documentos del archivo, me refiero a documentos secretos, a fin de utilizarlos hasta una hora avanzada de la noche, ¿qué hubiera hecho?
verb
In particular, the Special Representative drew attention to reports in Salaam that, in September 1997, Branch 12 of Tehran’s General Court had sentenced one Gholam Hossein to have four fingers amputated for stealing 28 cameras and camera equipment.
En particular, el Representante Especial mencionó ciertas informaciones aparecidas en Salaam, según las cuales en septiembre de 1997 la sección 12 del tribunal ordinario de Teherán había condenado al Sr. Gholam Hossein a la amputación de cuatro dedos por robar 28 cámaras y equipo fotográfico diverso.
Our truck has a dead battery, so we drew straws to see who'd hike here to steal one from the loggers.
La camioneta se nos quedó sin batería. Echamos a suertes quién vendría a robar una de los leñadores.
Valentine Morgenstern drew a circle of friends together... young idealistic Shadowhunters... to help him steal the Mortal Cup from the Clave.
Valentine Morgenstern creó un círculo de amigos cercanos... jóvenes idealistas, Cazadores de Sombras... para ayudarle a robar la Copa Mortal de la Clave.
She taught us it was forbidden... while she drew on its power to steal centuries of life.
Nos enseñó que estaba prohibido mientras ella absorbía su poder para robar siglos de vida.
There's a nurse downstairs about to risk his job to steal the blood you drew from yourself yes--
Ahí abajo hay una enfermera que está arriesgando su puesto... para robar la sangre que te extrajiste ayer...
Mr. Welks drew two cards-which was exactly the number he should have drawn.
Después de descartarse, Mr. Welks robó dos cartas…, que eran exactamente las que tenía que robar.
'We did more than steal his banner, my friend.' Ajax reached further into the sack with both hands and drew out a severed head.
—Hicimos algo más que robar su bandera, amigo mío —Áyax metió ambas manos en el saco y sacó una cabeza cortada.
verb
Sensing disaster, Frederico Evandro drew his pistol... but he didn't know where to shoot.
Slntlendo la desgracia,Frederlco Evandro sacó el revólver... pero no supo para donde tirar.
So I drew swords, and said "Let's have at it, let's see how we play,"... and I began raining blows on him,... but every time I landed a blow he laughed and disappeared.
Y que me tira dos espadazos, y yo le dije "Pues ponle, a ver a cómo nos toca", y que le comienzo a tirar trancazos, pero de cada trancazo que le tiraba yo se carcajeaba y se desaparecía.
But not as if something pushed you, but rather drew you forward.
No empujado sino como si algo tirara de mí hacia delante.
If the chimney drew properly, we'd light a fire.
Si la chimenea tirara bien, podríamos prender un fuego.
His turn to draw a card came; he drew, and it was a seventeen.
Su turno de tirar había llegado: tiró un naipe y era un 17.
Then he drew her by the hair a second time, pulling her now in the other direction.
Y volvió a tirar de su trenza, aunque ahora en dirección contraria.
He drew the pistol but kept it low, thumb ready to cock the hammer back.
Sacó la pistola, pero la mantuvo baja, con el pulgar listo para tirar del percutor.
He stood up, began to get the chute unsnagged, and drew it in through the hole.
Se levantó y empezó a tirar del paracaídas, haciéndolo pasar a través del agujero.
Hildegrin leaned toward me as he rowed, then drew away as he pulled his oars.
Hildegrin se inclinaba hacia mí al remar y se retiraba luego al tirar de los remos.
As I drew my sword the warrior scrambled to his feet, but did not draw. "Fool!
Al tirar de la espada, un guerrero se puso de pie, pero no sacó su arma. –¡Estúpido! ¡Idiota!
One of them tapped ash from a cigar and then drew on it, making a glowing red dot in the shadows.
Uno de ellos sacudió su puro para tirar la ceniza, haciendo aparecer un brillante punto rojizo en las sombras.
I almost drew rein myself as I topped the rise, for the sun was a fantastic golden ball.
Yo mismo estuve a punto de tirar de las riendas cuando llegué a la cima, ya que el sol era una fantástica bola dorada.
McKenna drew in a quick breath and shoved his hands behind her, tugging at the fastenings behind her gown.
McKenna aspiró bruscamente y llevó las manos a la espalda de Aline para tirar de los cierres de su vestido.
verb
He would wait for her, until he drew his last breath, until the world stopped turning.
Y él la esperaría, hasta su último suspiro, hasta que el mundo parase de girar...
Gerlach drew his sabre, and wheeled Saksen around.
Gerlach desenvainó su sable e hizo girar a Saksen.
He reached out and touched her chin, drew her back to face him.
-La hizo girar y le acarició la barbilla-.
But it drew a momentary pause, a sort of mental shifting of gears.
Pero provocó una pausa momentánea, una especie de girar de engranajes mentales.
Somebody turned the handle of the door and drew back the bolts.
Alguien hacia girar la manivela de la puerta y descorría los cerrojos.
She walked to the door, turned the knob, drew it open.
Se dirigió hacia la puerta, hizo girar el tirador; la abrió.
Next he drew his sword and, raising it high, twirled it in a triumphant gesture.
A continuación, desenvainó su espada y la hizo girar sobre su cabeza en un gesto de triunfo.
As they drew level, one leaned into Eric with his shoulder, spinning him round;
Cuando llegaron a su altura, uno embistió contra Eric con el hombro y le hizo girar lateralmente;
He made a little mental note, indicated right again, and drew up.
Tomó nota mentalmente, volvió a girar a la derecha y detuvo el coche.
Foix gave him a salute, drew his sword, and wheeled his horse around.
Foix le hizo un saludo militar, desenvainó la espada e hizo girar a su caballo.
verb
She drew back her hand again with the fingers open.
Ella volvió a echar atrás la mano abierta en ademán de pegarle.
She drew back the sword once more and swung it with all her might.
Volvió a echar hacia atrás la espada y descargó su golpe con todas sus fuerzas.
He drew breath and began to swear at the luckless youngster again, and I relaxed.
Respiró fuerte y empezó a echar ternos al desdichado muchacho de nuevo, y yo me sosegué.
      He closed the door softly behind him. Brin walked over and drew the latch into place.
Cerró la puerta tras de sí con suavidad e, inmediatamente, Brin se acercó a echar el cerrojo.
A sharp intake of breath and a whistle of fabric as he drew an arm back for the plunge.
Luego oí que tomaba aire y un susurro de tela al echar el brazo atrás para descargar un golpe.
Bruce drew his breath softly, filling his lungs, ready to shoot and run. "Bruce?"
Bruce inspiró lentamente hasta llenarse los pulmones, listo para disparar y echar a correr. —¿Bruce?
But what drew her eyes, what made her stop and take another look, was the couch he sat on.
Pero lo que captó la atención de Wendy, lo que la hizo detenerse y echar otro vistazo, fue el sofá en el que estaba sentado.
The guide hunched his shoulders and drew his coat tighter, then started down the street at a rapid pace.
El guía encogió los hombros y se ciñó el abrigo antes de echar a andar calle abajo a buen ritmo.
verb
sleep was a blank moment that scarcely separated the rutted township track that I had learned to ride like a roller-coaster, from the smooth driveway – a tunnel of feathery green and flowers – where the car drew soundlessly toward the fountain of voices rising beside the Alexanders’ house.
El sueño fue como un rato en blanco que apenas separó la huella del alborotado y ruidoso barrio negro, que yo había aprendido a sortear como un buque costero, del suave camino de aquel túnel de follaje verde y flores por donde el coche se deslizaba suavemente hacia la cascada de voces que salían de casa de los Alexander.
verb
But he merely drew back his arm again.
Grau volvió a estirar el brazo.
he shouted. Tilly blushed and drew her neck in and looked at him with her squinting, sharp, almost reproachful look.
Tilly se puso colorada, dejó de estirar la cabeza y lo miró, bizqueando, con un gesto duro, casi de reproche.
But the prisoner knew better than to show fear and, as if by suction, drew the monarch’s mouth into a cracked tobacco-stained smile.
Pero el prisionero comprendió que no debía dar muestras de miedo y, como por succión, logró estirar la boca del monarca en una agrietada sonrisa manchada de tabaco.
After several minutes of this, she drew close enough to touch, and I had Rosemary hold out the bucket, letting the horse feed a little, then I slipped the hackamore around her neck.
Tras varios minutos repitiendo la misma operación, se acercó lo suficiente como para que pudiéramos tocarla. Le dije a Rosemary que estirara el brazo con el cubo para permitir a la yegua que comiera un poco, y entonces deslicé el ronzal alrededor de su cuello.
Her dress was loose at the shoulders, tapering into a slim waist that was a mass of invitation. She sipped her drink, then drew her legs up under her, letting me see that not even the sheerest nylon could enhance the firm roundness of her thighs.
Llevaba un vestido holgado a la altura de los hombros, pero que se ceñía a la cintura —estrecha y atractiva, y que invitaba a acercarse—. Dio unos sorbos a la copa antes de estirar las piernas para demostrarme que ni siquiera el nailon más puro conseguiría que sus muslos parecieran aún más tersos de lo que ya eran.
Her mother drew a chair to the side of the bed and examined her daughter’s pretty shallow face, the sweep of her lashes upon her white cheek, her arms paralleling the shape of her body beneath the covers, her delicate blue-veined wrists and her long slender hands relaxed and palm-upward beside her.
Su madre, segura de que Robert se había ido, cerró la puerta y acercó una silla al lado de la cama para examinar el rostro primoso y un tanto pálido de su hija, el temblor de sus pestañas sobre el arco de las mejillas; sus brazos tendidos a lo largo del cuerpo, modelándolo al estirar las sábanas;
verb
2.1 After leaving high school aged 16 in 1996, the author continuously drew unemployment benefits.
Desde que salió de la escuela secundaria a los 16 años, en 1996, la autora no dejó de cobrar la prestación de desempleo.
In relation to PSD, he drew the Board's attention to the fact that an increasing receivable was an indication of increasing income.
Respecto de la División del Sector Privado, señaló a la atención de la Junta que una mayor cantidad de cuentas por cobrar indicaba un aumento de los ingresos.
Mr. Bazinas (Secretariat) drew attention to a note following paragraph 92 of the commentary, in which the Secretariat suggested that the Commission consider adding a recommendation that specifically addressed enforcement against proceeds, stating that where proceeds took the form of a special category of assets, such as receivables, enforcement should follow the rules applicable to that category of asset.
El Sr. Bazinas (Secretaría) señala a la atención la nota que figura a continuación del párrafo 92 del comentario, en la que la Secretaría sugiere que la Comisión considere la posibilidad de insertar una recomendación sobre el ejercicio de una garantía real constituida sobre el producto del bien originariamente gravado en la que se indique que, cuando el producto consista en bienes de cierta categoría, tales como créditos por cobrar, la garantía deberá ejercitarse conforme a las reglas aplicables a los bienes de esa misma categoría.
Mr. DASGUPTA said that he found it difficult to understand why the State party drew a distinction between residents and non-residents when charging fees for higher education.
30. El Sr. DASGUPTA dice que le resulta difícil comprender por qué el Estado parte hace una distinción entre residentes y no residentes a la hora de cobrar tasas en la enseñanza superior.
He drew his head back to take a breath. “No, no, don’t stop!”
Oki echó la cabeza atrás para cobrar aliento. —No, no.
He drew off from the vessel and swore he would not embark me till I paid it.
Él alejó la barca del Vivid y juró que no me dejaría embarcar hasta que no cobrara.
And then, as he flexed his fingers, the shards of glass strewn across the table trembled and drew themselves back together into the shape of a stein, as if time itself were beginning to reverse.
Y entonces, al flexionar los dedos, las esquirlas de vidrio desparramadas por la mesa temblaron y se reunieron para cobrar la forma de un porrón, como si el tiempo hubiese comenzado a rebobinarse.
In the morning they went up to the farm to draw their money, and Dorothy drew one pound and fourpence, and earned another fivepence by adding up their tally books for people who could not read or write.
Por la mañana fueron todos a la granja a cobrar el jornal y Dorothy cobró una libra y cuatro peniques, y otros cinco peniques por ayudar a sumar a los que no sabían leer ni escribir.
But the byways of Rootwood were empty, and as he drew farther away from the Celebration-away from the noise and light-the age-old forest began to look very, very grim.
Pero los senderos del Bosque de las Raíces estaban desiertos y a medida que se alejaba de la Ceremonia —del ruido y de la luz— el antiquísimo bosque comenzaba a cobrar un aspecto cada vez más sombrío.
They could not put the curse of their dead on us so long as our Pharaoh touched each evil thought in the hand of each lost soldier, and drew strength from it for future battles.
Ellos no podían volver contra nosotros el maleficio de los muertos mientras nuestro faraón tocara los pensamientos malignos en la mano de cada soldado muerto, y cobrara fuerzas para futuras batallas.
It seemed he was drifting as he stared at her in the glass, and she whispered his name to him, and then drew back like some phantom on the other side who might suddenly take life away from him as he himself stood still.
– 514 -Mientras miraba a la signora Bianchi en el espejo, se sintió perdido. Ella le susurró su nombre y luego retrocedió corno si un fantasma cobrara vida al otro lado del espejo.
Two or three quick blows of the ax and the wolf was dead. With a skill which can only be found among those of his own race, Mukoki drew his knife, cut deftly around the wolf's head just below the ears, and with one downward, one upward, and two sidewise jerks tore off the scalp.
Mukoki acabó con la vida de la fiera con dos o tres golpes. Luego, con la habilidad peculiar de su raza, dibujó rápidamente con su navaja un lindo circulo alrededor de la cabeza, precisamente por debajo de las orejas. Dio después un pequeño tirón de arriba abajo, luego otro de derecha a izquierda y el scalp[3] se desprendió. Para cobrar los quince dólares por cabeza de lobo muerto no era necesario presentar la cabeza entera, sino únicamente la piel que cubre el cráneo.
The tired dogs seemed to leap into new life at his words, and the leader replied with a whining joyous cry as the odors of balsam and fir came to him. The sharp pinnacles of the forest, reaching up into the night's white glow, grew more and more distinct as the sledge sped on, and five minutes later the team drew up in a huddled, panting bunch on the shore. That day the men and dogs from Wabinosh House had traveled sixty miles.
—exclamó con júbilo, y Mukoki y Roderick participaron de la alegría del joven indio. Los perros, parecían cobrar nuevos alientos cuando olfatearon el aroma de los pinos y bálsamos cercanos, porque el instinto les decía que allí terminarían sus fatigas. Pronto alcanzaron los altos árboles que había a la linde del lago, y cinco minutos más tarde el trineo se detuvo, después de recorrer aquel día sesenta millas en infatigable carrera.
verb
I'M SORRY, DREW. I THOUGHT IT WAS OVER WHEN I SAW THE AUDIENCE RUNNING FOR THE EXITS.
Pensé que había terminado cuando vi la audiencia correr hacia las salidas.
Running drew shades, but slowly.
Correr atraía a las umbras, pero poco a poco.
Sharpe drew his sword and ran.
Sharpe desenvainó la espada y echó a correr.
As he ran, Pendergast drew his .45.
Pendergast sacó su 45 sin dejar de correr.
He drew back five paces, ran, and leaped.
Retrocedió cinco pasos, echó a correr, y saltó.
The fat lady rushed to the front window and drew the shades.
La mujer gorda se apresuró a correr las cortinas de la ventana.
verb
52. The New Zealand Human Rights Commission drew attention to the prohibited grounds of discrimination in New Zealand's Human Rights Act (1993), including "the presence in the body of organisms capable of causing illness", which effectively guarantees to people living with HIV/AIDS equal access to medication.
52. La Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia señaló a la atención las causas de discriminación prohibidas con arreglo a la Ley de derechos humanos de Nueva Zelandia (1993), en particular "la presencia en el cuerpo de organismos capaces de provocar enfermedades", con lo cual se garantiza efectivamente a las personas afectadas por el VIH/SIDA un acceso a la medicación en condiciones de igualdad.
19. The bombing of the holy Shia shrine of Imams Ali al-Hadi and Al-Hasan al-Askari in Samarra on 22 February, clearly aimed at provoking sectarian strife, drew immediate condemnation from Iraqi leaders from across the political and religious spectrum.
El bombardeo del santuario chiíta de los imanes Ali al-Hadi y Al-Hasan al-Askari en Samarra el 22 de febrero, cuyo claro objetivo era provocar tensiones sectarias, suscitó la inmediata condena de los líderes iraquíes de todo el espectro político y religioso.
In addition, the automatic application of a list established in countries where different climatic, economic and social conditions obtain, raises serious problems with regard to the compatibility of these products with the local climate and socio-economic situation and their adaptability to them. The changes wrought in products by heat and humidity, as well as instructions for use which require the wearing of overalls or other protective gear, which is extremely trying in a hot climate, were some of the drawbacks mentioned by speakers who drew attention to the dangers to which farm labourers were exposed through the use of products which were not suited to local conditions.
Además, la introducción sistemática de una lista establecida en países de condiciones climáticas económicas y sociales distintas plantea serios problemas en cuanto a la compatibilidad y a la adaptabilidad de esos productos a las circunstancias climáticas y socioeconómicas locales: el calor y la humedad pueden provocar una transformación de esos productos, de la misma forma que las instrucciones para su empleo exigen la utilización de ropas o de otros medios de protección difícilmente soportables en climas cálidos; estos son los factores que, entre otros, han sido expresados por los interlocutores, que han subrayado los peligros a que se hallaban expuestos los trabajadores agrícolas que utilizaran productos no adaptados a las condiciones locales.
30. The New Zealand Human Rights Commission drew attention to the fact that discrimination on the ground of "the presence in the body of organisms capable of causing illness" is prohibited in New Zealand's Human Rights Act of 1993.
30. La Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia señaló a la atención el hecho de que la discriminación con motivo de "la presencia en el cuerpo de organismos capaces de provocar una enfermedad" está prohibida en virtud de la Ley de derechos humanos de Nueva Zelandia de 1993.
She drew tight smiles, nervous ones.
Consiguió provocar unas sonrisas igual de tensas y nerviosas.
‘A case, mother?’ This drew out Alicja's grandest voice.
«¿Un caso, mamá?» Esto tuvo el efecto de provocar en Alicja su tono más arrogante.
For after the funeral I drew a near-blank, as they said in those days about drunkenness in its most amnesic mode.
Porque después del entierro, como resultado del excesivo consumo de cerveza, mi borrachera me hizo alcanzar casi el máximo grado de amnesia momentánea que ese estado pueda provocar.
All too soon I began to assume the character of Vanden Starr, and my increased exasperation with Fay merely drew from the house a harder front of antagonism.
Muy pronto asumí la personalidad de Vanden Starr, y la creciente irritación que sentía hacia Fay no hizo más que provocar en la casa una mayor ola de antagonismo.
She drew back, her smile so sad that it almost brought tears to Wren’s eyes. “Eowen will show you to your room.
Se retiró con una sonrisa tan triste que casi provocó las lágrimas de Wren. —Eowen te mostrará tu cuarto —dijo la reina, esbozando una sonrisa tan triste, que estuvo a punto de provocar las lágrimas de Wren—.
I next drew up that will to which you so much objected; so that if anything befell me in the person of Dr. Jekyll, I could enter on that of Edward Hyde without pecuniary loss.
A continuación redacté aquel testamento que tantas objeciones te provocara, para que, si algo me sucedía en la persona del doctor Jekyll, pudiera entrar en la de Edward Hyde sin pérdidas.
She drew in on her cigarette and kept it clamped between her lips as she managed this manoeuvre, inadvertently spilling ash onto her T-shirt, which asked the world “How many toads does one girl have to kiss?”
Dio una calada al cigarrillo y lo mantuvo sujeto entre los labios mientras conseguía que esta maniobra provocara la caída de la ceniza sobre su camiseta, que parecía preguntarle al mundo: «¿A cuántos sapos debe besar una chica?».
After Alicja had weathered one such volley of obscene abuse, she said (when her daughter finally got on the end of the phone): “Excuse me for mentioning, darling, but your boyfriend is in my opinion a case.” “A case, mother?” This drew out Alicja’s grandest voice.
Después de soportar una de aquellas andanadas de obscenidades, Alicja, cuando por fin pudo hablar con su hija, dijo: «Perdona la franqueza, hijita, pero me parece que tu amigo es un caso.» «¿Un caso, mamá?» Esto tuvo el efecto de provocar en Alicja su tono más arrogante.
verb
He drew the Committee's attention to the Canadian proposal to extend the principle of progressivity throughout the scale, which would eliminate the current anomaly at the threshold, and proposed that the Committee should request the Committee on Contributions to study that proposal and other options with a view to recommending a simpler formula for low per capita income adjustment which more closely reflected capacity to pay.
El orador señala a la atención de la Comisión la propuesta del Canadá de extender el principio de progresividad a toda la escala, con lo que se eliminaría la actual anomalía en el umbral, y propone que la Comisión pida a la Comisión de Cuotas que estudie esa propuesta y otras opciones con miras a recomendar una fórmula más sencilla de ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita, que refleje mejor la capacidad de pago.
With regard to the limit on the fishing zone off the coast of Gaza, which the Palestinians wished to extend beyond the five nautical miles at which it was currently set, he drew attention to the fact that under article 2 of the Covenant, the Palestinians had the right to make use of the resources of that zone and wished to rely on international law in that connection.
En lo que respecta al límite de la zona de pesca frente a las costas de Gaza, que los palestinos desean extender más allá de la línea de 5 millas náuticas fijada en la actualidad, señala a la atención que en virtud del artículo 2 del Pacto, los palestinos tienen el derecho a explotar los recursos de esa zona y desean invocar el derecho internacional en ese sentido.
He caught himself, choking back the words, and as she drew away from him her eyes shone with a glory that made him half reach out his arms to her.
Se dominó en el acto, reprimiendo sus palabras, y mientras ella se apartaba, sus ojos brillaron con una alegría que le hicieron casi volver a extender sus brazos hacia ella.
He extended his hand; it seemed to meet something in mid-air, and he drew it back with a sharp exclamation. "I wish you'd keep your fingers out of my eye," said the aerial voice, in a tone of savage expostulation.
Pero, al extender su brazo, topó con algo que estaba suspendido en el aire, y lo retiró a la vez que lanzaba una exclamación. —Le agradecería que no me metiera los dedos en el ojo —dijo la voz de la figura invisible con tono enfadado—.
A spitting rain that drew a gloomy curtain across the world to match Koll’s mood, that clung like dew to the fur on Rulf’s shoulders where he stood frowning on the steering platform, that stuck the oarsmen’s hair to their hard-set faces as they loaded the stores.
Eran cuatro gotas, pero bastaban para extender sobre el mundo una cortina plomiza que reflejaba el ánimo de Koll, se fijaban como el rocío a la piel que cubría los hombros a un Rulf de gesto grave en la toldilla y pegaban el pelo de los remeros a sus caras endurecidas mientras cargaban el barco.
It was a danger which crept up and about him, something which he could not see or touch and yet which made his heart beat faster and the blood come into his face. It drew him, triumphed over him, dragged his hand forth until his fingers closed upon a lacy, crumpled bit of a handkerchief that lay on the edge of the piano keys.
Se trataba de un peligro que iba en aumento en torno de él, de algo invisible e intangible, pero que aceleraba el ritmo de su corazón, que le atraía y que le hizo en aquel momento extender la mano hasta que sus dedos se cerraron dando con un pañuelo arrugado que estaba en un extremo del teclado.
verb
However, as time passed and the agreed date for the scheduled parliamentary elections drew near, some high Government officials from the leadership of the Socialist Party — the other governing partner at that time — began to create problems and crises in order to prevent the holding of elections on the agreed date.
Sin embargo, al pasar el tiempo y a medida que se acercaba la fecha fijada para las elecciones parlamentarias, algunos altos funcionarios del Gobierno pertenecientes al Partido Socialista —el otro partido gobernante a la sazón— comenzaron a crear problemas y crisis a fin de impedir que las elecciones se celebrasen en la fecha prevista.
1. Mr. Natalegawa (Indonesia), speaking as Chairman of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, and assessing the status of decolonization as the Second International Decade for the Eradication of Colonialism drew to a close, said that since the establishment of the United Nations, nearly 750 million people had exercised their right to self-determination, and more than 80 once-colonized Territories had gained independence and become proud members of the Organization.
El Sr. Natalegawa (Indonesia), hablando en calidad de Presidente del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, y evaluando el estado de la descolonización al acercarse el final del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, dice que, desde la creación de las Naciones Unidas, cerca de 750 millones de personas han ejercido su derecho a la libre determinación y más de 80 ex Territorios colonizados han logrado la independencia y se han enorgullecido de pasar a ser Miembros de la Organización.
29. The participants drew the attention of the administering Powers to the three options listed in resolution 1541 (XV) (annex), in which the Assembly stated that a Non-Self-Governing Territory could be said to have reached a full measure of selfgovernment, as envisaged in the Charter, by: (a) emergence as a sovereign independent State; (b) free association with an independent State; or (c) integration with an independent State.
29. Los participantes señalaron a la atención de las Potencias administradoras las tres opciones enumeradas en la resolución 1541 (XV) (anexo), en que la Asamblea declaró que podía considerarse que un territorio no autónomo había alcanzado la plenitud del gobierno propio, de conformidad con la Carta, cuando a) pasara a ser un Estado independiente y soberano; b) estableciera una libre asociación con un Estado independiente, o c) se integrara a un Estado independiente.
Mr. Kohn (Observer for the Commercial Finance Association) drew attention to the economic consequences of any decision to move from the current balanced approach that protected all parties to an approach that favoured the seller to the detriment of the inventory financier.
45. El Sr. Kohn (Observador de la Commercial Finance Association) señala que deben tenerse presentes las consecuencias económicas que acarreará toda decisión que implique pasar del actual criterio equitativo, en el que se protegen los derechos de todas las partes, a un criterio que favorezca al vendedor en detrimento del financiador de la adquisición de existencias.
55. The participants drew the attention of the administering Powers to the three options listed in resolution 1541 (XV) (annex), in which the Assembly stated that a Non-Self-Governing Territory could be said to have reached a full measure of self-government, as envisaged in the Charter, by: (a) emergence as a sovereign independent State; (b) free association with an independent State; or (c) integration with an independent State.
Los participantes señalaron a la atención de las Potencias administradoras las tres opciones enumeradas en la resolución 1541 (XV) (anexo), en que la Asamblea declaró que podía considerarse que un territorio no autónomo había alcanzado la plenitud del gobierno propio, de conformidad con la Carta, cuando: a) pasara a ser un Estado independiente y soberano; b) estableciera una libre asociación con un Estado independiente; o c) se integrara a un Estado independiente.
He drew the State party's attention to the fact that, at a session of its Subcommittee on Accreditation held in November 2009, the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights had discussed the possible need to downgrade the Office of the Ombudsman of Bosnia and Herzegovina from A to B status. The Subcommittee was concerned about the lack of civil society involvement in the appointment process to the Office, its inadequate funding, its limited cooperation with civil society, its lack of effective and independent interaction with international human rights mechanisms, and the need to strengthen its mandate to cover human rights promotion.
27. El Relator para el país señala a la atención del Estado parte el hecho de que, en un período de sesiones de su Subcomité de Acreditación celebrado en noviembre de 2009, el Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos debatió la posible necesidad de pasar la Oficina del Ombudsman de Bosnia y Herzegovina de la categoría A a la B. El Subcomité se siente preocupado por la falta de participación de la sociedad civil en el proceso de designación del personal de la Oficina, sus fondos insuficientes, su cooperación limitada con la sociedad civil, su falta de interacción eficaz e independiente con los mecanismos internacionales de derechos humanos y la necesidad de fortalecer su mandato para actividades de promoción de los derechos humanos.
8. Turning to item 6 of the agenda, she drew the attention of the Standing Committee to UNCTAD's contribution to the World Social Summit.
8. Al pasar al tema 6 del programa, señaló a la atención de la Comisión Permanente la contribución de la UNCTAD a la Cumbre sobre Desarrollo Social.
54. Alkarama drew attention to the trial of two non-citizens who had been arrested in June 2008 and tried after two years in solitary confinement.
54. Alkarama llamó la atención sobre el juicio de dos no ciudadanos que habían sido arrestados en junio de 2008 y juzgados después de pasar dos años recluidos en régimen de aislamiento.
26. MICIVIH drew attention to the problems of police officers who have been subjected to disciplinary detention (isolement) for long periods without access to a judicial authority, in some cases several months.
La MICIVIH se centró en los problemas de los funcionarios de policía que habían sido sometidos a arresto disciplinario (isolement) por períodos prolongados sin pasar a disposición judicial en algunos casos durante varios meses.
During the Mid-term Review, conducted in April - May 2002, the Trade and Development Board, in its review of the implementation of commitments and the work programme, discussed and drew lessons from the use of indicators of achievement (TD/B(S-XIX)/7, paras. 36 - 41).
4. Durante el examen entre períodos de sesiones de la UNCTAD, realizado en abril y mayo de 2002, la Junta de Comercio y Desarrollo, al pasar revista al cumplimiento de los compromisos y el programa de trabajo, examinó la utilización de los indicadores de logros (TD/B(SXIX)/7, párrs. 36 a 41) y extrajo las enseñanzas pertinentes.
But you drew vacuuming out of the job jar and everyone else...
Pero en el reparto de tareas te tocó "pasar la aspiradora" y todos los demás...
Yep,I had to go through the entire second grade with crooked eyebrows my mom drew on.
Sip, Tuve que pasar todo el segundo grado... con unas cejas torcidas que mi mama me dibujo.
He drew to one side, to let them pass.
Se hizo a un lado para dejarlos pasar.
Then she drew her into the unclean interior of the cottage.
Luego la invitó a pasar al sucio interior de la casa.
Dan drew him in, thinking There’ll probably be nothing.
Dan lo atrajo hacia sí, pensando: Seguramente no pasará nada.
The woman drew back abruptly then and attempted to sidestep the soldier.
La mujer retrocedió abruptamente e intentó pasar por un costado.
As the woman stepped through she drew the cloth together again behind her.
Después de pasar entre ellas, la mujer las cerró.
A grey-haired butler drew it back to let Poirot enter.
Un mayordomo de cabellos grises se apartó para que pasara Poirot.
He drew deeper into the shadow and let Max go safely by.
Se encogió entre las sombras y dejó que Max pasara sin problemas.
She tapped nervously and he opened it a little and drew her in.
Golpeó nerviosa y él entreabrió la puerta y la hizo pasar.
verb
Nevertheless, she drew the Venezuelan delegation’s attention to the fact that an interpretative statement had a considerable political impact on the way in which the country’s position on the Convention was perceived.
Sin embargo, la oradora desea señalar claramente a la delegación de Venezuela que una declaración interpretativa tiene efectos políticos importantes en cuanto a la forma de percibir la posición del país respecto de la Convención.
He also drew the Commission's attention to the fact that area staff of UNRWA were still not in receipt of hazard pay.
Además, señaló a la atención de la Comisión que el personal de zona del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) seguía sin percibir la prestación por condiciones de vida peligrosas.
26. Ms. Belmihoub-Zerdani drew attention to the fact that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women helped the world community view issues through women's eyes.
La Sra. Belmihoub-Zerdani señala a la atención el hecho de que la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer ayuda a la comunidad mundial a percibir cuestiones a través de los ojos de la mujer.
I drew upon some last gleam of sanity to perceive the terrifying dimensions of the mortal predicament I had fallen into.
Me valí de algún postrer destello de cordura para percibir las atroces dimensiones de la dinámica de muerte en que había caído.
He held her hand as if he cradled a fragile bird in his palm, and drew her close enough that he could smell the hint of rose water in her hair.
Él la sostuvo como si fuera un pájaro frágil y la atrajo hacia sí lo suficiente para percibir la fragancia de agua de rosas en su cabello.
Daisy drew closer to her, until she could smell a sweet odor of figs, and some herbal essence…bay leaves? Basil? "I want to know," she insisted.
Daisy se acercó a ella, hasta que pudo percibir un olor dulzón, quizás de higos, y alguna esencia de hierbas... ¿laurel? ¿albahaca? —Quiero saberlo —insistió.
When we hunted together and I made a kill, I could feel his approval like… like a fierceness that said I deserved to survive, that I had earned my place in this world.’ She drew breath raggedly.
Si salíamos a cazar y yo derribaba una presa, podía percibir su aprobación, como… como una conciencia feroz que me decía que merecía sobrevivir, que me había ganado mi lugar en este mundo.
Sitting that close all I could perceive was that meshed effect, those stormy motes, but it drew me in and held me as if I were an integral part of the set, my molecules mating with those millions of dots.
A tan corta distancia, lo único que podía percibir era aquel efecto de entramado, aquella tormenta de motas que, sin embargo, me atraían y atrapaban como si yo mismo formara parte integral del aparato y mis moléculas se aparearan con aquellos millones de puntitos.
and he, looking at her, made no movement to tell her he was awake. One of his hands lay over the edge of the bed, and so lightly he could scarce feel the weight of her fingers she laid one of her own upon it, and a little at a time drew it to her, until the bandaged thing was against her lips.
y él se mantuvo sin moverse para que ella no advirtiera que se había despertado, Tenía David una mano apoyada en el borde de la cama, y Juana María, tan suavemente que apenas le dejaba percibir el contacto de sus dedos, se acercó aquella mano vendada a los labios.
Holding her hand allowed me to measure her reflexive responses to the film, just as a doctor might with the tips of his fingers probe a patient’s innermost parts, and I drew enormous pleasure from taking the pulse of her emotional responses to the film.
Manteniendo su mano entre las mías, podía percibir las diversas reacciones emocionales que Füsun demostraba ante la película que estábamos viendo como el médico que toma el pulso puede sentir en la punta de sus dedos hasta los dolores más íntimos de su paciente y así obtenía el enorme placer de ver la película según su interpretación emocional.
Like a silence spreading over a room full of people, like an infinitesimal coolness on a sultry day, like a passing memory of some long-forgotten sound or scent, like all that is stillest and smallest and most hard to seize in nature, Oyarsa passed between his subjects and drew near and came to rest, not ten yards away from Ransom, in the centre of Meldilorn.
Era como un silencio que se extendiera por una habitación llena de gente, como una ligera brisa en un día de calor, como el recuerdo fugaz de un sonido o de un perfume por mucho tiempo olvidado, como todo lo que es más quieto y más pequeño y más difícil de percibir en la naturaleza. Eso era Oyarsa, quien pasó entre sus súbditos y se detuvo en el centro de Meldilorn, a escasos diez metros de Ransom.
verb
They drew as cock. What do you think?
Sacarse la polla. ¿Qué piensas?
The chief inspector was restless, and drew up a chair without removing his overcoat.
El inspector en jefe estaba inquieto, y acercó un silla sin sacarse el sobretodo.
Pushing aside his reluctance, he rose and sat beside her on the boulder, then drew the satchel out from under his shirt.
Dejando a un lado su renuencia, Tyen se levantó y se sentó en la roca junto a ella antes de sacarse la bolsa de debajo de la camisa.
"How many, son?" Carella asked, stalling for time, wondering how he could get the .38 out of his pocket, divert the kid for an instant while he drew and fired.
—¿A cuánta, chico? —preguntó Carella, que intentaba ganar tiempo y se preguntaba cómo iba a sacarse el 38 del bolsillo y distraer al muchacho para poder disparar.
verb
He figured he would keep going until something he said drew a response.
Supuso que seguiría hasta que algo de lo que dijera les arrancara una respuesta.
The Captains and crewmen rubbed their feet on the big chert slabs, drew hot sparks;
Los Capitanes y Tripulantes frotaron sus pies sobre las grandes losas de calcedonia, hasta arrancar chispas de ellas;
They were long-fingered hands with big thumbs, full of tiny movements that drew such delicate music from the baliset.
Tenía unas manos con dedos largos y pulgares gruesos, que sabían arrancar delicadas melodías del baliset.
When the train set off again, Christian stood up, drew the blind, and lay down on the top bunk. Dortmund, he said.
Cuando el tren volvió a arrancar, Christian se levantó, cerró la persiana y se acostó sobre la cama de arriba. Dortmund, dijo.
He drew back into the alcove, clutching the iron light fixture he had just torn from the wall, flattening himself out of sight as Cavanaugh made a sweep of the restaurant.
Retrocedió en el recoveco, sujetando el aplique de hierro que acababa de arrancar de la pared y agachándose para que Cavanaugh no le viera al entrar.
With a hissed shout, the mailed S’tarra leaped for her, and jumped back just in time, so that her blade drew sparks across the chest of its hauberk.
Con un grito sibilante, el S’tarra arremetió contra ella, y volvió a retroceder justo a tiempo: el arma de la mujer solo llegó a arrancar chispas de la pechera de su plaquín.
Moments later he heard a car's engine start up, then an imposing black Ford appeared from behind the servants' quarters and drew up in front of the entrance.
Instantes después oyó arrancar el motor de un coche y luego un imponente Ford negro apareció por detrás de la zona del servicio y el chófer lo detuvo ante la entrada.
The aquatic people clustered in a defensive formation; one male with a scar on his forehead drew a wide, flat-bladed knife used for scoring cholisters on the ocean floor.
Las criaturas acuáticas se agruparon en una formación defensiva: un macho con una cicatriz en la frente sacó un cuchillo ancho y de hoja plana, de los que utilizaban para arrancar cholistes del fondo marino.
With you, my charming Ralph, I shall reverse the procedure: first your scalp, and afterwards your life.’ He drew out a long Albany knife and whetted it across his palm.
Contigo, mi encantador Ralph, lo haré al revés: primero te arrancaré la cabellera, y después te quitaré la vida. —Sacó un largo cuchillo de Albany e hizo el gesto de afilarlo en la palma de la mano.
52. The Chairman drew the attention of the Committee to a draft resolution on the Questions of American Samoa, Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands, the Cayman Islands, Guam, Montserrat, Pitcairn, Saint Helena, the Turks and Caicos Islands and the United States Virgin Islands, contained in document A/AC.109/2003/L.13. He proposed the following revisions: in draft resolution A, paragraph 8, add "the Territories and" after "Requests"; in draft resolution A, paragraph 12, replace "Calls upon" with "Invites"; in draft resolution B, section I, paragraph 2, replace "to assist the Territory" with "welcomes the assistance from the administering Power to the Territory"; in draft resolution B, section XI, paragraph 1, delete "including assistance in the conduct of a political education programme to heighten the awareness of the people of their options for self-determination"; in draft resolution B, section XI, insert after the second preambular paragraph a new preambular paragraph reading "Noting the expressed interest of the territorial Government to be included in the regional programmes of the United Nations Development Programme"; in draft resolution B, section XI, insert after paragraph 2 a new paragraph reading "Calls for the inclusion of the Territory in regional programmes of the United Nations Development Programme, consistent with the participation of other Non-Self-Governing Territories;".
El Presidente señala a la atención de los miembros del Comité el texto del proyecto de resolución sobre las cuestiones de Anguila, las Bermudas, Guam, las Islas Caimán, las Islas Turcas y Caicos, las Islas Vírgenes Británicas, las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, Montserrat, Pitcairn, Samoa Americana y Santa Elena, que figura en el documento A/C.109/200/L.13, y propone que se introduzcan en él las siguientes correcciones: en el párrafo 8 de la parte dispositiva de la resolución A insertar después de las palabras "y pide" las palabras "a los territorios y"; en el párrafo 12 de la parte dispositiva de la resolución A sustituir la palabra "exhorta" por la palabra "propone"; en el párrafo 2 de la parte dispositiva de la sección I de la resolución B sustituir las palabras "prestar asistencia al Territorio" por las palabras "acoger favorablemente la asistencia que presta al Territorio la Potencia administradora"; en el párrafo 1 de la parte dispositiva de la sección XI de la resolución B suprimir las palabras "y que le preste asistencia para poner en marcha un programa de educación política dedicado a despertar mayor conciencia en la población sobre sus opciones de libre determinación"; después del segundo párrafo del preámbulo de la sección XI de la resolución B insertar un nuevo párrafo cuyo texto sería el siguiente: "teniendo en cuenta el interés expresado por el Gobierno del Territorio de que se lo incluya en el programa regional del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD)"; y después del párrafo 2 de la parte dispositiva de la sección XI de la resolución B insertar un nuevo párrafo cuyo texto sería como sigue: "Exhorta a que se incluya al Territorio en los programas regionales del PNUD de acuerdo con la práctica establecida para la participación de otros territorios no autónomos".
She drew the covers back, careful not to wake Len.
Apartó la ropa, cuidando de no despertar a Len.
The Pursuer drew in a deep, angry breath as he woke.
El Perseguidor dio una profunda, furiosa bocanada de aire al despertar.
I tried to wake my dearest, but she drew me down on her breasts sleepily.
Traté de despertar a mi amada, pero ella me llevó con gesto adormilado hacia sus pechos.
Gil drew a deep breath, as if she were waking up, then expelled it in a tremulous laugh.
Jill inhaló profundamente, como si despertara de un sueño, y después estalló en trémulas carcajadas.
She drew back the thin sheet and slid in beside Ross, very cautiously so as not to wake him.
Apartó la delgada sábana y se deslizó al lado de Ross, tratando de evitar que despertara.
He was awakened from self-consciousness, but as he drew near, his eyes took on a strange expression.
Pareció despertar de su ensimismamiento; pero al hallarse junto a su amo, su mirada adquirió una expresión rara.
Suddenly, as if waking to life again from nightmare, I reached inside my shirt and drew out the veil.
De pronto, como si me despertara de una pesadilla, metí la mano dentro de la camisa y saqué el velo.
verb
An information stand in the center of Vaduz drew attention to the fact that women in 2009 had to work 49 days longer, i.e. until March 10, to earn as much as men.
El escaparate informativo situado en el centro de Vaduz llamó la atención sobre el hecho de que, en el año 2009, las mujeres tenían que trabajar 49 días más, es decir, hasta el 10 de marzo, para ganar tanto como los hombres.
39. The CHAIRPERSON drew the Commission's attention to a draft statement by the Chair entitled, "Situation of human rights in Colombia", which had already been circulated and which he would not read out, in order to save time.
39. El PRESIDENTE señala a la atención de las delegaciones un proyecto de declaración de la Presidencia titulado "Situación de los derechos humanos en Colombia", ya distribuido, que no tendrá consecuencias financieras si lo aprueba la Comisión y a cuya lectura no se procederá para ganar tiempo.
This presentation drew on the OECD's recent publication "Agricultural Polices in Emerging and Transition Economies 2000", and focused on what ETEs stand to gain or lose from reforms in the areas of market access, export competition and domestic support.
La exposición se basó en la reciente publicación de la OCDE titulada Agricultural Polices in Emerging and Transition Economies 2000, centrándose en lo que podrían ganar o perder esas economías con las reformas en las esferas del acceso a los mercados, la competitividad de las exportaciones y la ayuda interna.
Twenty meters to go with your scull two lengths behind, and you drew on your God-given strength to win.
Quedan veinte metros y tu remo va dos mangas por detrás y es como si Dios te enviase fuerzas para ganar.
- tom i drew them off like we'd planned. For foryou to wlrn
Los despisté, como acordamos para... para que tú ganaras.
Dear sir, we are happy to learn that you drew the horse Runaway in the forthcoming Irish Sweepstakes and that he is the favorite to win.
Estimado señor, nos alegra saber que usted escogió el caballo Runaway en la lotería irlandesa y que él es el favorito para ganar.
As it stepped back, the figure drew in color, the light fading away, revealing …
Dio un paso atrás y empezó a ganar color mientras el brillo iba desvaneciéndose, revelando…
He drew his weapons, though he knew he could not win, as the creature closed.
Sacó sus armas mientras la criatura se acercaba, aún a sabiendas de que no podía ganar.
The last construct drew back, trying to gain range from which to spray its enormous, maddened enemy.
El último constructo retrocedió, tratando de ganar distancia para poder rociar a su enorme y enloquecido enemigo.
Lawton drew a bead on the Williams case. It would be a means of redeeming himself, if he won.
Spencer Lawton a la fuerza trazó un círculo rojo sobre el caso Williams, ya que para él sería la vía idónea de redimirse, caso de que consiguiera ganar.
Alex drew in her breath, even more determined to win this position than she had been a moment ago. “Ms. Cormier?”
Alex respiró hondo, más decidida que nunca a ganar aquel puesto. —¿Señora Cormier?
verb
47. Finally, with regard to temporary special measures, he drew the State party's attention to the Committee's general recommendation No. 32, which stated in paragraph 27 that temporary special measures should aim to permanently restore minorities' rights, which were themselves permanent.
47. Finalmente, con respecto a las medidas provisionales especiales, el Sr. Thornberry señala a la atención del Estado parte la Recomendación general Nº 32 del Comité, que precisó en el párrafo 27 que las medidas provisionales especiales debían tender a restablecer duraderamente los derechos de las minorías, que son permanentes.
above one he drew a house, above another a horse, above a third a man. ‘Grocery lists.
Sobre uno de ellos dibujó una casa; en otro, un caballo; en el tercero, un hombre. —Listas de tenderos.
She lay back down, disappointed, drew the covers over herself, and watched the shadows on the ceiling.
Se volvió a tender de espaldas, decepcionada, tiró de los cobertores sobre sí misma y miró las sombras en el cielo raso.
I backed out of Dante’s mind, drew a deep breath, and threw my nets again—farther this time.
Salí de la mente de Dante, inspiré profundamente, y volví a tender mis redes… esta vez a más profundidad.
Next he drew the symbol of "woman-under-roof" to show the state to which I must tend: peace and tranquillity.
A continuación dibujó el símbolo de «mujer bajo el techo», para demostrar el estado al cual debía tender: paz y tranquilidad.
Jean-Guy lowered his hands and instinctively drew his arm across his wet face before reaching for a tissue.
Jean-Guy bajó las manos e, instintivamente, se pasó un brazo por el rostro húmedo antes de tender la mano para coger un pañuelo.
“These are long dry.” As they drew at the table the children were aware only of the squeal of the clothesline pulley and the snap of the sheets.
—Eso ya lo sé —dijo—. Ya están secas. Mientras dibujaban en la mesa, los niños sólo percibieron el chirrido de la polea que movía las cuerdas de tender y el ligero trallazo de las sábanas en el momento de sacudirlas.
The shoppers came from all over the region; Marial Bai’s market was one of the largest within a hundred miles, and so drew far-flung commerce.
Los tenderos venían de toda la región: el mercado de Marial Bai era uno de los mayores en casi ciento cincuenta kilómetros a la redonda y, por tanto, atraía mucho comercio ambulante.
Climbing over amphorae of wine laid on beds of straw or piles of ironmongery, he thumbed his nose at the indignant shopkeepers and soon drew far ahead.
Saltando por encima de ánforas de vino dispuestas en lechos de paja o pilas de objetos de hierro, le hizo burla a los indignados tenderos y pronto avanzó considerablemente.
verb
That Hanbei, he drew first blood.
Ese Hanbei, consiguió derramar la primera sangre.
Unless one of them accidentally drew blood.
A menos que alguno derramara sangre por accidente.
'She didn't mind shedding blood, but she drew the line at drinking it.
No le importaba derramar sangre, pero a donde no estaba dispuesta a llegar era a bebería.
Bennis broke the king’s peace when he drew blood and must answer for it.” She looked to Dunk.
Al derramar sangre, Bennis quebrantó la paz del rey y debe responder por ello —miró a Dunk—.
With some ceremony he drew the cork and poured the wine, passing the neck of the bottle from glass to glass without spilling a drop.
Descorchó la botella con cierta ceremonia y llenó las copas de las dos mujeres y la suya sin derramar ni una gota.
He scarcely bothered to ward off Arthur’s blows. The heaviest strokes left him unscathed, and drew no blood. Arthur ground his teeth and communed with Excalibur again. “Come!” he whispered.
Salía ileso incluso de las estacadas más brutales, sin derramar una gota de sangre. Arturo hizo una mueca que dejó al descubierto sus dientes y volvió a comunicarse con Excalibur. —¡Vamos! —susurró—.
Lien rose higher into the air and drew a great breath, her ruff under its steel diadem spreading wide around her head, her sides belling out like sails overpressed with wind, and then from her jaws burst the terrible fury of the divine wind.
Debajo de la diadema de metal, se iba dilatando cada vez más la gorguera que rodeaba su cuello y los costados se expandieron como velas hinchadas al máximo por el vendaval hasta que al fin abrió las fauces para derramar la terrible furia del viento divino.
verb
In his statement of 23 January, my predecessor drew the attention of the Conference to the need for early negotiations on a multilateral, effectively verifiable fissile material cut—off treaty.
En su declaración de 23 de enero, mi predecesor señaló a la atención de la Conferencia la necesidad de entablar en fecha temprana negociaciones acerca de un tratado multilateral y efectivamente verificable sobre la cesación de la producción de material fisible.
He drew no substantive conclusions, but presented allegations submitted to him as a platform for initial dialogue about the human rights situation in the Islamic Republic of Iran.
Si bien el Relator Especial no sacó conclusiones sustantivas, presentó las acusaciones que se le habían transmitido como base para entablar un diálogo inicial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán.
The case file was sent to the procuratorial authorities (which declined to initiate criminal proceedings) and the militia (which drew up a report under article 173 of the Code of Administrative Offences, "Disorderly conduct", and imposed an administrative penalty in the form of a fine).
El expediente se remitió a las autoridades judiciales (que rehusaron entablar procedimiento penal) y a la policía (que redactó un informe de conformidad con el artículo 173 del Código de Delitos Administrativos, "Alteración del orden público", e impuso una condena administrativa en la forma de multa).
She looked forward to engaging in a constructive dialogue with all States with a view to improving the situation of all human rights defenders and drew their attention to the 10 messages annexed to her report, aimed at raising awareness of the action of human rights defenders.
La oradora pretende entablar un diálogo constructivo con todos los Estados para mejorar la situación de todos los defensores de los derechos humanos y llama su atención sobre los 10 mensajes, adjuntos a su informe y destinados a favorecer un mejor conocimiento de la acción de los defensores de los derechos humanos.
4. The Deputy High Commissioner for Human Rights addressed a letter to the Minister for Foreign Affairs of Turkmenistan in which he drew the attention of the Government of Turkmenistan to the resolution and in particular to the Commission's call upon the Government to develop a constructive dialogue with the United Nations High Commissioner for Human Rights and his Office.
4. El Alto Comisionado Adjunto para los Derechos Humanos remitió una carta al Ministro de Relaciones Exteriores de Turkmenistán en la que señalaba a la atención del Gobierno de Turkmenistán la resolución y en particular la petición hecha por la Comisión al Gobierno de que entablara un diálogo constructivo con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y su Oficina.
The Chairman drew the attention of the regional groups to the opportunity of beginning consultations on the nominations for the bureau of the ad hoc committee.Appendix
5. El Presidente señaló a la atención de los grupos regionales que era oportuno comenzar a entablar consultas sobre candidaturas para la mesa del Comité Especial.
4. In that connection, he drew attention to the unanimous advisory opinion of the International Court of Justice affirming the obligation to pursue and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects.
4. En ese sentido, señala a la atención la opinión consultiva unánime de la Corte Internacional de Justicia, que afirma la obligación de entablar y llevar a su conclusión negociaciones destinadas a lograr el desarme nuclear en todos sus aspectos.
9. He drew attention to the urgency of organizing the inclusive political dialogue, which would cost an estimated $2.5 million.
9. El orador subraya la necesidad urgente de entablar un diálogo político inclusivo, cuyo costo se estima en torno a los 2,5 millones de dólares de los EE.UU. Otras medidas urgentes derivadas de las recomendaciones sobre el diálogo, que deben adoptarse de inmediato o, tal vez, incluso antes del inicio del diálogo, son la desmovilización de los rebeldes,
In that connection, he drew attention to the proposals submitted by his Government at the current session for the establishment of a mechanism to conduct a dialogue among different religions and civilizations.
En ese sentido, señala las propuestas presentadas por el Gobierno del Sudán durante el período de sesiones en curso para que se establezca un mecanismo que permita entablar un diálogo a las distintas religiones y civilizaciones.
UNHCR's focus on long-term urban refugees also drew praise from some delegations, and further pursuit of its consultative approach and partnership efforts was encouraged.
La atención prestada por el ACNUR a las situaciones muy antiguas de refugiados urbanos mereció el elogio de algunas delegaciones, y se instó al ACNUR a proseguir su estrategia de consulta y sus esfuerzos para entablar relaciones de colaboración.
Sorry." He started to reach for her, probably to pat her shoulder, but drew back before making contact.
Lo siento. —Él empezaba a acercarse a ella, probablemente para darle una palmadita en el hombro, pero se retiró antes de entablar contacto.
All the women drew closer to him, talking, while three young noblemen, one of them a Shemshy kinsman from his strong resemblance to the Duke also lingered nearby.
Todas las mujeres se acercaron a él para entablar conversación, y también tres muchachos nobles, uno de ellos pariente de Shemshy, según se deducía de su pronunciado parecido con el duque, quisieron situarse cerca del jamaillio.
Think on that, and keep it in your hearts as we march from this place to do battle with the invader!' He punched the air and there was a silence before one of the tribunes on the platform drew his sword and thrust it into the air and chanted.
¡Pensad en ello y llevadlo en el corazón cuando marchemos de este lugar para entablar batalla con el invasor! Lanzó un puño al aire y, tras un silencio, uno de los tribunos de la plataforma desenvainó su espada, empezó a dar estocadas al vacío y entonó:
In that connection, he drew attention to article 1, subparagraph 3 (a), which stated that the disputing parties could not derogate from the rules, by agreement or otherwise, unless permitted to do so by the treaty.
Al respecto, el artículo 1, apartado 3 a), prevé que las partes litigantes no podrán apartarse del Reglamento, ni mediante acuerdo ni de ningún otro modo, a menos que el tratado se lo permita.
He drew attention to the difficulty of establishing with scientific certainty whether a perceived atmospheric phenomenon was a result of human activity or not, and noted the need to step outside science on certain occasions and make value judgements.
Señaló la dificultad de establecer con certeza científica si un fenómeno atmosférico determinado es o no resultado de la actividad humana e indicó la conveniencia de apartarse de la ciencia, en ciertas ocasiones, y formular juicios de valor.
Akkarin and Sonea drew closer, keeping to the shadows.
Akkarin y Sonea se acercaron sin apartarse de las sombras.
She drew him off from the pram a little way.
La niñera le hizo apartarse un poco del cochecito.
Gaia drew back from the woman.
Gaia se echó hacia atrás para apartarse de la mujer.
He was about to move away, when something drew his attention.
Ya iba a apartarse cuando algo llamó su atención.
Tyen drew in magic and pushed away from the world.
Tyen absorbió magia y se dio impulso para apartarse del mundo.
He drew back and he let out a long sigh. "A spell, is it?"
Al apartarse, ella dejó escapar un prolongado suspiro. —¿Es esto un hechizo?
He came up and drew air, tossing back his hair.
Sacó la cabeza y cogió aire, no sin antes apartarse el pelo de la cara.
He drew back from Claudia’s bedside. He realised that he had been craning over her.
Al apartarse de la cama de Claudia se dio cuenta de que había estado inclinado sobre ella.
The sensation of their kiss clung with alarming intensity even when she drew away.
La sensación del beso se mantuvo con alarmante intensidad incluso después de apartarse ella.
He was about to move away when some irregularity farther down the wall drew his attention.
Iba ya a apartarse cuando le llamó la atención una irregularidad en la pared un poco más adelante.
verb
Put down your guns or the girl just drew her last breath.
Tire su arma o la chica no volverá a respirar.
You done drew your last free breath.
Acabas de respirar tu último suspiro libre.
Never drew breath, 0f c0urse, but because 0f the girl's selfish act it c0uld n0t enter the presence 0f G0d, because it carried the stain 0f m0rtal sin.
Nunca pudo respirar, obvio, pero por el acto de egoísmo de la chica no pudo entrar en la presencia de Dios, porque tenía la mancha del pecado mortal.
While Bixby drew breath, you would be forever Swopes so you decided to take back the life you'd always been denied.
Mientras Bixby respirara, tú serías Swopes para siempre por lo que decidiste quitarle la vida que siempre se te había negado.
She drew in a heavy breath.
—Le costaba respirar.
I drew a deep breath.
Traté de respirar hondo.
He drew another deep breath.
Volvió a respirar profundamente.
no one so much as drew a breath.
nadie se atrevía ni a respirar.
Allison drew a deep breath.
—Allison volvió a respirar profundamente—.
Damen drew in a painful breath.
Damen sintió dolor al respirar.
Terror drew a noose about her throat.
El terror le impedía respirar.
He seated the regulator and drew his first breath.
Ajustó el regulador y empezó a respirar;
My voice wobbled, and I drew a stabilizing breath.
—Se me quebró la voz y tuve que respirar hondo para tranquilizarme—.
verb
The Czech Presidency also drew the attention of the international community to the unimproved situation of Roma in Europe and opened the way not only for academic discussion, but also for society-wide debate on the issue of Roma integration.
La Presidencia checa también señaló a la atención de la comunidad internacional la falta de mejoras en la situación de los romaníes en Europa, y sentó las bases no solo para abrir el debate académico, sino también para instalar el debate en la sociedad sobre la cuestión de la integración de los romaníes.
Members drew attention to the need to achieve a stable ceasefire, implement the provisions of Council resolutions 1850 (2008) and 1860 (2009) and open Gaza's border crossings to allow for the entry of more humanitarian aid and essential goods and materials.
Los miembros señalaron la necesidad de lograr una cesación del fuego estable, cumplir las disposiciones de las resoluciones del Consejo 1850 (2008) y 1860 (2009), y abrir los cruces fronterizos de Gaza para permitir la entrada de más asistencia humanitaria y bienes y materiales esenciales.
97. In order to detect and investigate violations in a timely manner and prevent members of the armed forces from committing violations directed against the local population during the counter-terrorism operations, the Office of the Procurator of the Chechen Republic drew up instructions in 2002 which were transmitted to municipal and district procurators; these concerned questions having to be resolved as a matter of priority once criminal proceedings were opened in respect of offences committed by UGF personnel and troops during the registration of citizens' permanent or temporary addresses in Chechnya.
97. Para esclarecer e investigar oportunamente los delitos e impedir que los militares cometan violaciones contra la población local durante la operación antiterrorista, en junio de 2002 la Fiscalía de la República de Chechenia formuló y envió a las fiscalías municipales y distritales la instrucción relativa a las cuestiones que deben esclarecerse en primer lugar al abrir una causa penal por denuncias contra los funcionarios y militares del Grupo Unificado de Fuerzas del Cáucaso Septentrional durante la comprobación del registro de residencia y estancia temporal de ciudadanos en la República de Chechenia.
You drew it? Signorina, aren't we going to open a bookstore?
¿No vamos a abrir una librería?
He drew the register towards him.
Volvió a abrir el registro.
He drew the curtains apart, but hesitated before opening the window.
Apartó las cortinas, pero dudó antes de abrir la ventana.
She drew off the road and got out to deal with the gate.
Se desvió de la carretera y bajó de la furgoneta para abrir la cancela.
He drew a poison arrow back and in a blink shot it at Richard.
En un abrir y cerrar de ojos, el bantak colocó en el arco una flecha envenenada y disparó.
Before they opened the front door Dr Prunesquallor drew the blind of the hall window.
Antes de abrir la puerta principal, el doctor Prunescualo descorrió la cortina de la ventana del vestíbulo.
He drew away from the bed with a faint whimper, and Hillary went without protest to open the door.
Se apartó de la cama con un gemidito, y Hillary, sin protestar, fue a abrir la puerta.
In a blink, Winsen nocked and drew an arrow, pointing it at Ben-hadad’s forehead.
En un abrir y cerrar de ojos, Winsen reaccionó y tensó una flecha, apuntando a la frente de Ben-hadad.
When she opened the door and saw who it was, she was immediately angry and drew him inside.
Cuando ella fue a abrir y vio quién era montó en cólera y le tiró del brazo hacia dentro.
UNWomen drew upon the lessons learned in those and other intergovernmental processes to prepare for the fifty-seventh session of the Commission, and the year-long preparations by UN-Women, including advocacy, substantive contributions and mobilization of stakeholders at the global, regional and national levels, led to the historic and successful outcome and agreed conclusions at that session on preventing and ending violence against women and girls in 2013 (see E/2013/27).
ONU-Mujeres aprovechó la experiencia adquirida en esos y otros procesos intergubernamentales para prepararse para el 57º período de sesiones de la Comisión, y los preparativos de un año de duración realizados por ONU-Mujeres, que incluyeron actividades de promoción, contribuciones sustantivas y la movilización de las partes interesadas a nivel mundial, regional y nacional, condujeron al resultado histórico y satisfactorio y a las conclusiones convenidas en ese período de sesiones sobre la prevención y la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas en 2013 (véase E/2013/27).
As the process of transporting the civilians drew to a close, the Serbs appeared to be preparing to enter the areas to which the Bosniac men had withdrawn.
En los momentos finales del proceso de transporte de civiles, los serbios parecían prepararse para ingresar en las zonas de las que se habían retirado los bosníacos.
The Chairman drew the attention of Parties to document FCCC/SBSTA/1999/MISC.3 and Add.1 and Corr.1 on the impact of single projects on emissions in the commitment period, noting that Parties might wish to use that document to prepare for their discussions at SBSTA 11.
El Presidente señaló a la atención de las Partes el documento FCCC/SBSTA/1999MISC.3 y Add.1 y Corr.1 sobre el impacto de proyectos únicos en las emisiones durante el período de compromiso; las Partes quizás desearan utilizar ese documento a fin de prepararse para las deliberaciones en el 11º período de sesiones del OSACT.
Even though the workshop had to be prepared within a short period, it attracted great interest and drew more than 100 participants from 39 Parties and intergovernmental and nongovernmental organisations.
No obstante que el taller tuvo que prepararse en poco tiempo, suscitó gran interés y atrajo a más de 100 participantes procedentes de 39 Partes y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales.
It drew attention to its comments and observations in paragraph 83 of chapter I of its report and pointed out that requirements for consultants in future budget submissions should be prepared in accordance with such guidelines which the General Assembly might wish to establish as a result of its consideration of the report of the Secretary-General on the comprehensive policy guidelines on consultants to be submitted in accordance with section VI, paragraph 4, of Assembly resolution 51/226 of 3 April 1997 (para.
Hizo referencia a las observaciones y los comentarios que había formulado en el párrafo 83 del capítulo I y señaló además que en las futuras solicitudes presupuestarias las necesidades deberían prepararse de conformidad con las directrices que la Asamblea General deseara establecer de resultas de su examen del informe del Secretario General sobre directrices de política amplias relativas a los consultores, que había de presentarse de conformidad con el párrafo 4 de la sección VI de la resolución 51/226 de la Asamblea, de 3 de abril de 1997. (párr.
Dekker concluded his explanation and Griessel drew an unobtrusive breath, preparing for the predictable conclusion.
Dekker finalizó su explicación y Griessel tomó aire discretamente para prepararse para la predecible conclusión.
The messenger marched up to the chair and stood straight, then drew deep breaths to prepare himself.
El mensajero avanzó hacia el trono y se quedó inmóvil, y después respiró hondo para prepararse.
The fifth formers all put away their various occupations that Saturday night as seven o'clock drew near.
Aquel sábado por la tarde, alrededor de las siete, las alumnas de quinto grado interrumpieron sus varias ocupaciones a fin de prepararse para ir a la asamblea.
He tossed the pieces of rope aside, and Lila’s grip tightened on her knife as she braced for a fight, but the captain drew no weapon.
Arrojó los pedazos de soga a un lado, y Lila agarró el cuchillo con más fuerza al prepararse para pelear, pero el capitán no sacó arma alguna.
Regeane was indifferent to them, but to pay him back for attacking the ducklings she pretended to be preparing to eat one—behavior that raised his hackles and drew a savage snarl of disgust from him.
A Regeane le eran indiferentes pero, para vengarse por el ataque a los patos, fingió prepararse para comerse una… comportamiento que encolerizó a Maeniel y le arrancó un salvaje gruñido de asco.
Harry's nerves mounted as June the twenty-fourth drew closer, but they were not as bad as those he had felt before the first and second tasks. For one thing, he was confident that, this time, he had done everything in his power to prepare for the task.
Harry fue poniéndose más nervioso conforme se acercaba el 24 de junio, pero no tanto como ante las dos pruebas anteriores: por un lado, tenía la confianza de que, esta vez, había hecho cuanto estaba en su mano para prepararse para la prueba;
verb
58. Mr. HARRIS (United States of America) agreed with the comment by India, and drew attention to two other issues: firstly, he favoured retaining the words chosen by the Drafting Committee and, secondly, he made a distinction between planned measures which might have a significant adverse effect and those which actually caused a significant effect.
El Sr. HARRIS (Estados Unidos de América) está de acuerdo con la observación formulada por la India y señala otras dos cuestiones: en primer lugar, es partidario de que sigan utilizándose las palabras elegidas por el Comité de Redacción y, en segundo lugar, hace una distinción entre las medidas proyectadas que puedan causar un efecto perjudicial sensible y aquéllas que efectivamente causan un efecto sensible.
4. From the first reading of the draft text at the first session of the Ad Hoc Committee, held in Vienna from 21 January to 1 February 2002, several delegations drew attention to the fact that the formulation of the article could potentially create difficulties in relation to jurisdictional matters and could conflict with existing international legal instruments governing privileges and immunities.
4. Desde la primera lectura del proyecto de texto realizada en el primer período de sesiones del Comité Especial, celebrado en Viena del 21 de enero al 1º de febrero de 2002, varias delegaciones señalaron a la atención el hecho de que el enunciado del artículo podría causar dificultades en relación con las cuestiones jurisdiccionales y podría estar reñida con los instrumentos jurídicos internacionales existentes que rigen los privilegios e inmunidades.
Khalid Abd Rabbo drew the Mission's attention to what appeared to be an anti-tank mine visible under the rubble of his neighbour's house, which had reportedly been used by the Israeli armed forces to cause the controlled explosion which brought down the building.
Khalid Abd Rabbo señaló a la atención de la Misión lo que parecía ser una mina antitanque visible bajo los escombros de la casa de su vecino, que aparentemente había sido usada por las fuerzas armadas de Israel para causar la explosión controlada que derrumbó el edificio.
36. Mr. Madrid Parra (Spain), supported by Mr. Velázquez (Paraguay) and Mr. Sandoval (Chile), drew attention to a clarification in paragraph 68 of the Guide to Enactment of the Model Law and urged the Commission to exercise caution in introducing changes to the existing wording since it might cause confusion.
El Sr. Madrid Parra (España), apoyado por el Sr. Velázquez (Paraguay) y el Sr. Sandoval (Chile), señalan a la atención la aclaración contenida en el párrafo 68 de la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo e insta a la Comisión a que tenga cuidado al introducir cambios en la formulación existente pues podría causar confusión.
Blackie drew away from his pursuers in a manner that must have caused Mahaffey deep chagrin.
Blazkie se alejaba de sus perseguidores de un modo que debería de causar gran enojo a Mahaffey.
Despite his hatred for her, Orem had never seen a thing that pleased him so much: his baby drawing from his wife's breast, as the grain drew life from the soil.
A pesar del odio que sentía por ella, Orem jamás había visto algo que le causara tanto placer: su hijo saciándose del pecho de la madre, como el grano obtiene vida de la tierra.
The Persians soon arrived at a gallop, but drew up short as they found themselves up against the closed phalanx, bristling with spear tips, impenetrable. They changed direction, racing back and forth and firing off clouds of arrows that fell without damaging the wall of shields raised in defence.
Al poco llegaron los persas, pero encontraron a la falange formada, erizada de puntas metálicas, impenetrable, y cambiaron de dirección corriendo alrededor y lanzando una lluvia de flechas que cayeron sin causar daño sobre la muralla de escudos levantada como protección.
He drew his sword for dramatic effect and took a step toward Codrington and the knot of flag officers, fabricating a fierce look and an obscure but frantic need to dispatch a boat back out of the action—a boat which Sheridan had every intention of being aboard.
Desenvainó la espada para causar más efecto y dio un paso en dirección a Codrington y el grupo de oficiales de su Estado Mayor, al tiempo que adoptaba una expresión fiera y urdía la necesidad oculta pero imperiosa de enviar un bote lejos de la acción… un bote en el que Sheridan tenía toda la intención de estar embarcado.
verb
What first drew me to Delphine was the way she moved... like a piece of seaweed.
Lo que me atrajo de Delphine fue su forma de moverse, como un alga.
When you see something that you drew move, that is a mind-blowing experience.
Cuando ves algo que dibujaste moverse, es una experiencia alucinante.
She won't stop moving, Drew!
No para de moverse.
A movement drew my eye;
Algo me llamó la atención al moverse;
He dared not scream nor move, and the seconds drew out.
No se atrevía a moverse ni gritar y cada segundo era una eternidad.
I drew the quilt over the nakedness of myself and her still-motionless mother.
Yo dejé caer mi manto sobre mi desnudez y la de su madre, que todavía estaba sin moverse.
As he drew nearer he saw the branches around it shaking and the caravan itself rocking from side to side.
Al acercarse, vio moverse las ramas de los árboles que rodeaban la caravana, que se zarandeaba también.
His hand stopped moving and he drew back enough to look at her, squinting a little. “Aye?”
Su mano dejó de moverse y se echó atrás lo bastante para mirarla, entrecerrando un tanto los ojos. —¿Sí?
Nevertheless, her lithe body and the way she moved with undulating grace drew his eye.
Sin embargo, su cuerpo ágil y su modo de moverse con aquella gracia cimbreante le llamaban la atención.
She could not move of her own accord; he pulled her closer to him and drew her forward.
ella parecía incapaz de moverse por voluntad propia, la acercó a él y la movió hacia delante—.
It stirred now, turned over, drew itself into a sitting position. Its face was black. Smoke obscured it.
Lo vi moverse, darse vuelta; al fin, consiguió sentarse. El humo le había ennegrecido el rostro.
“Try, and I’ll gut you.” Dunk drew his sword. “Go home, all of you,” he told the smallfolk. “Go back to your villages, and see if the fire’s spared your homes and crops.” No one moved. The brown knight stared at him, his mouth working. Dunk ignored him.
—Inténtalo y yo te destriparé a ti —Dunk desenvainó la espada—. Márchense todos a sus casas —les dijo a los campesinos—. Vuelvan a sus aldeas y vean si sus casas y cosechas se salvaron del fuego. Nadie se movió. El caballero pardo miraba con fijeza a Dunk, moviendo la boca. Dunk no le hizo caso.
Trev paced to the window, looking out before he drew the curtains.
Trev avanzó hasta la ventana y echó un vistazo al exterior antes de correr las cortinas.
But then Mrs. Heccomb got up and drew the curtains. “You never know,” she said.
Pero entonces la señora Heccomb se puso de pie de un salto y fue a correr las cortinas. —Nunca se sabe —le dijo—.
he made a sandwich, stacked the fire and drew the curtains, then picked up, at last, the little folder of papers.
Acabó sucumbiendo: se preparó un sándwich, avivó el fuego y, tras correr las cortinas, cogió por último la carpetita de los papeles.
‘Thank you for coming.’ Then he led us silently to our compartment, where he closed the door and drew the curtains, thus making us safe from prying eyes.
—¡Gracias por haber venido! Y nos estrechó la mano en silencio, arrastrándonos a nuestro compartimento, en el que nos encerró, teniendo buen cuidado de correr las cortinas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test