Translation for "double-" to spanish
Double-
adjective
Translation examples
adjective
Double cabin
De cabina doble
This is clearly an instance of double morals, double standards.
La doble moral, el doble rasero es patente.
The “double veto”
El “veto doble
A double dividend?
¿Un doble dividendo?
Double time.
Tiempo doble.
Double surgery, double win.
Doble cirugía, doble triunfo.
Double meat, double cheese, double sauce, double bread.
Doble de carne, doble de queso, doble de salsa, doble de pan.
And I ordered a double-double, but they gave me the double-double-double-double.
Y yo pedí una doble-doble, pero me dieron la doble-doble-doble-doble.
Double salary, double expenses.
sueldo doble, gastos dobles.
Double maths, double science.
Doble matemáticas, doble ciencias.
Double seven, double zero, nine, double zero.
Doble siete, doble cero, nueve, doble cero.
Double S... double screwed.
Doble S... doble sonado.
He’s a double. And what’s a double?
Es un doble, muy bien, ¿y qué es un doble?
Double on the Y, double word.
Doble en la Y, doble palabra.
The double helix of her double helices.
La doble hélice de sus dobles hélices.
Double sight, and double brain? Yes.
¿Doble visión y doble cerebro? Sí.
The operation.” “The double. The hypothetical double.”
La operación. —Al agente doble. El hipotético agente doble.
No, wait — double and double and double.' Six hundred and sixty-six, the holy number.
No, espera: doble y doble y doble. —Seiscientos sesenta y seis. El número sagrado.
Double cream. My soul, double cream.
—Con doble de crema. Ja. Doble de crema.
The feel of double-double-gaming was titillating.
La sensación de jugar un doble doble juego era de cosquilleo.
But a double language means a double life.
Un lenguaje doble implica no obstante una vida doble.
verb
This is projected to double by 2030.
Se prevé que eso se duplicará para el año 2030.
The penalty shall be doubled for a repeated contravention.
Esa pena se duplicará en caso de reincidencia".
... the maximum of the punishment will be doubled if:
... la pena máxima se duplicará si:
The penalty shall be doubled in the following instances:
La pena se duplicará en los siguientes casos:
The penalty shall be doubled in cases of recidivism.
La pena se duplicará en caso de reincidencia.
The number of attorneys will double to 600.
El número de abogados se duplicará hasta llegar a 600.
Doubling the share of renewable energy
Duplicar la cuota de las energías renovables
The penalties are doubled:
La duración de las penas se duplicará cuando:
Consider your pay doubled.
Duplicaré su sueldo.
Double the stakes?
¿Duplicar las apuestas?
I'll double your fee.
Duplicaré tu paga.
- Double the cheese.
- Duplicar el queso.
Double it again!
Duplicar de nuevo!
Double the pounding.
Duplicar el golpeteo.
You'll double your income.
Duplicarás tus ingresos.
I'm doubling my donation.
- Duplicaré mi donación.
Mikhail will double it.
Mikhail lo duplicará.
I'll double your quote.
Duplicaré tu tarifa.
I shall double the dose.
Duplicaré la dosis.
Why not double your numbers?
¿Por qué no duplicar su número?
It was an enrichment, a doubling of a life.
Era un enriquecimiento, un duplicar la vida.
That has to double the effect.
Eso debía de duplicar el efecto.
Their official donative will be doubled.
Su donación oficial se duplicará.
I chose to double up.
Decidí duplicar el mensaje.
“But I don’t want to double my money.
—Pero no deseo duplicar mi dinero.
Maybe it was to double the cost of the massage.
Tal vez para duplicar su coste.
The death rates will double or more.
La tasa de mortalidad se duplicará o triplicará.
We're doubling the TV ads.”
Vamos a duplicar los anuncios de televisión.
verb
The penalty will be doubled in the event of a repeat offence;
En caso de reincidencia se doblará la pena;
The use of coal in generating electricity is expected to double in developing countries, by the year 2005.
Se cree que el uso del carbón en la generación de electricidad se doblará en los países en desarrollo para el año 2005.
We are concerned that at the current rate the commitment of doubling aid to Africa by 2010 will not be reached;
Nos preocupa que, al ritmo actual, no se cumpla el compromiso de doblar la ayuda a África para 2010;
The penalty shall be doubled whenever the contravention is repeated.
La pena se doblará en caso de reincidencia.
The aim of the Malawi Government is to double the average literacy rate by 1999.
El objetivo del Gobierno de Malawi es doblar la tasa de alfabetización para 1999.
We intend to double our development assistance from current levels by 2010.
Para 2010 tenemos la intención de doblar nuestra asistencia para el desarrollo a partir de los niveles actuales.
The penalty shall be doubled, if the child suffers bodily or psychological harm as a result of such treatment;
La pena se doblará si con ello causara al niño daños físicos o psicológicos.
Initially the number of monitors will be doubled to 16, with further increases planned for the future.
Inicialmente se doblará el número de monitores hasta llegar a 16, y se proyectan mayores aumentos en el futuro.
The penalty is doubled if the victim was under 18 years of age (art. 200).
Si la víctima del delito tuviera menos de 18 años, se doblará la pena (art. 200).
- Double my money?
- ¿Doblar mi dinero?
Doubles what bet?
¿Doblar qué apuesta?
Double the profits, double the growth.
Doblar las ganancias, doblar el crecimiento.
- Double the product?
- ¿Doblar la mercancía?
I'll double the amount, double!
¡Doblaré la cantidad, la doblaré!
Double up, now, double up.
Double up, ahora, doblar.
try double that.
Intenta doblar eso.
Venice will double.
Venecia los doblará.
What... Double doubles at midnight?
¿Qué...doblar doblar a medianoche?
I'll double it.
Doblaré la apuesta.
Why not double your odds?
¿Por qué no doblar vuestras posibilidades?
Will she double her army?
--¿Doblará su ejército?
He’ll double my protection.
Doblará mi protección.
“We’ll double the stakes.
Vamos a doblar la apuesta.
Then double the price.
Y entonces podrás doblar el precio.
I will double your money.
Te voy a doblar la paga.
“Right—I’ll double speed.
–Bien... Doblaré la velocidad.
We’ll double in a year.” “But—but—”
En un año podremos doblar esa cantidad. —Pero...
It doubled your price, for one thing.
Pero sirvió para doblar su precio.
Official development assistance can and must be doubled.
La asistencia oficial para el desarrollo debe y tiene que duplicarse.
Should the delay persist, the penalty might be doubled in future considerations of applications.
Si la demora persiste, la penalización podrá duplicarse cuando se examinen solicitudes futuras.
We can double or triple the productivity rate.
La productividad podría duplicarse o incluso triplicarse.
The duration of detention may be doubled in cases of crime related to State security".
La duración de la detención puede duplicarse en los casos de un delito relacionado con la seguridad del Estado.
These sentences can be doubled when there are aggravating circumstances.
Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.
This budget could be doubled immediately, to very good effect.
El presupuesto podría duplicarse de inmediato, lo que tendría efectos muy positivos.
Production in developing countries would need to double.
En los países en desarrollo la producción debería duplicarse.
In Peru, in case of recurrence the fine could be doubled.
En el Perú, la multa podría duplicarse en caso de reincidencia.
Circulation just doubled.
La circulación acaba de duplicarse.
I'm afraid, will have to double.
Tendrá que duplicarse.
I mean, it could double again tomorrow.
Quiero decir que mañana podrían duplicarse otra vez.
But it just doubled in size.
Pero su tamaño acaba de duplicarse.
Your case load just doubled.
Tu carga de trabajo acaba de duplicarse.
Our price just doubled.
Nuestro precio acaba de duplicarse.
But, Jeffrey, if it's going to double...
Pero si va a duplicarse...
And only 50 years to double again.
Y solo 50 años para duplicarse de nuevo.
- Well, my price just doubled.
- Pues mi precio acaba de duplicarse.
Your staff just doubled.
Su personal acaba de duplicarse.
“The price has just doubled!”
¡El precio acaba de duplicarse!
    The force in the cave seemed to double.
La fuerza en la caverna pareció duplicarse.
The impact of the emanation seemed to double.
El impacto de la emanación pareció duplicarse.
Between the Renaissance and the French Revolution, it doubled again.
Entre el Renacimiento y la Revolución Francesa, volvió a duplicarse.
Its use doubled again by the year 2000.
Su utilización volvió a duplicarse en el año 2000.
Builders, have you not seen the price of lumber double?
Constructores, ¿no han visto el precio de la madera duplicarse?
Her only reaction was “My price just went up. It just doubled.”
Su única reacción fue: —Mi precio acaba de duplicarse.
noun
For example, the parents of children with disabilities do not pay fees in childcare facilities and they receive free-of-charge medications, as well as double child allowances.
- Por ejemplo, los padres de niños con discapacidad no pagan cuotas en los centros de atención a la infancia y reciben medicamentos gratuitos, además reciben el duplo de las prestaciones.
- In the case of an offence deemed very serious, a fine of a minimum of 150,000 euros and a maximum of the higher of the following amounts: 5 per cent of the net assets of the obligated entity, up to double the value of the transaction; or 1.5 million euros.
- En el caso de que la infracción sea considerada como muy grave, multa, cuyo importe mínimo será de 150.000 euros y cuyo importe máximo podrá ascender hasta la mayor de las siguientes cifras: al 5 por ciento del patrimonio neto del sujeto obligado, al duplo del contenido económico de la operación, o a 1.500.000 euros.
In addition, according to article 339 of the Labour Code as amended by Decrees Nos. 116 and 275, employees are paid for official holidays, and for working on such days they receive double wages (art. 340 of the Code).
De la misma forma en el artículo 339 del Código del Trabajo, reformado por los Decretos Nos. 116 y 275, los empleados gozan del pago de los días festivos y al laborar en los mencionados días, se pagarán con el duplo de salario, artículo 340 de la ley en mención.
752. This allowance is doubled when paid in respect of persons incapable of working.
752. Los causantes inválidos tendrán derecho al subsidio que les corresponda, aumentado en un duplo.
350. Persons giving rise to the benefit on grounds of disability are entitled to receive double the allowance.
350. Los causantes por invalidez darán derecho al pago de una asignación aumentada al duplo.
Mothers who registered with a medical institution during the early stages of pregnancy (up to 12 weeks) and regularly sought and followed medical advice may draw a supplementary benefit equal to double the minimum wage on giving birth.
Las madres que se inscribieron en la clínica durante los primeros meses de embarazo (hasta 12 semanas) y que visitaron periódicamente la institución y cumplieron las instrucciones del facultativo reciben después del parto una ayuda complementaria equivalente al duplo del salario mínimo.
Latvia's assessment in 1994 had been more than three times higher than the assessment based on the capacity to pay principle; in 1997 its assessment would be only double the assessment based on that principle.
La cuota correspondiente a Letonia era más del triplo del total basado en la capacidad de pago en 1994 y la proporción se redujo al duplo para 1997.
Any persons who fail to comply with the terms of their sentence or who re-commit the offences referred to in this article shall be liable to both punishments set out in the first paragraph, or to one of those punishments doubled, or to imprisonment, minimum to medium grade, according to the application of the sixth paragraph.
Los que quebrantaren la condena o fueren reincidentes en las faltas a que se refiere este Artículo, serán sancionados con las dos penas establecidas en el inciso primero; o con el duplo de una de ellas; o con prisión en su grado mínimo a medio, según resulte de la aplicación del inciso sexto.
not so much to a dichotomy, but rather to a double orientation of the government, or the forces that supported the government.
no digo una dicotomía, y sí una dupla orientación del gobierno, o de las fuerzas de apoyo al gobierno.
verb
It is estimated that, today, over 1 billion people live in slums, and that number is likely to double in about 10 years unless urgent measures are taken.
Se estima que hoy en día más de 1.000 millones de personas viven en barrios de tugurio y que ese número podría doblarse en unos 10 años a menos que se adopten medidas urgentes.
In other words, the number of civil society associations in Bahrain has almost doubled over a period of seven years.
Ello es indicativo de la importancia de la sociedad civil en Bahrein, que ha dado un salto hasta doblarse en relación con los siete años precedentes.
In the police van, a police officer sat on his neck, forcing him to bend over double and making it nearly impossible for him to breathe.
En el vehículo policial, un policía se sentó sobre su cuello, lo que le obligó a doblarse y le hizo casi imposible respirar.
These periods may be doubled in the areas in which a state of emergency exists.
Esos períodos podrán doblarse en las zonas en que se haya declarado el estado de excepción.
Globally, support for energy R&D should at least double and support for the deployment of new low carbon technologies should increase up to fivefold.
A nivel mundial, el apoyo dedicado a la I+D en el sector de la energía debería doblarse, como mínimo, y la ayuda para la implantación de nuevas tecnologías de baja emisión de carbono debería llegar a quintuplicarse.
Indeed, to meet the growing needs of international cooperation it was indicated that current resource flows would need to be approximately doubled in the course of the current decade.
De hecho, se indicó que, para atender a las necesidades crecientes de la cooperación internacional, las corrientes actuales de recursos tendrían aproximadamente que doblarse en el curso del presente decenio.
ODA provided by developed countries should be doubled; this would lead the way to increased multilateral trade, technology transfer and thus improved competitiveness for the whole continent.
La AOD ofrecida por países desarrollados debería doblarse; esto abriría el camino a un mayor comercio multilateral, la transferencia de tecnologías y, de esta forma, a una mayor competitividad de todo el continente.
It has been estimated that 1 billion people live in very low quality housing, and this number may well double by the year 2000.
Se ha estimado que 1.000 millones de personas habitan en viviendas de muy mala calidad y esa cifra podría doblarse para el año 2000.
Aid must be doubled in order to meet the millennium development goals and improved cooperation and coordination between donors and countries would ensure greater support for country-driven strategies.
Debe doblarse la ayuda, a fin de conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio; una mejor cooperación y coordinación de los donantes y los países permitirá apoyar mejor las estrategias apoyadas por los países.
Nevertheless, the growth of Chinese net imports, which is expected to more than double for refined metal net imports in 2009 (as estimated by the International Copper Study Group), is likely to have an offsetting impact on prices.
Sin embargo, el efecto de esa disminución sobre los precios se verá probablemente compensado por el crecimiento de las importaciones netas de China, y en particular de cobre refinado, que podrían llegar a doblarse en 2009
He didn't like doing double tracks, so I used the John Lennon reference.
No le gustaba doblarse, así que usé a John Lennon como aliciente.
The life is being snuffed out of national economies and the debt goes on doubling.
Será eliminado Vida las economías nacionales, y la deuda seguirá doblarse.
I mean, plus, my share's probably doubled, maybe even tripled because of you guys.
Además, mis acciones debieron doblarse o triplicarse gracias a ustedes.
It's more like doubling down against a 10.
Es más como doblarse contra un 10.
He can chase me out once he's done doubling up in agony.
Puede sacarme cuando deje de doblarse de dolor.
The defence budget should be doubled.
El presupuesto militar debe doblarse.
When the new construction plan goes into effect, profit from speculation will at least double again.
Cuando se apruebe el plan de edificación, la ganancia por especulación volverá a doblarse.
The price just doubled.
El precio acaba de doblarse.
Matt's gonna double over in pain.
Matt va a doblarse de dolor.
We know he used it to double himself and one other person.
¿Lo conoces? También sabemos que él lo utilizó para doblarse a si mismo y a otra persona.
Coughing doubled him over;
La tos le hizo doblarse sobre sí mismo.
“It keeps doubling,” he said. “Up to 256.
—No deja de doblarse —dijo. —Hasta 256.
A contraction hits her, she doubles over.
Le sobreviene una contracción que la obliga a doblarse.
Kaliinin had to bend herself nearly double to climb in.
Kaliinin tuvo que doblarse para poder entrar.
She cried out before doubling over in pain.
La escuchó gritar antes de doblarse por el dolor.
Shuddering, shivering, trembling, doubling over.
Estremecerse, tiritar, temblar, doblarse en dos.
Doctor Nye had to almost bend double to move.
El doctor Nye tenía que doblarse en dos para moverse.
It came on him abruptly and often doubled him up.
Se apoderaba bruscamente de él, obligándolo a doblarse en dos.
Vimes had to bend almost double along one length.
Durante un tramo Vimes casi tuvo que doblarse por la cintura.
Her guts churned and she was momentarily doubled over by the pain.
Le ardían las entrañas y el dolor le obligaba a doblarse.
noun
Such an unjustifiable "double-dealing" policy of the United States through the Security Council has created grave difficulties in the way of negotiations between the DPRK and the IAEA.
Dicha política injustificable de doblez de los Estados Unidos por conducto del Consejo de Seguridad ha creado graves dificultades en lo referente a las negociaciones entre la RPDC y el OIEA.
43. A draft resolution submitted by such hypocritical and double-faced delegations hardly reflected the will of the international community.
43. Difícilmente puede representar la voluntad de la comunidad internacional un proyecto de resolución presentado por delegaciones que actúan con tamaña hipocresía y doblez.
So even specialty paper, say 94 brightness double-bonded, you would put that on the same truck as your conventional stock?
Entonces, incluso papel especial, digamos, 94 brillante con doblez ¿ponen eso en el mismo camión que su "stock" convencional?
For the gentlewoman is young; and, therefore, if you should deal double with her, truly it were an ill thing to be offered to any gentlewoman, and very weak dealing.
pues la señorita es joven, y por lo tanto, si usarais de doblez con ella, sería en verdad una cosa indigna de ponerse en planta con una doncella noble, sería ejercitar una acción bien torpe.
“Don’t you give me any more double-talk!
—¡No me hables más con esa doblez!
You assume that I am capable of double-dealing.
Me cree capaz de dobleces y fraudes.
Which is what makes him a genius less of his time than our own. There’s a doubleness.
Eso es lo que lo convierte en un genio, no tanto de su época como de la nuestra. No hay dobleces.
Rebecca sensed a similar doubleness here, in this man.
Rebecca sentía una doblez similar aquí, en aquel hombre.
Franklin Double-Cross Rosenfeld back down to Minister Togo.
—Franklin «Doblez» Rosenfeld claudicar ante ministro Togo.
And since this remark was obviously double-edged, he preferred to ignore it.
Y como era evidente que aquel comentario tenía un doblez, decidió pasarlo por alto.
These were held to be typically shifty and mealy-mouthed Culture double-talk;
Las Premisas fueron consideradas como un perfecto ejemplo de la doblez y perversiones típicas de la Cultura;
The victors never adequately came to grips with this legacy of corporate double-dealing.
Los vencedores jamás llegaron a abordar de manera adecuada este legado de doblez empresarial.
Trebonius's flat tone and the steely look in his eyes betrayed no double meaning.
El tono de voz neutro de Trebonio y la dureza de su mirada evidenciaban la ausencia de doblez.
verb
To that end, the international community should double its efforts in support of NEPAD.
Con ese fin, la comunidad internacional debería redoblar sus esfuerzos en apoyo de la Nueva Alianza.
We are all duty-bound to join together in doubling our efforts to achieve the Millennium Development Goals.
Todos tenemos el deber de unirnos para redoblar nuestros esfuerzos a fin de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
We also affirm the importance of doubling the international assistance directed to the reconstruction of Lebanon.
También afirmamos la importancia de redoblar la asistencia internacional destinada a la reconstrucción del Líbano.
They should double their efforts to reduce their nuclear stockpiles.
Deberían redoblar sus esfuerzos por reducir sus arsenales nucleares.
131.152 Double its efforts in combating HIV/AIDS (Oman);
131.152 Redoblar sus esfuerzos en la lucha contra el VIH/SIDA (Omán);
135.77 Double its effort in fighting harmful traditional practices (Ethiopia);
135.77 Redoblar esfuerzos para luchar contra las prácticas tradicionales perjudiciales (Etiopía);
We are on track to double our international assistance to $5 billion by 2010.
Estamos en vías de redoblar nuestra asistencia internacional a 5.000 millones para 2010.
Rather, it should urge us to double our efforts to achieve greater and faster progress.
Al contrario, debe impulsarnos a redoblar nuestros esfuerzos por lograr un progreso mayor y más rápido.
Tajikistan supports the call for a doubling of assistance and for ensuring predictability in financing for development.
Tayikistán apoya la petición de redoblar la asistencia y lograr que la financiación para el desarrollo sea predecible.
This requires that we double our efforts and persist without slackening, whatever the pressures and challenges.
Por ello es necesario redoblar nuestros esfuerzos y persistir sin desfallecer, sean cuales sean las presiones y los desafíos.
We must re-double our effort toward the embarkation.
Debemos redoblar nuestros esfuerzos con motivo del embarque.
We could double down and then share.
Podemos redoblar y compartir.
I think we're gonna double up on security tonight.
Creo que debemos redoblar la seguridad esta noche.
We can't double down on a mistake.
No podemos redoblar un error.
We need to double-time it.
Tenemos que redoblar.
Doubles on drums? -Yeah.
¿Redoblar en la batería?
I'll go double the guard around the boys.
Voy a redoblar la guardia alrededor de los niños.
Always double down on a pair of aces.
Siempre redoblar la apuesta con un par de ases.
I want to double security.
Quiero redoblar la vigilancia.
We just have to double our efforts to find her.
Simplemente hemos de redoblar nuestros esfuerzos para encontrarla.
But you will shut the camp tonight and double the guard?
—Pero ¿cerrarás esta noche el campamento y redoblarás la guardia?
“I have an order from Commander Carrión to double security, effective immediately.”
—Tengo una orden del comandante Carrión para redoblar la vigilancia con efecto inmediato.
"We just have to double the surveillance to surprise that traitor," said the captain.
—Sólo nos resta redoblar la vigilancia para coger al traidor —dijo el capitán.
That is the danger that he sees, and he has fled back to Isengard to double and treble his assault on Rohan.
Ve todos esos peligros y ha vuelto de prisa a Isengard a redoblar y triplicar el asalto a Rohan.
And, to make things worse, he quite realized that I could not avoid listening to him, and that re- doubled the offensiveness of it.
Y, para colmo, el príncipe era muy consciente de que yo no podía dejar de escucharle, y eso le llevaba a redoblar su ofensiva.
They never lost patience with her disbelief, never tried to double their efforts to change her thinking.
Parecían no perder la paciencia con su incredulidad y nunca intentaron redoblar sus intentos de que cambiara de forma de pensar.
It seemed wise to suggest to the Baron that he reinforce his operations, double-check the secret melange stockpiles hidden on Lankiveil and elsewhere.
Parecía prudente sugerir al barón que redoblara sus operaciones, que vigilara los depósitos secretos de melange ocultos en Lankiveil y otros lugares.
adjective
It was absolutely inadmissible to adopt double standards or, under the pretext of preventing the proliferation of nuclear weapons, to restrict or hamper the use of nuclear energy by developing countries for peaceful purposes.
Es absolutamente inadmisible adoptar una política ambigua o, so pretexto de prevenir la proliferación de las armas nucleares, restringir o impedir que los países en desarrollo utilicen la energía nuclear con fines pacíficos.
- An undertaking by all concerned regional States to remain compliant with a view to precluding any repetition of the double standards applied in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the need to hold States accountable in the event of non-compliance;
- La determinación de todos los Estados pertinentes de la región de mantener el cumplimiento de lo establecido para evitar que se repitan los criterios ambiguos aplicados en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la necesidad de exigir a los Estados que rindan cuentas en caso de incumplimiento;
code(s) has to be easy for understanding and not permitting double interpretation;
* Los códigos han de ser fáciles de entender y no han de permitir interpretaciones ambiguas;
Their skills in politicizing human rights issues and practising double standards should none the less be given due recognition.
No obstante, hay que otorgar el debido reconocimiento a su capacidad para politizar asuntos de derechos humanos y practicar una política ambigua.
The double-edged lies needed to sustain a double-edged life.
Las mentiras ambiguas, necesarias para sostener una vida ambigua.
Well, it's 300 pages of university grade double-speak, complete with footnotes.
Bueno, son 300 páginas de nivel universitario ambiguas, completado con notas al pie de página.
No more double-talk.
No más de tus conversaciones ambiguas.
he is double talking and i'mso annoyed i don't know how tosay it.
Él es 100% ambiguo y me molesta tanto que no puedo ni explicarlo.
He hates double talk, but he's really good at it.
Odia el lenguaje ambiguo pero él es muy bueno con eso.
You don't have to use that 15th century double talk with me.
No tienes que usar ese lenguaje ambiguo del siglo XV conmigo.
More lies, more double-talk?
¿Más mentiras, palabras ambiguas?
Oh, can we skip the Freudian double-talk, please?
¿Podemos saltearnos el lenguaje freudiano ambiguo, por favor?
BUT NOW WE HAVE IN RUSSIA A DOUBLE SITUATION.
Pero ahora en Rusia tenemos una situación ambigua.
You are the most double-talking, suspicious, second-guessing individual... I have ever seen since the last time I looked in a mirror.
Capitán, eres el individuo más ambiguo, suspicaz y listo... que he visto desde la última ocasión en que me miré al espejo.
This is all double talk, of course;
Todo esto es ambiguo, naturalmente;
You live in a double frame of mind.
Vives en una situación ambigua.
“God damned, Galileo’s Jesuit double-talk.”
—Maldito discurso ambiguo de Gallico.
My response was something as stiff and double meaning as “Yo voy por ventilarme,”
Mi respuesta era algo tan tieso y ambiguo como «Yo voy por ventilarme[2]».
“There is enough double talk going on at the conferences in London,” Ari said.
—Para palabras ambiguas basta y sobra con las que se pronuncian en las conferencias de Londres —decía Ari—.
‘I wouldn’t lose heart so quickly, if I were you.’ A double-edged remark, which I ignored.
“Yo que tú, no me desanimaría tan rápido”. Observación ambigua, de la que no hice caso.
noun
I'm getting double-teamed now?
¿Ahora son dos contra mí?
This one, "Double Trouble".
"Dos puños contra Río"
- Double teaming geeks?
¿Contra un grupo de idiotas?
? JESSICA, DOUBLE-TEAMING ON
Becky y Jessica hacen equipo contra Jenny.
Trying to double team me!
¡Dos contra uno!
"The Cupcake Kid Meets Double-Decker,"
"El Chico Muffin contra El Dos Pisos,"
they double-teamed me.
Se han unido contra mí. ¿Sabes?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test