Translation for "douro" to spanish
Douro
  • duero
Translation examples
duero
But they say it's even worse in Douro.
En el Duero, dicen que es todavía peor.
After the third one, I packed my luggage and came to the Douro.
Después de la tercera, hice las maletas y me vine hacia el Duero.
We'll take a trip with friends on the banks of the Douro.
Tomaremos un viaje con amigos a orillas del Duero.
Afonso da Maia went to the Douro take his summer home.
Afonso da Maia fui al Duero llevar a su casa de verano.
In the Douro region.
En la región del Duero.
They have laboured as stonemasons in the nearby provinces, and built terraces for vineyards in the Douro valley.
Ellos han trabajado como albañiles en las provincias cercanas y construido terrazas para viñas en el valle del Duero.
Afonso then decided to close forever home Benfica and go with his little son, and all domestic for area of? Santa Olavia in the Douro.
Afonso entonces decidí cerrar para siempre el hogar Benfica e ir con su pequeño hijo, y todos doméstico para el área de Santa Olavia en el Duero.
‘The Douro and the Tagus.’
—El Duero y el Tajo.
Ouviu-o o Douro e a terra Transtagana;
La oyeron Duero y tierra Transtagana:
Do Douro o Guadiana o campo ufano,
Del Guadiana y del Duero el campo ufano,
Characters included Spanish ladies, Roman soldiers, even the Rio Douro.
Los personajes iban desde damas españolas, soldados romanos, hasta el río Duero.
The food is unmatched in all Africa and they have barrels of Alvarelhão from Trás-os-Montes in the Douro … oh!
La comida no tiene igual en toda África y tienen barriles de Alvarelhão de Trás-os-Montes, en el Duero… ¡Oh!
Beneath him, at the foot of the hill, the River Douro glittered in the slanting rays of the sun which was emerging from the hills.
Por debajo de él, al final del declive, brillaba el río Duero bajo el sol oblicuo que nacía entre las colinas.
‘All those poor bastards,’ Harper said, remembering the awful moment when the pontoon bridge across the Douro had snapped.
—Todos esos pobres desgraciados —dijo Harper, recordando el horrible momento en que el pontón a través del Duero se había roto.
WE ARE AT THE Antártico, A WELL-KNOWN ice-cream parlor at the mouth of the Douro, overlooking the splendid estuary of the river which traverses the city of Oporto.
Nos encontramos en el Antártico, conocida heladería de la desembocadura del Duero, frente al maravilloso estuario del río que atraviesa Oporto.
We had a greater; a wonderful, clear vintage it was, of the year 1798 - a famous year on the Douro, the quite most famous year that we have ever known. Mr.
Tuvimos uno infinitamente mejor. ¡Qué maravillosa cosecha la del año 1778, famoso año para el Duero, el mejor de cuantos se han conocido!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test